Translation examples
verb
Entonces, la delegación maorí no pensaba que hubiera igualdad de participación de representantes indígenas y gubernamentales en el Grupo de Trabajo.
At that time the Maori delegation did not think that there was equal participation of indigenous and governmental representatives in the working group.
Cuando pensaba en celebrar una sesión por la mañana, quería establecer una hora límite.
When I was thinking of having a meeting in the morning, I wanted to set a deadline.
Sólo una tercera parte de los encuestados pensaba que un partido tenía un programa político favorable a las mujeres.
Only a third of respondents think that any party has a woman-friendly political program.
l) El 80,4% pensaba en la posibilidad de abandonar la profesión.
(l) Some 80.4 per cent were thinking of leaving the profession.
Por tanto, no tenía usted dinero. ¿Cómo pensaba sufragar los gastos de la operación?
So you had no money. How were you thinking of financing the operation?
26. El Sr. Ziad Al-Deeb pensaba que no había justificación para que atacaran la zona.
26. Mr. Ziad Al-Deeb did not think there was any justification for targeting the area.
En cuanto a la cuestión sustantiva, creí haber explicado por qué pensaba que estábamos más bien acercándonos al consenso.
As for substance, I thought I explained why I was thinking that we are rather close to achieving consensus.
Trataba de hallar una salida y pensaba que las cosas cambiarían si estuviera armada.
She was looking for a way out, thinking things would change if she had a weapon.
Sin embargo, su Oficina pensaba redactar un proyecto de ley para permitir la interrupción de embarazos anencefálicos.
His Office was nevertheless thinking of drafting a bill allowing the interruption of pregnancy in cases of foetuses born anencephalic.
P: ¿Qué pensaba decirle para pedirle dinero?
Question: On what basis were you thinking of asking him for money?
- Yo no pensaba...
I didn't think--
¿Qué se pensaba?
What'd you think?
Pensaba, pensaba... y nada se me ocurría.
I was thinking and thinking and coming up with nothing.
No pensaba nada.
I wasn't thinking.
- Oh, solo... pensaba.
Oh, just... thinking.
¿En qué pensabas?
Were you thinking?
No pensaba volver.
Not think back.
- Yo pensaba que...
- l'm thinking that...
Y Kafka pensaba que Brod pensaba que él pensaba… ad infinitum.
And Kafka was thinking that Brod was thinking that he was thinking … ad infinitum.
¿En qué pensabas? —Pensaba en los pájaros de glorieta.
What are you thinking?” “I was thinking about bower-birds.
No pensaba en ella, no pensaba siquiera en el amor.
He did not think of her, he did not think even of love.
—Pausa—. No soy idiota... pero no pensaba que yo pudiera... No pensaba que fuera capaz... No pensaba...
“I’m not stupid … I just didn’t think I would ever … I didn’t think I could … I didn’t think…”
Eso era lo que pensaba.
This was my thinking.
—No era eso lo que pensaba.
I was not thinking of that.
—Yo pensaba y pensaba, pero nunca lograba entender.
I used to think and think, but I could never understand.
verb
33. Se señaló que los elevados precios del petróleo habían afectado fuertemente a muchos países de África, especialmente a los PMA, y que se pensaba que dichos precios no reflejaban los principios de la oferta y la demanda sino que eran consecuencia de manipulaciones.
It was pointed out that many African countries, especially LDCs, had been hit hard by high oil prices, which were believed not to reflect supply and demand fundamentals but to be the result of manipulation.
El representante de los Parlamentarios Mundiales para el Hábitat acogió con beneplácito el nuevo programa de trabajo del Centro, especialmente los componentes legislativos, puesto que pensaba que recogía las propias prioridades de los Parlamentarios Mundiales en relación con la vivienda adecuada.
13. The representative of the Global Parliamentarians on Habitat commended the new work programme of the Centre, especially the legislative components, as he believed it reflected the Global Parliamentarians’ own priorities in regard to adequate shelter.
