Translation examples
verb
Si me olvido de la tierra y su olor,
If I forget the smell of the earth
Si no se practica a diario se olvida todo.
If you do not practice on a daily basis, you will forget everything.
Esta crisis no debe caer en el olvido.
Now is not the time to forget about this crisis.
Si te olvido, ¡Oh Jerusalén!, que mi mano derecha olvide su destreza.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget its cunning.
Si me olvido de mi idioma natal,
If I forget my native speech,
Ese ciclo del olvido debe finalmente romperse.
This cycle of forgetting must finally be broken.
En cambio la película de la Conferencia de Desarme no se me olvida.
However, the movie of the Conference on Disarmament is not one I forget.
El régimen olvida el código de honor de la nación afgana.
The regime is forgetting the code of honour of the Afghan nation.
Olvida el sueño, olvida.
Forget the dream, forget it.
Olvida los fuegos artificiales, olvida el cartel, olvida todo.
Forget the fireworks, forget the sign, forget everything.
Yo me olvido, tu te olvidas, El se olvida...
I forget, you forget, he forgets...
Olvida el aeropuerto, olvida la cárcel, olvida México.
Forget the airport, forget jail, forget fucking Mexico.
No se olvide ... no te olvides.
Don't forget... don't forget.
Olvida dados, olvida el Blackjack.
Forget craps, forget blackjack.
Olvida esta tierra, olvida a estas personas, olvida al Dragón.
Forget this land, forget these people, forget the dragon.
- Tómatela, Michael, olvida, olvida.
- Take this, Michael, forget, forget.
—Sí, gracias. Había pasado algo más… olvidaolvida… ¡OLVIDA!
"Yes, thank you." Something else had happened ... Forget ... forget ... FORGET!
No lo olvides, Terry… no lo olvides
Don't forget, Terry… don't forget…”
Olvida la teoría, olvida la lógica.
Forget theory, forget logic.
No olvides eso. —No olvido nada –contestó–;
“Don’t forget that.”             “I don’t forget anything,”
Dios mío, te olvidas, te olvidas…».
My God, you forget, you forget . . .
Que no se te olvide». Casi se me olvida.
Don’t forget. I almost did forget.
A veces te olvidas…» «¿Que me olvido? ¡No! Nunca lo olvidaré.
You forget sometimes—” “Forget? No! I will never forget.
Y no nos olvides. No me olvides, hijo».
Don’t you forget us. Don’t forget me.”
—Te olvidas de la época y te olvidas del lugar.
“You’re forgetting the time, and you’re forgetting the place.
verb
El olvido de esa realidad solo puede contribuir al empobrecimiento de las zonas urbanas.
Neglecting it can only contribute to impoverishment in urban areas.
No podemos relegarla al olvido, por más que surjan nuevos peligros en otros lugares.
It must not be neglected, although new dangers emerge elsewhere.
Se olvidó prever un mecanismo de adaptación durante la fase piloto.
It neglected to provide for a mechanism for adaptation during the pilot phase.
El olvido de la política macroeconómica
A missing element: The neglect of macroeconomic policies
Para remediar este olvido se necesita tiempo.
It will take time to reverse this neglect.
La situación de las minorías sigue sumida en un apacible olvido.
The status of minorities continues to suffer benign neglect.
Es hora de comenzar a restañar las heridas del olvido que África ha sufrido durante tanto tiempo.
It is time to begin to heal the wounds of neglect that Africa has suffered for so long.
No pueden pasarse por alto los derechos de las personas con la esperanza de que, con el tiempo, queden relegados al olvido.
The rights of individuals cannot be neglected in the hope that in time they will be forgotten.
La exclusión es la ausencia de participación, la segregación, el abandono y también el olvido.
Exclusion is the absence of participation, segregation, neglect and being forgotten.
Se olvidó mencionarlo.
She neglected to mention.
- Se le olvidó mencionármelo.
She neglected to mention it.
Se le olvidó mencionarla.
Neglected to mention it.
Olvidé hacerlo antes.
I neglected to do so earlier.
Que Lauren olvidó mencionar.
Which Lauren neglected to mention.
Me olvidé de avisarle.
I neglected to warn him.
Me olvidé de mencionar esto.
I neglected to mention.
- Me olvidé de la guerra.
- I'd neglected war.
No te olvides de la rubia.
Don't neglect the blonde.
Nunca te olvides de tu madre.
Never neglect your mother.
De eso no se olvida.
He doesn't neglect that.
No se les echó en olvido.
They were not neglected.
—Se me olvidó pedirlo.
“I neglected to ask.”
—Las olvidé con las prisas.
I neglected them in my haste.
No se olvide de los sitios más obvios.
“Don’t neglect the obvious places.
Olvidé destruir esas «muestras».
I neglected to destroy the exhibits.
La negligencia y el olvido, los perdono.
