Translation for "otorga" to english
Translation examples
verb
Por consiguiente, se otorgó la certificación.
Consequently, certification was granted.
¿Se otorga trato nacional?
National treatment granted?
También se otorga un subsidio para los funerales.
A funeral grant is also paid.
Visa: se otorga por 90 días
Visa: granted for 90 days
Por consiguiente, la Corte otorgó el exequatur.
It thus granted the enforcement.
Solicitantes de asilo a los que se otorgó ciudadanía***
Asylum applicants granted the citizenship***
La Junta le otorgó esta condición en 1983.
This status was granted by the Board in 1983.
Actualmente se otorga a todas las madres.
At present this allowance is granted to all mothers.
Cuba no otorga categoría de refugiado.
Cuba does not grant refugee status.
Y les otorgo su deseo.
And I grant them their wish.
¿Me otorgas? Por favor, no puedes inventar...
You grant me...?
Leonora me otorgó un deseo.
Leonora granted me a wish.
Te otorgo el asilo.
I grant you asylum.
¡Te otorgo la vida!
I grant your life.
Otorgo el aplazamiento.
I grant the continuance.
Le otorgo asilo mágico.
I grant him magic sanctuary.
Cada pieza otorga la inmunidad.
Each piece grants immunity.
El Rey otorga las siguientes recompensas.
Eoraha grants the following rewards.
Te otorga un propósito.
You're granted a purpose.
—Es el talento que otorga Sak.
“Sak grants that talent.”
Y ¿quién otorgó la subvención?
And who funded the grant?
Eso le otorgó el Poder.
That’s what Power granted him.”
La mujer otorga su merci.
The woman grants her "merci."
La piedra le otorga significado.
The stone grants life’s meaning.
oyó esta plegaria, y otorgó lo que imploraba.
Heard this prayer and granted it.
Te otorgo derechos de hospitalidad.
“I grant you guest rights.”
Te lo otorgo en presencia de testigos.
I grant it to you before witnesses.
Un tercero otorga visión ilimitada.
A third grants unlimited sight.
verb
Eso nos otorga el derecho moral de decirlo.
That gives us the moral right to say so.
Esta disposición otorga a los hijos el derecho a la herencia, independientemente de su edad.
This provision gives children the right to inherit, regardless of their age.
Con ello no se otorga un derecho de veto a estos otros Estados.
It does not mean to give a veto power to those other States.
La Misión otorga prioridad a proyectos situados en tres áreas:
The Mission is giving priority to projects in three areas:
Esta Ley otorga ciertos derechos a los cónyuges con respecto a los bienes.
The Act gives certain rights to "spouses" in respect of property.
140. En el Acuerdo se otorga una importante función a los Estados con puertos.
140. The Agreement gives an important role to port States.
Es evidente que ello otorga más peso que antes a las decisiones del Comité.
This clearly gives the Committee's decisions more weight than before.
Con ello no se otorga un derecho de veto a esos otros Estados.
It is not meant to give a veto power to those other States.
También se otorga a las personas el derecho a controlar el funcionamiento de los asuntos del Estado.
It also gives the people the right to check the work in state affairs.
Se lo otorgo.
I'll give him that.
Eso te lo otorgo.
-I'll give you that.
- La mano que otorga.
- ...are the giving hand.
Quien calla otorga.
silence gives consent.
¿Qué les otorga rendirse?
What does surrender give you?
Bueno, te lo otorgo.
Well, I'll give you that.
¡ÉL nos otorga su gracia!
He gives us grace!
- Te otorgo la belleza.
I give you beauty.
En él nos otorga la exclusividad.
“It gives us an exclusive.”
Pero Madeleine no se la otorgó.
But Madeleine didn’t give it.
El odio otorga identidad.
Hate gives identity.
Tú le otorgas un nuevo significado.
You give new meaning to it.
Y este fluir es lo que le otorga unidad.
And that flowing is what gives it unity.
Se dice que quien calla otorga.
They say that silence gives consent.
Como él le explicó, otorga regalos.
As he told her, it gives gifts.
Yo no otorgo nada. Ni me dejo que me quiten.
I am not giving away anything.
—Pero no lo estaría usurpando si yo se lo otorgo.
“You’re not usurping it if I’m giving it to you.”
No otorgo mi bendición a seres como vosotras.
I do not give my blessing to such as you.
verb
Órgano que otorga la distinción
Awarding body
Se otorga en las ramas de artes y patrimonio cultural.
It is awarded in the categories of the arts and the cultural heritage.
Sin embargo, no se otorgó la indemnización por considerarse infundada.
The compensation was however not awarded as unsubstantiated.
Se otorgó a la denunciante la suma de 30.000 NSI.
The complainant was awarded a sum of 30,000 NIS.
No se otorgó una indemnización justa
Compensation not awarded
Se tiene entendido que no se les otorgó indemnización a los demandantes.
It is understood that compensation was not awarded to the complainants.
Al finalizar el programa se les otorga un certificado.