Este criterio de financiación ad hoc sigue basándose en la realidad del decenio de 1950, cuando la Oficina se ocupaba de un problema de refugiados concreto en Europa y se pensaba que su misión iba a durar un tiempo determinado.
This rather ad hoc approach to funding still reflects the reality of the 1950s, when the Office dealt with a specific refugee problem in Europe and its mission was meant to be time-limited.
A veces, lo que la Asamblea Legislativa pensaba realmente no se refleja con exactitud en los términos de la ley, y su interpretación literal puede carecer de sentido, y conducir a lo absurdo, la injusticia o la contradicción.
Sometimes, what the legislature actually had in mind is not accurately reflected in the language of a statute, and its literal interpretation may render it meaningless, lead to absurdity, injustice or contradiction.
Varios oradores preguntaron cómo pensaba abordar el UNICEF las limitaciones de financiación para los programas en la región, que se reflejaban en los recursos del UNICEF y en el estudio sobre las necesidades financieras del Plan de Acción Iberoamericano.
Several speakers asked how UNICEF was planning to address the funding constraints of programmes in the region, as reflected in terms of UNICEF resources as well as in the study on the financial requirements of the Ibero-American Plan of Action.
97. El Sr. SEYOUM (Eritrea) dice que su delegación pensaba votar a favor, como en años anteriores, pero que su voto no quedó registrado en el tablero; pide, por consiguiente, que este hecho conste en el acta resumida de la sesión.
97. Mr. SEYOUM (Eritrea) said that his delegation had intended to vote in favour as in previous years, but its vote had not registered on the board. He requested that that fact should be reflected in the summary record of the meeting.
Recientemente, una vez analizados los resultados preliminares de una investigación internacional sobre la pesca en el borde de la plataforma continental y la pesca de profundidad con redes fijas al oeste y el norte del Reino Unido e Irlanda, en las postrimerías de los bancos Rockall y Hatton, el CIEM señaló que "si las pruebas indirectas y los datos preliminares reflejan el estado real de dichas pesquerías, la pesca fantasma, los descartes de capturas y las redes son un problema más grave de lo que se pensaba".
Recently, following preliminary results of an international investigation on shelf edge and deep-water fixed net fisheries to the west and north of the United Kingdom and Ireland, around Rockall and Hatton Bank, ICES indicated that: "if the indirect evidence and preliminary data reflect the real state of these fisheries, ghost fishing, discarding of catches and netting is a graver problem than anticipated."49
Y tenemos a Bobby Hodges, oficial al mando de Killian... que confirmó tanto el contenido... como que reflejan lo que pensaba Killian en aquel momento.
And we have Bobby Hodges, Killian's commanding officer... who confirmed both the content... and that they reflected Killian's state of mind at the time.
Pensaba quedarme aquí callado reflexionando con tristeza.
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. You know?
Pensaba en su vigor: ..un bestia. En sus proporciones físicas:
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Que subidón... tengo bombeando la sangre de una forma en la que pensaba que solo la meditación podía.
What a rush-- it got my blood pumping in a way I thought only quiet reflection could.
Miraba, escuchaba y pensaba.
He looked, listened, reflected.
Una promesa, pensaba Sashka, era una promesa;
A promise, Sashka reflected, was a promise;
"Cuando yo era joven», pensaba Ann...
‘Now when I was young,’ reflected Ann …
Muy al contrario: pensaba que no había rey en Mercia.
Instead I was reflecting that there was no king in Mercia.
Eso era lo que Laurinda pensaba, reflexionó Christian;
So Laurinda thought, Christian reflected;
El héroe de Omán era un camelo, pensaba.
The hero of Oman was a fraud, he reflected.
Esto pensaba Alexandra al colgar el teléfono.
So Alexandra reflected, hanging up.
«En cuestión de gustos, no hay nada escrito», pensaba Chen.
There was no accounting for taste, Chen reflected.
