Translation for "otorgar es" to english
Translation examples
verb
de personas a los efectos de otorgar o retirar la nacionalidad
of persons for the purpose of granting or withdrawing
Los requisitos para otorgar licencia son:
The conditions for granting a licence are the following:
Este procedimiento no es un requisito para otorgar una indemnización.
This procedure is not a precondition for eligibility for the granting of compensation.
c) otorgar becas a los hijos de los trabajadores;
(c) Granting scholarships to children of workers;
2. Criterios para otorgar recompensas por méritos
2. Criteria for granting merit awards
Es preciso considerar que el Estado es el único que puede decidir si otorgará su protección, en qué medida la otorgará, y cuándo le pondrá fin.
The State must be viewed as the sole judge to decide whether its protection will be granted, to what extent it is granted, and when it will cease.
Se les otorgará facilidades para un rápido viaje.
They shall be granted facilities for speedy travel.
B. Motivos para otorgar una concesión
B. Rationales for granting a concession
La decisión de otorgar una reparación recaerá en los tribunales.
The decision to grant the assistance will be taken by courts;
455. El Gobierno no está obligado a otorgar inmunidad.
455. The government is not obligated to grant immunity.
Sólo que ¿quién me lo otorgará?
Only who could grant it;
Puede otorgar favores.
You can grant favors.
¿Qué deseáis entonces que pueda otorgaros?
What then do ye wish that I may grant?
¿Cuántas noches les otorgará el destino?
How many nights had fate granted them?
esperan que al agradarme les otorgaré la muerte y el olvido.
They hope by pleasing me that I will grant them death and oblivion.
—¿O a la fama, como si la santidad moderna la otorgara la revista Hola!?
“Or fame, as if modern sanctity was granted by the magazine Hola?”
Tuvimos una larga charla con los Conklin y decidieron otorgar el permiso.
We had a long talk with the Conklins and they decided to grant the easement.
Y el Santo Padre no puede otorgar ni conceder dispensa para esto.
And the Holy Father cannot grant him dispensation for so much.
Entonces, yo, invocando mis poderes, les otorgaré un perdón incondicional.
‘Then I, invoking my powers, will grant you an unconditional pardon.’
verb
2. Inducir ilegalmente a otorgar consentimiento para la adopción
2. Illegally inducing to give consent to adoption
3.1d Otorgar especial atención a los siguientes ámbitos:
3.1 d Give special attention to the following areas:
Es imprescindible otorgar la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza.
It should give the highest priority to poverty eradication.
La Comisión debe otorgar a ese tema la importancia que merece.
The Committee must give that topic its due importance.
Suelen otorgar al Estado una gran "gran discrecionalidad".
They tend to give the State a wide "margin of discretion".
a) Otorgar un lugar preponderante a la educación en la lucha contra la pobreza.
(a) Give education a leading role in the fight against poverty.
b) no puedan ser ubicados, o no estén capacitados para otorgar su consentimiento;
(b) cannot be found or is incapable of giving consent;
Es urgente otorgar a la cuestión la prioridad que requiere.
There is an urgent need to give the matter the priority it demands.
Por consiguiente, tenemos que otorgar la más alta prioridad a esta cuestión.
Therefore, we have to give top priority to this subject.
Y nunca te lo otorgaré.
And I will never give it.
—¿Me la van a otorgar?
Are you giving one out?
Le otorgará un interés humano.
It will give it a human interest.
se sienten dignos de otorgar ese don.
feeling that they are worthy to give this gift.
—Tan solo te otorgaré un don.
One gift alone I may give you.
«Otorgar a los demás el poder sobre su propia vida, otorgar a los demás el poder sobre su propia vida». Mi nuevo mantra.
Give others the power over their own lives, give others the power over their own lives. My new mantra.
Otorgaré el mando a Lafayette, porque confío en él.
I’m giving the command to Lafayette, because I trust him.
El gesto estaba pensado para otorgar cierta privacidad.
this would give her some privacy.
Y para esa tarea, te otorgaré un don. —¿Qué don es ése?
And for that task, I will give you a special gift.” “And what gift is that?”
—Sería para mí una bendición inestimable que tuviera a bien otorgar su consentimiento.
“I would consider it an inestimable blessing if you might give your gracious consent.”
verb
44. ¿Cómo otorgar recompensas colectivas?
44. How to implement team awards
Los tribunales son competentes para otorgar una indemnización por daños y perjuicios.
The courts are competent to award compensation.
No debe otorgar ninguna indemnización por este elemento de la reclamación.
No compensation should be awarded for this claim element.
Se otorgará un premio de 1.000 dólares a las propuestas ganadoras.
A prize of $1,000 will be awarded to successful entries.
Son requisitos para otorgar la guarda:
The following conditions apply to the award of custody:
Poderes requeridos para otorgar concesiones
Scope of authority to award concessions
tenía que esperar a que el pusilánime Senado se lo otorgara.
he had to wait for the weak-willed Senate to award it.