A certificate is awarded on completion of this vocational programme.
El galardón se otorga cada año.
The prize is awarded every year.
¿Y le otorgó a la ciudad $400?
And awarded the city... mm-hmm. $400?
El resto se otorgó la medalla "Por coraje".
The rest are awarded the medal "For courage".
..y se me otorgo medallas policiales?
And they were awarded medals of Police ?
Otorgo custodia completa a Avery Jordan.
I am awarding Avery Jordan full custody.
¿Cómo se otorga el puesto?
How is the post awarded?
Se otorga por valentía.
It's awarded for bravery.
"otorgo esta medalla al capitán J. S...".
"this Air Medal is awarded to Captain JS... "
El árbitro otorga un tiro penal.
The referee awards a penalty kick.
Bueno, entonces otorgo a la demandante $5,000.
Well, then... I'm awarding the plaintiff $5,000.
El contrato se otorga a Lothal.
The contract is awarded to Lothal.
Vespasiano no solicitó y no se le otorgó un triunfo;
At this point Vespasian did not request and was not awarded a Triumph;
Rechazó la Orden del Mérito que le otorgó el presidente de la república.
He refused the Order of Merit, which the President of the Republic awarded him.
Pero la comisión otorgó la máxima nota a la Unidad Dos por capturar a Goldman en el tejado.
But the committee had awarded Unit Two the points for capturing Goldman on the roof.
Recibe el C. E., y la Universidad de Oxford le otorga un Doctorado Honorario en Letras.
He is awarded the C.B.E., and Oxford University confers an honorary Doctorate of Letters upon him.
Estuve nominada para los premios que otorga la Asociación de la Prensa de Tejas y el Club de Prensa de Dallas.
They nominated me for awards from the Texas Newspaper Association and the Dallas Press Club.
Junto a las monedas hay un León de Bronce, la condecoración que se otorga a los soldados heridos en batalla.
Next to the coins nestles a Bronze Lion, the decoration awarded to soldiers wounded in battle.
Cuando el comandante de la base le otorgó el trofeo de los Juegos de Guerra, hasta logró esbozar una sonrisa.
When the base commander awarded him the War Games trophy, he even cracked a smile.
Tiene que ver con un sector de la industria minera y con un territorio muy importante que me otorgó el presidente de Rusia.
It has to do with a segment of the mineral industry, and very important territory was awarded to me by the president of Russia.
En general, Napoleón otorgó la recompensa a treinta mil hombres, en la mayoría de los casos por actos de bravura en el campo de batalla.
Altogether Napoleon gave the award to 30,000 men, mostly for bravery in the field.
verb
Esa responsabilidad se otorgó como fideicomiso.
That responsibility was bestowed in trust.
Nunca se lo otorgó a quienes libran la guerra, a los agresores o a los cínicos que dudan constantemente y desalientan la esperanza de otros.
It was never bestowed on warmongers, aggressors or cynics who constantly doubt and discourage others from building hope.
El artículo 28 de la Ley sobre la competencia otorga a la Comisión facultades para investigar las prácticas restrictivas, las fusiones y las situaciones de monopolio.
Section 28 of the Competition Act bestows on the Commission the power to investigate restrictive practices, mergers and monopoly situations.
En ella también se vela por que se registren todos los matrimonios de derecho consuetudinario, con lo que se otorga más legitimidad a los menores de edad.
The Act also ensures that customary marriages are fully registered and thus, bestows greater legitimacy on children.
La descentralización otorga también un sentimiento de propiedad de los PAN gracias a la participación efectiva de las comunidades locales y populares.
Decentralization also bestows a sense of ownership of NAPs resulting from effective participation by local and grass-roots communities.
En el año 2000, se otorgó a Su Alteza la Gran Orden de Samoa por su servicio dedicado al país.
In the year 2000 His Highness was bestowed with the Grand Order of Samoa for his dedicated service to the country.
29. Con respecto al Secretario General, la Convención General otorga al Consejo de Seguridad el derecho a renunciar a su inmunidad.
In respect of the Secretary-General, the General Convention bestows the right to waive his immunity on the Security Council.
Su elevado rango dimana de la responsabilidad divina que le ha sido conferida y de los poderes muy importantes que la Constitución le otorga.
The exalted status of the Leader emanates from the divine responsibility bestowed on him as well as very important powers assigned to him by the Constitution.
Solo Dios otorga el éxito.
It is God who bestows success.
La Sharia otorga muchos derechos a la mujer.
The Shariah bestowed many rights on women.
Alá no otorga a todo el mundo tal honor.
Allah doesn't bestow everybody with such honour.
Uno de los mayores honores que la Facultad otorga.
One of the greatest honours the College can bestow.
El éxito te otorga una cierta energía, Murli.
Success does bestow a certain energy, Murli.
Estados Unidos otorga a sus ciudadanos.
America bestows on her citizenry.
Pero necesito entender porqué él te otorgó esa habilidad
But I need to understand why... he bestowed this ability.