I forgive the neglect and the contempt,
No te olvides de rezar tus oraciones.
Don’t neglect your prayers.
pero a Masiva no se le olvidó.
Massiva didn’t neglect to send him a gift.
verb
Sin embargo, al establecer una correlación directa entre las transformaciones económicas o los cambios demográficos se olvida la variable clave de la voluntad humana: el papel de los individuos, grupos y partidos políticos para manipular los acontecimientos, distorsionar las cuestiones o dirigir la acción colectiva en favor o en contra de unos objetivos constructivos y pacíficos o con fines destructivos.
However, establishing one-to-one correlations between economic transformations or demographic changes leaves out the key variable of the human will - the role of individuals, groups and political parties in manipulating events, framing issues or directing collective action in favour of either constructive, peaceful goals or destructive ends.
No obstante, se olvidó de plantearse esta pregunta: ¿acaso la democracia significa dejar el poder ilimitado de unos cuantos también para siempre, o debería hacerse algo al respecto?
However, he forgot address himself to this question: does democracy mean leaving the untrammelled power of a few also for all perpetuity, or should something be done about it?
Asimismo, prácticamente han caído en el olvido los cientos de miles de serbios que fueron obligados a abandonar otros países de los Balcanes durante la desintegración de la ex Yugoslavia.
The hundreds of thousands of Serbs who were forced to leave other Balkan countries during the disintegration of the former Yugoslavia are also practically forgotten.
La armonía y la democracia no pueden reinar en el mundo si éste está plagado de desigualdades y disparidades que dejan a sectores enteros de la población mundial en condiciones de incertidumbre, precariedad y olvido.
Harmony and democracy cannot reign in the world if it is rife with inequalities and disparities that leave entire sectors of the global population in conditions of uncertainty, precariousness and oblivion.
A ese respecto, el Grupo de Río ve con agrado la propuesta del Secretario General de constituir un plan de mediano plazo más estratégico y corto, que tome en cuenta las tendencias emergentes y los nuevos desafíos de la Organización y que no olvide las prioridades establecidas por los Estados Miembros.
In that respect, the Rio Group welcomes the Secretary-General's proposal to create a shorter, more strategic medium-term plan that takes into consideration emerging trends and new challenges facing the Organization, and that does not leave out the priorities set by Member States.
- ¡Alguien olvidó esto!
Anybody leave this?
Olvide el reloj
Leave the watch.
Olvida el mundo!
Leave the world behind
No olvides nada.
Don't leave anything out
Olvida este asunto.
Leave this alone.
Olvida ese hábito
Leave this habit.
Olvida todo esto...
Leave this behind...
- Olvida esa historia.
-Leave it alone!
Siempre lo olvido.
I'M ALWAYS LEAVING IT.
Olvida eso por el momento.
Leave that for the moment.
¿Me olvido de algo?
Did I leave anything out?
—Sí. —¿Se le olvidó algo?
“Yes.” “Did she leave anything behind?
Siempre te lo olvidas.
You always leave that one out.
En cuanto se han marchado se les olvida.
As soon as they leave they are forgotten.
No olvides ningún detalle.
Leave out no details.
verb
Le daremos un día para que se olvide de la guerra.
Give him one day to get over the war.
—Marco —intervine yo—, ya es hora de que te olvides de esa fantasía.
"Marco," I said, "I think it's time to get over this fantasy of yours.
—Nunca olvidó a Stephen, ¿verdad? —preguntó Clary.
“She never did get over Stephen, did she?” asked Clary.
Te ayudaré a conseguir que olvide su actual y lamentable actitud.
I’m banking on you to assist her to get over her present regrettable attitude.”
Uno hace un trato, coge lo que puede y se olvida. Lo deja atrás.
You make a deal, take what you can get, move on. Get over it.
—Odio la frase «Eso nunca se supera», pero no es sencillo. No se olvida. — ¿Y a la abuela?
“I hate the phrase ‘You never get over it,’ but that’s a hard one. It stays.” “And Grandma?”
Y quiero ayudarte a que olvides las otras desilusiones, como la que tuviste esta mañana cuando Tate se enfrentó a tu decisión de mantener a los consejeros.
And I want to help you get over other disappointments, like the one you had this morning when Tate went against your decision to keep those consultants.
verb
2.5 Dos meses después, el Sr. L. olvidó cerrar la puerta de la habitación en que se encontraba encerrada la autora y esta logró escapar e interpuso una denuncia en una comisaría de policía.
2.5 Two months later, when Mr. L. omitted to lock her door, the author was able to escape and made a complaint at a police station.
Por último, aunque reconoce las consecuencias del bloqueo impuesto a Cuba para los sectores más vulnerables de la población, el Relator Especial se olvida de decir que ese bloqueo constituye la más grande de las violaciones de los derechos humanos, tanto individuales como colectivos.