En lo que más pensaba Francis era en el doctor Upper.
Most of all, Francis reflected about Dr. Upper.
Una escalera de mano -pensaba Brunetti- requería una furgoneta.
A ladder, Brunetti reflected, meant a van.
verb
Pero, sabes, si antes no pensaba en ello, si era evidente, ahora
I never pondered it before.
Antes, no pensaba antes de hablar.
Previously I didn't ponder on what to say.
Sweeney pensaba y un plan urdía Como una máquina perfecta reía
Sweeny pondered and Sweeny planned, Like a perfect machine 'e planned
Mientras Olive pensaba por qué todo había salido tan mal el Pastelero trataba de encontrar la forma de arreglar las cosas.
NARRATOR: While Olive pondered how everything had gone so wrong the Pie-Maker tried to figure out how he could make it right.
Mientras el pastelero pensaba en la mano que acababa de coger, comenzó a comprender las muchas y diversas formas... que podía tomar el amor, todas valiosas, a su manera.
as the pie maker pondered the hand that he just held, he began to understand the many different forms love could take, each one precious in its own way.
Mientras pensaba, me quité la nieve de los zapatos.
Pondering this, I kicked the snow from my shoe.
Y en San Francisco, Ursula pensaba y repensaba sus votos actuales. Siempre tuve la fantasía de que cuando besara al hombre que amo, oiría doblar campanas de iglesia.
And in San Francisco, Ursula pondered her present predicament, I always had the fantasy that when I kissed the man I love, I'd hear church bells ringing.
Mientras pensaba, débil y lúgubre...
While I pondered, weak and weary...
Bueno, supongo que mi tono tal vez reflexione la idea de cuánto pensabas en esto, ya sabes, desde anoche.
Well, I suppose my tone might be pondering the notion of, ah, how much thought you put into this, you know, since last night.
Pareció que Stokes se lo pensaba.
Stokes seemed to ponder.
No los había extrañado, y ni siquiera pensaba en ellos.
I had not missed them or pondered their disappearance.
Yo pensaba en la silla vacía de Patch.
I pondered Patch's empty chair.
El desprecio de Baines aumentó mientras lo pensaba.
Baines’ contempt grew as he pondered this.
pensaba ¿Por qué estoy aquí y no en ningún sitio?
pondered Why am I here, and not rather—nowhere?
Pensaba todo el tiempo en la promesa de Herr Schindler.
And all the time she pondered Herr Schindler’s promise.
Entonces le confesó lo que hacía tiempo pensaba.
Then she confessed what she had long been pondering.
En breve mandaremos a alguien a buscarte. Geralt pensaba.
Rest. We’ll send for you soon.” Geralt pondered.
Mientras pensaba en ello abrió la carta de su padre.
While she pondered that she opened her father’s letter.
¿Qué se sentirá al estar todo el día planteándose esas cuestiones?, pensaba Mimi.
What’s it like to ponder such questions all day? Mimi thought.
El Programa aconsejó al gobierno que modificara el régimen fiscal en relación con los impuestos indirectos, en lugar de, como se pensaba hacer, tratar de remendarlo mediante concesiones previstas en el código de inversiones.
The Programme on Transnational Corporations advised the Government to revise its fiscal regime related to indirect taxes rather than, as was contemplated, to try and fix parts of it through concessions granted under the investment code.
No obstante, dos años más tarde, ha flexibilizado considerablemente su postura en una carta dirigida a la Misión Permanente de un Estado Miembro ante las Naciones Unidas que pensaba denunciar el Convenio de 1931 estableciendo una Ley uniforme en materia de cheques para adherirse de nuevo con nuevas reservas.
Two years later, however, he softened his position considerably in a letter to the permanent mission to the United Nations of a Member State that was contemplating denouncing the Convention of 31 March 1931 providing a uniform law for cheques with a view to reacceding to it with new reservations.