–No, pero será depositado, porque debo exhibirlo al comité antes de otorgar el premio de cien mil florines.
      "No, but it will be, as it has to be exhibited before the committee previous to the prize being awarded."
A veces su padre hablaba como si le otorgara a las personas un estatus que ya poseían—.
He sometimes sounded like he was awarding people a status they already possessed.
Obviamente, la decisión de otorgar la victoria a su adversario enfureció al señor Zapate.
Obviously, Mr. Zapate became furious over the judges’ decision awarding the fight to his opponent.”
Éste no es momento para una reina que quiera sentarse en su trono y limitarse a otorgar premios en las justas.
This is not a time for a queen who wants to sit on her throne and award prizes for jousting.
El emperador Juan me otorgará la Estrella de la Orden de Salomón y Judea como reconocimiento a mis servicios al Estado.
Emperor John is to award me the Star of the Order of Solomon and Judea, in recognition of my services to the state.
Esta noche el Venerado Orador me acaba de otorgar el -tzin a mi nombre, y queda conferido también a ti.
This night the Revered Speaker awarded me the -tzin to my name, which confers it upon you as well." "Oh,"
Hideyori había rechazado constantemente otorgar estatus de samurái y nombre de familia a los plebeyos, por muy ricos que fueran.
Hideyori had consistently refused to award samurai status and family names to commoners, no matter how worthy.
verb
La Ley ha facilitado la Comisión de graves abusos de los derechos humanos al otorgar vastas facultades a las fuerzas armadas en Jammu y Cachemira y en amplias zonas del noreste de la India.
The Act had facilitated grave human rights abuses by bestowing sweeping powers on the armed forces in Jammu and Kashmir and in large parts of the north-east region of India.
Tampoco deberíamos negar a los menos privilegiados de hoy la atención que estamos dispuestos a otorgar a generaciones futuras...
Nor should we deny the less privileged today the attention that we are willing to bestow on future generations ...
Tres poblados que prohibían otorgar títulos de matai a las mujeres en su territorio han suavizado sus políticas tradicionales.
Three villages as reported to have bans on the bestowal of chiefly titles to women have relaxed their traditional policies on banning female matai titles within the villages.
En el pasado algunas Potencias vieron el proceso de la Conferencia como un vehículo para otorgar una nueva aceptabilidad política a las fuerzas que cometieron el genocidio en Rwanda.
In the past, some Powers saw the Conference process as a vehicle to bestow a new political acceptability to the forces that committed genocide in Rwanda.
Se debe otorgar más poder a dichos asociados, sobre todo en el caso de las mujeres especialmente desfavorecidas.
More power must be bestowed upon these coalition partners - particularly in the case of especially disadvantaged women.
En primer lugar, fue en 1999 que decidimos otorgar un carácter bienal a este proyecto de resolución.
First, it was in 1999 that we decided to bestow a biennial character to this draft resolution.
Aparentemente, la tendencia actual, en comparación con el pasado, es otorgar títulos de jefe a las mujeres por todo el país.
This appears to be the trend today with women being bestowed chiefly titles across the country compared to before.
Bajo los principios del derecho internacional, la ocupación de las islas por parte del Irán no puede alte-rar su condición jurídica ni otorgar la soberanía al ocupante, por mucho que haya durado la ocupación.
Under the principles of international law the Iranian occupation of the islands cannot alter their legal status or bestow sovereignty on the occupier, however long it may last.
O podría otorgar la inmortalidad.
Or it could bestow immortality.
Para otorgar favores a los demás o perseguirlos salvajemente.
To bestow favors on others or to persecute them savagely.
Fue el mejor atributo que se podía otorgar a un soldado.
It was the greatest attribute one could bestow on a soldier.
Todos los gorros powris compartían la magia de otorgar resistencia;
All powrie caps shared the magic of bestowing toughness;
nadie más a quien quisiera otorgar sus muchos dones.
no one else upon whom she could consider bestowing her many gifts.
Don Ernesto tocó la cabeza de Marco como un obispo que otorgara una bendición.
Don Ernesto touched Marco’s head like a bishop bestowing a blessing.
Fue como si el amor que él deseaba otorgar a Zubaida, y que no le permitieron dar, lo hubiera transferido a los caballos.
It was as if the love he wished, but was not permitted to bestow on Zubayda, was transferred to horses.
Él otorgará grandes obsequios a mi hijo si su novia le satisface.
“He will bestow great gifts upon my son, if his bride pleaseth him.”
La Cruz del Servicio Distinguido, la segunda medalla que podía otorgar su país.
  The Distinguished Service Cross--the second highest medal his country could bestow.
Estamos aquí reunidos para otorgar a sus hijos los nombres que llevarán en este mundo.
We are gathered here today to bestow upon their children the names that they will take with them as they go into the world.
verb
La Conferencia debe condenar esa agresión y otorgar compensación al Iraq.