Un artefacto que otorga literalmente omnipotencia.
An artifact that literally bestows omnipotence.
- Una verdadera monarca otorga favores.
- A true monarch bestows favors.
¿Acaso el rey realmente le otorgó esto?
Did the king really bestow you this?
Tendrás el mayor honor que otorga este país.
You're gonna get the greatest honor this country can bestow.
Theodore Allison otorga su bendición.
Theodore Allison bestows his blessing.
y le otorgó el Nombre,
and bestowed on him the name
-No fui yo quien te otorgó el título.
I did not bestow the title.
Ellos vieron que es el Águila quien otorga la conciencia de ser.
They saw that it is the Eagle who bestows awareness.
Éste también otorgó un don a vuestra princesa.
He bestowed a gift upon your Princess, as well.
—Mi maestro me otorgó las armas y yo las respeto.
“My teacher bestowed weapons on me. I cherish them.”
El poder que otorga un Estado enfermo es forzosamente un poder sospechoso.
Power bestowed by a sick state is suspect by nature.
A través de la energía sexual, el Águila otorga la conciencia de ser.
Through sexual energy, the eagle bestows awareness.
Dicen que otorga el don de la poesía a quien lo beba. —Es verdad.
They say it bestows the gift of poetry on anyone who drinks it.” “This is true.
Se dice que la corona otorga un poder místico a su poseedor.
The crown is said to bestow mystical power upon its wearer.
verb
El carácter de miembro otorga el derecho de voz y voto.
Membership shall confer the right to vote.
Asimismo, la inscripción le otorga personería jurídica al partido político.
Registration also confers legal status on the political party.
Sri Lanka otorga gran importancia a la Conferencia de Desarme.
Sri Lanka attaches great importance to the Conference on Disarmament.
El liderazgo no solamente otorga derechos, también impone responsabilidades.
Leadership not only confers rights; it imposes responsibilities.
Por ello, Colombia le otorga una gran importancia a la Conferencia de Desarme.
We therefore attach great importance to the Conference on Disarmament.
Zambia otorga una importancia inmensa a esa Conferencia.
Zambia attaches immense importance to that conference.
iv) se otorgó facultades adicionales a los tutores.
(iv) Conferred additional powers on guardians.
- Otorgó una prioridad absoluta a la garantía de los derechos de los niños y los adolescentes;
It conferred absolute priority to guaranteeing children and adolescents' rights;
119. La prioridad absoluta que se otorga al niño tiene como consecuencia:
The absolute priority conferred on the child results in:
Salvando mi vida, le otorgó un valor.
In saving my life, she conferred a value on it.
No, se lo otorgo.
No, I confer.
Por lo tanto... por el poder que me otorga el estatuto 85-E... y demás estatutos relacionados con el mismo... nombro por la presente para el cargo de alguacil... a ese dechado de valentía... ese baluarte de su comunidad... el orgullo de Atascadero... el Sr. Washington Dimsdale.
Therefore, with the power conferred on me... by statute number 85-E... and other statutes thereunto appertaining'... I do hereby appoint to the post of sheriff... that paragon of courage... that credit to his community... the pride of Bottleneck... Mr Washington Dimsdale.
Se lo otorgo a él.
I confer with him.
Pero en cuanto a Houston, por su apoyo voluntario a la justicia... haciendo uso de las facultades especiales que me otorga el Estado... le concedo la insignia de Sheriff de la ciudad de Austin... con la esperanza de que la paz y la justicia nunca más abandonen este pueblo.
But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, and availing myself of the special powers invested in me by the State, I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin with the hope that peace and justice may never again abandon this town.
—No hay confianza más elevada que la que el destino nos otorga.
There is no higher trust than that which fate has conferred on us.
Más aplausos.-No hay confianza más elevada que la que el destino nos otorga.
More applause. “There is no higher trust than that which fate has conferred on us.
En febrero de 1944 De Gaulle le otorgó el grado pro-visional de comandante.
In February of 1944, De Gaulle conferred on him the temporary rank of major.
eso lo demuestra el rito de la Suprema Unción que se otorga a un renacido gravemente herido o…
this is proved by the rite of Supreme Unction conferred when an old-born is severely injured or—
Un diploma que otorga ciertos privilegios: el privilegio de expresar el amor y el privilegio de recibirlo.
A diploma conferring certain privileges: the privilege of expressing love and the privilege of receiving it.
CAPÍTULO 10 —La única nobleza que acepto como auténtica es aquella que otorga el talento.
Chapter 10 ‘THE ONLY TRUE NOBILITY I can accept is that conferred by talent.
[53] Si la opresión realmente otorga una virtud superior, habría algo que decir en su favor.
53 If oppression really conferred superior virtue, there would be something to be said in its favour.
Su estatus paramilitar les otorgó una pseudolegitimidad para los asesinatos, violaciones y torturas que cometieron en nombre del nacionalismo.
Their paramilitary status conferred semi-legitimacy on the murder, rape, and torture they carried out in the name of nationalism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test