La UNOPS facilitó su respuesta acerca de las medidas adoptadas o que se pensaba adoptar para poner en práctica las recomendaciones contenidas en siete informes.
58. UNOPS provided its response on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in 7 of the 10 reports.
Sin embargo, las limitaciones financieras hicieron necesario reducir a 8.500 el número de efectivos de la fuerza que se pensaba establecer.
However, financial constraints made it necessary to reduce the contemplated force strength to 8,500.
Los acontecimientos posteriores en el mundo exterior confirmaron que existían planes de terroristas en los que se pensaba utilizar vehículos para atacar el edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas.
Subsequent developments in the outside world confirmed that terrorist plans involving the use of vehicles were contemplated against the United Nations Secretariat building.
165. En relación con estas cuestiones el Comité deseaba saber si se pensaba en adoptar medidas para garantizar la igualdad de los sexos; en qué sentido diferían los derechos de los extranjeros de los derechos de los ciudadanos; y qué minorías étnicas, religiosas o lingüísticas existían en la República Unida de Tanzanía.
165. With regard to those issues, the Committee wished to know whether any additional measures were being contemplated to guarantee equality of the sexes; in what respects the rights of aliens differed from those of the citizens; and what ethnic, religious or linguistic minorities existed in the United Republic of Tanzania.
Sabemos que le dijo a los Cushman que pensaba abortar.
We know she told the Cushmans she was contemplating abortion.
Una rápida ojeada a la cara del rey y entendí lo que pensaba.
I took one look at the King's face and knew what he was contemplating
Sucedió después de las 11 am ayer, porque estoy segura que no pensaba suicidarse entonces.
It happened after 11 a.m. yesterday, because I'm certain she wasn't contemplating suicide then.
No sabía que pensaba irse de Budapest ni que pensara viajar al extranjero.
I was not aware that you were bound for Budapest or even contemplating going abroad.
Demostraremos que en el momento de su muerte... de su brutal asesinato... Page Forrester pensaba divorciarse.
We will prove that at the time of her death her brutal murder Page Forrester was contemplating divorce.
Pensaba hacer pipí, si no te molesta.
I'm contemplating taking a piss, do you mind?
Cayó de un octavo piso y aterrizó a los pies de una transeúnte... que pensaba en divorciarse.
It fell eight flights and landed at the feet of a woman walking by... who was contemplating a divorce.
Así que si usted pensaba interferir, está advertido.
So if you were contemplating interference, be warned.
¿Y qué pensaba estudiar?
And what was she contemplating studying?
Aquella noche, Aadam pensaba en el rubor.
That evening, Aadam contemplated the blush.
Pensaba robar el coche de Morelli.
I was contemplating stealing Morelli's car.
—Pero ¿no le insinuó lo que pensaba hacer?
“But she gave you no hint as to what she contemplated doing?”
Pensaba en mi vida, contemplaba mi vida.
I thought of my life; I contemplated my life.
Reggie pensaba en lo cerca que había estado de la muerte.
Reggie contemplated how close sne a DCCH iu death.
—¿Le comentaste a alguien lo que pensabas hacer?
            “Did you tell anyone you were doing this? Even contemplating it?”
Después de todo, era algo bastante natural en alguien que pensaba casarse.
That was, after all, natural enough for anyone contemplating marriage.
Juntó las puntas de los dedos enfundados en los guantes mientras pensaba.
He pressed his gloved fingertips together in contemplation.
Sam pensaba alquilar pronto un nuevo piso en el River, con un parlour.
In the immediate future Sam contemplated an apartment on the Drive, with a parlours.
Pensaba en voz alta, nada más.
“I was just thinking out loud.”
–Reggie pensaba en voz alta.
Reggie was thinking out loud”.
verb
Supongo que pensaba que...
I guess I thought...
Creo que no pensaba.
I guess I wasn't.
Pensaba que eras del FBI.
I was guessing FBI.
Supongo que pensaba...
I guess I just thought...