The Conference should condemn that aggression and provide for compensation to Iraq.
F. Enmienda del Protocolo de Kyoto para otorgar privilegios e inmunidades
Amending the Kyoto Protocol to confer privileges and immunities
El Gobierno está obligado a otorgar títulos sobre las tierras a los precaristas.
The Government had no choice but to confer the title to the land on the squatters.
unilaterales de las Partes, de otorgar privilegios e inmunidades
of Parties, to confer privileges and immunities
en el Protocolo de Kyoto de otorgar privilegios e inmunidades
Parties to the Kyoto Protocol to confer privileges and immunities
La disposición tiene por objeto otorgar facultades y no crear derechos sustantivos.
The provision was intended to relate to the conferring of standing and not to the creation of substantive rights.
ii) Otorgar resistencia a agentes antibióticos o antivirales de utilidad terapéutica;
Confer resistance to therapeutically useful antibiotics or antiviral agents;
b) Otorgar responsabilidad sobre la materia al Ministerio de Gobernación.
(b) Confer responsibility in the matter to the Ministry of the Interior.
Se trata en él de otorgar a lo cotidiano un estatus ontològico excepcional.
It confers special ontological status upon the quotidian.
Podía «otorgar asistencia» a los Shang, o bien inspirar a sus enemigos.
He could “confer assistance” on the Shang, or inspire their enemies.
Era como si su altura le otorgara inmunidad. Era demasiado grandón para que le pegaran.
His last spurt of height had apparently conferred on him an immunity from being beaten senseless. He was too big and too heavy to shove around.
El 13 de junio, el Parlamento persa decidía, por una votación sin precedente, otorgar a Morgan Shuster plenos poderes para reorganizar las finanzas del país.
On 13 June, the Persian Parliament decided, by an unprecedented vote, to confer full powers on Morgan Shuster to reorganize the country’s finances.
ºº Si, cuando todo esto haya acabado, seguimos en una posición que nos permita a mí otorgar y a ti disfrutar de mi generosidad, estaré infinitamente dispuesto a obsequiarte con mi longanimidad.
oo If, after all this is over, we are both still in a position for me to confer and you to benefit from such leniency, I shall be infinitely glad to extend such forbearance. oo
verb
Sin embargo, corresponde al Tribunal declarar enajenada a una persona, en cuyo caso el consentimiento para actuar como "amigo cercano" se debe otorgar por escrito, firmar y presentar conforme a lo dispuesto en el capítulo 1, párrafo 2) del artículo 10 y el capítulo 32, párrafo 2) del artículo 1 de las Normas de Procedimiento Civil de 2010.
However, it is for the Court to adjudge a person to be of unsound mind in which case the consent to act as "next friend" must be in writing, signed and filed in accordance with Order 1 Rule 10(2) and Order 32 Rule 1(2) of Civil Procedure Rules, 2010.
- La Ley de procedimientos de filiación fue enmendada con el fin de otorgar facultades discrecionales al tribunal para resolver que el padre putativo de un niño debe pagar una pensión alimenticia en función de sus posibilidades económicas.
The Affiliation Proceedings Act was amended to empower the court to utilize its discretion to adjudge the putative father of a child to make payments based on his ability to pay.
La República Democrática del Congo, habida cuenta de los argumentos que había expuesto y de lo establecido en el fallo de la Corte de 24 de mayo de 2007 relativo a las excepciones preliminares, en que se había declarado que la demanda de Guinea era inadmisible en lo referente a la protección del Sr. Diallo respecto de las presuntas violaciones de los derechos de Africom-Zaïre y Africontainers-Zaïre, pidió a la Corte que fallara y declarara que no había cometido ningún hecho internacionalmente ilícito respecto de Guinea en lo que hacía a los derechos personales individuales del Sr. Diallo; que no había cometido ningún hecho internacionalmente ilícito respecto de Guinea en cuanto a los derechos directos del Sr. Diallo como socio de Africom-Zaïre y Africontainers-Zaïre; y que, en consecuencia, la demanda de Guinea carecía de fundamentos de hecho y de derecho y no se debía otorgar reparación alguna.
113. The Democratic Republic of the Congo, "[i]n the light of the arguments [which it made] and of the Court's Judgment of 24 May 2007 on the preliminary objections, whereby the Court declared the application of Guinea to be inadmissible insofar as it concerned protection of Mr. Diallo in respect of alleged violations of rights of Africom-Zaire and Africontainers-Zaire, ... respectfully request[ed] the Court to adjudge and declare that: 1. [it] has not committed any internationally wrongful acts towards Guinea in respect of Mr. Diallo's individual personal rights; 2. [it] has not committed any internationally wrongful acts towards Guinea in respect of Mr. Diallo's direct rights as associé in Africom-Zaire and Africontainers-Zaire; 3. accordingly, the Application of the Republic of Guinea is unfounded in fact and in law and no reparation is due".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test