Even while recognizing the impact of the blockade on the most vulnerable sectors of the population, the Special Rapporteur omitted to say that the blockade was the worst possible violation of both individual and collective human rights.
Los programas se introdujeron en 1995 pero se olvidó mencionarlos en el informe inicial.
The programmes were introduced in 1995 but we omitted to mention them in the initial report;
Junto con expresar su preocupación por los derechos humanos y las libertades fundamentales de los armenios que residen en Daghlyq Garabagh, el Representante Permanente de Armenia olvidó mencionar los derechos y libertades de la población azerbaiyana considerablemente más numerosa de la misma región, los que fueron deliberada y despiadadamente reprimidos como resultado de su expulsión forzosa durante la agresión de Armenia contra Azerbaiyán.
While expressing his preoccupation with human rights and fundamental freedoms of the Armenians residing in Daghlyq Garabagh, the Permanent Representative of Armenia omitted to mention the rights and freedoms of the significantly larger Azerbaijani population of the same region, which were deliberately and savagely suppressed as a result of their forcible expulsion during Armenia's aggression against Azerbaijan.
El pasado año el Comité olvidó hacerlo, por lo que desde entonces no se ha realizado ningún trabajo de redacción.
The previous year, the Committee had omitted to make that request, and as a result no drafting work had been carried out in the meantime.
No he mencionado que olvido el detector de Goodwin.
I haven't mentioned that you omitted the detector for Goodwin.
Realmente, señora, su hijo olvidó decirle una cosa.
Actually, ma'am, your son omitted something.
Olvida un detalle.
There's only one detail that you've omitted.
¿Ah, sí? Su madre se olvidó de enseñarle una cosa de pequeño.
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
Olvide las cortesías de rigor, Srta. Moneypenny.
Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny.
Hoy olvidé ofrecer comida a los asistentes al funeral.
Today I omitted to provide for the mourners.
Hay algo que mi hermano olvidó decirle, sobre la Srta. Lister
There's one thing my brother omitted to tell you...
Sin duda me olvidé de algún pago.
No doubt I've... omitted some payment.
Y olvidó una condición.
- And you omitted one condition.
No te olvides de ti, abuelo.
Don’t omit yourself, Grandfather.
Comió muy poco, y por primera vez olvidó fumar su pipa.
He ate very little breakfast, and for once omitted to smoke his pipe.
Olvidas algo -dijo Connal, cogiendo el vaso y mirando a Joel.
"You're omitting something," said Connal, taking the glass and looking up at Joel.
–Procure no omitir ningún detalle y que no se le olvide ningún nombre, ha de mencionarlos todos -le advirtió Tarzán.
"See that you omit no detail, and that you mention every name," cautioned Tarzan.
Me olvidé de contarle que habíamos tenido una visitante que dice que la Policía está corrompida desvergonzadamente.
I omitted to tell him that we'd just had a visitor who says the police force is corrupt.”
Puesto que olvidé deciros, vizconde, que el conde Raimundo murióse hace dos años de apoplejía.
For I omitted to tell you, viscount, that Duke Raymund died of apoplexy two years past.
Las mitologías abundan en relatos de un único pero fatal momento de distracción: se pide la vida eterna pero se olvida pedir la juventud;
Mythologies abound in tales of a single but fatal inattention: eternal life is asked for, but the proviso of youth has been omitted;
Cometí un error en la impresión, creo que olvidé incluir su segundo nombre, y usted regresó a la mañana siguiente para señalarme el error.
I made a mistake in the printing—omitting your middle name—and you returned the following morning, to identify the error.
La única huella que dejamos es una evocación cada vez más imprecisa que acaba implacablemente relegada al olvido.
The only mark we leave behind us is a memory that slowly fades until it is shamelessly consigned to oblivion.
—Parece que olvida algunas cosas fundamentales.
“It seems to leave out a few essentials.”
—Te olvidas de lo más evidente, Adam.
“You’re leaving out the most obvious thing, Adam.”
—No te olvides de la palabra mágica, Walker: verdad.
“Don’t leave out the word, truth, Walker.
La gente sólo desaparece cuando se la olvida.
Folks don't never leave out, less we fergit 'em.
—¿No te olvidas de un pequeño detalle? — preguntó Armand.
“Aren’t you leaving out one detail?” asked Armand.
He intentado contárselo yo, pero me olvido de muchas cosas.
I’ve tried to tell them, but I leave out so much.”
–¡Por amor de Dios, Tony, olvida el tema de la amiguita!
‘For the Lord’s sake, Tony, leave out the bit about the fancy-lady!
Te olvidas de todas las cosas buenas: la familia, los amigos. Los niños.
You leave out all the good stuff: friends and family. Kids.
verb
Olvida todo esto —le dije—. Soy demasiado viejo para asustarme con ese tipo de cosas.
"Come off it," I told him. "I'm too old to be frightened by this sort of stuff."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test