No, solo pensaba.
I guess I'm just getting to know you.
Pensaba que lo adivinarías.
I'd have thought you'd have guessed.
Eran más grandes de lo que pensaba;
Larger than he’d guessed;
¿Pensaba Garner así?
Or had Garner guessed?
Eres más estúpido de lo que pensaba. —Pero...
"You're stupider than I guessed." "But . . .
Él imaginó que ella pensaba en ellos.
Her mind was on them, he guessed.
Supongo que eso era lo que pensaba.
I guess that was what was in his mind.
No lo que pensaba o adivinaba o imaginaba.
Not what I thought or guessed or envisioned.
Como si estuviera adivinando lo que pensaba Savine.
As if she guessed Savine’s thoughts.
Pensaba una y otra vez: «Nadie ha cuidado de mí nunca.
She was thinking over and over again, No one has ever taken care of me.
Miss Quested pensaba en su propia conducta, y no le gustaba en absoluto.
Miss Quested was thinking over her own behaviour, and didn't like it at all.
Bill pensaba sobre lo que le había dicho y lo almacenaba por si en el futuro hacía falta.
Bill was thinking over what I’d said, filing it away for future reference.
—Lo miró con atención para ver si pensaba decirle una mentira. —No —dijo él.
She watched him carefully to see if he was thinking over telling a lie. “No,” he said.
A esto había llegado, pensaba Greta una y otra vez, mojando la punta húmeda del pincel en la pintura.
It had come to this, Greta would think over and over, the moist tip of her brush dipping into the paint.
Resultaba imposible contemplar a Eric desde la objetividad, descubrí, mientras pensaba en lo que había dicho.
It was possible to look at Eric objectively, I discovered, while I was thinking over what he’d said.
Estaba aquí, digiriendo la excelente comida de Herr Braungardt mientras pensaba y repasaba mentalmente nuestra entrevista con Gaylen.
I was here digesting Herr Braungardt's excellent meal and thinking over our interview with Gaylen.
yo sólo pensaba en las últimas palabras de mi joven amigo y en la extraña actitud de Robert Darzac.
I was entirely absorbed over the last words of my young friend and in thinking over Monsieur Robert Darzac's strange behaviour.
Había tenido una mañana muy ocupada y se alegraba de haber tenido la oportunidad de ver a Lydia, confiando en que ella pensaba lo del testamento.
He had had an easy journey, was glad to have had the opportunity of seeing Lydia, and hoped she would think over the will.
verb
Todos aquellos razonamientos nada bueno presagiaban para Julilla, quien ignoraba lo que pensaba su esposo pero estaba desalentada por su evidente falta de motivación.
None of these cogitations boded well for Julilla, who had no idea what her husband thought, but was devastated by the all-too-evident little he felt.
Todos pedían una dedicatoria especial, además de la firma, y John frunció las cejas y pensaba y escribía penosamente las dedicatorias con letra infernal en la misma página en que figuraba la numeración de la edición limitada.
Everyone was demanding a personal inscription as well as a signature, and John frowned and cogitated and wrote each inscription in a painful and distorted scrawl on the insert-page containing the limited-edition legend.
Pensaba que ibas a llamar al fontanero para que viniera a revisar la estufa de gas.
I thought you were going to get the man to see about the gas fire.
–Tengo que ocuparme de mi partida -dijo Tom-. Pensaba pasar uno o dos días en Nueva York.
“And I have to see about taking off,” Tom said. “I thought of staying a day or so in New York.”
Después de eso pensaba ir a buscar un coche de alquiler para volver al aeropuerto.
She'd take a little nap to get the edge off her exhaustion and then she'd see about finding a rental car to get back to the airport.
pensaba él—. Ya lo veremos —Al mismo tiempo, el fondo de su mente le decía que aquello había estado sucediendo desde hacía varias semanas ya—.
he thought. We ‘II see about that. At the same time, the back of his mind told him that this had been going on for weeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test