Translation for "nos despertamos" to english
Translation examples
verb
Nos despertamos muy temprano.
Come on. We'll wake up early.
Nos despertamos por la mañana...
We wake up in the morning...
Nos despertamos a las cinco.
We wake up at five.
Bueno, ¿y cómo nos despertamos?
Well, and how will we wake up?
Espera, nos despertamos para todo.
Stop. We'll wake up the building.
Y entonces, nos despertamos en urgencias.
And then we wake up in casualty.
HM, nos despertamos fácilmente!
We wake up easy!
No nos despertamos hasta la mañana.
We didnt wake up till morning.
Nos despertamos en una habitación limpia.
We wake up in a pristine room.
Sencillamente nos despertamos y se ha esfumado.
We just wake up and it's gone."
Nos despertamos casi en el sofoco del grito.
We wake up, gasping with a shout.
En cuanto a no despertarse, si no nos despertamos nunca, entonces… nada, nada, nada.
As for not waking up, if we do not wake up at all, ever, then—nothing, nothing, nothing.
Después de muertos, algunos de nosotros nos despertamos otra vez.
After we die, a few of us just wake up again.
verb
Te despertamos del todo.
We bring you to full wakefulness.
Como cuando nos despertamos de una pesadilla.
As when you wake from a nightmare.
Despertamos rodeados de silencio.
We wake to a silence.
—¿Despertamos a Badim y a Aram?
“Should we wake Badim and Aram?”
verb
Hoy despertamos a la realidad.
Today we awake to reality.
Entonces hacemos como que nos despertamos y... simulamos la explosión de real felicidad de dos nuevos amantes al despertar... ¡... y descubrir que el Destino ha unido sus vidas!
Then we'll awake and... relive that explosion of joy when two lovers awake and... discover Fate has united them for life!
Ha oscurecido ya cuando nos despertamos.
Darkness has fallen before we awake.
Luego oí un chapoteo en la ciénaga y nos despertamos del todo.
Then I heard a squishing sound in the marsh and we were really wide-awake.
Cuando nos despertamos, estábamos en Paranor, dentro del Alcázar de los Druidas.
When we came awake again, we were here within Paranor, within the Druid’s Keep.”
Nos despertamos hace un rato, Azador se ha puesto al timón otra vez.
We have been awake for some time, and Azador is driving the boat again.
De haberlo dejado así, se habría ofendido profundamente, por lo tanto, le despertamos.
He would bitterly resent our leaving him like that, so we stirred him awake.
En lugar de permanecer perdidos en nuestros pensamientos, cuando despertamos reconocemos que somos el observador consciente.
Instead of being lost in your thinking, when you are awake you recognize yourself as the awareness behind it.
Desde luego, hicieron tanto ruido que nos despertamos y logramos armarnos antes de que llegaran aquí.
Of course, they made so much noise that we were awake and arming ourselves by the time they got here.
A las cuatro de la mañana nos despertamos, y la luz del sol ya brillaba sobre la ciudad de cristal.
We were both wide awake at four in the morning when the sunlight came down on the glass city.
Nos despertamos con el sonido de una fuerte tormenta, y decidimos preparar unas tortillas y comer en la cama. 29
We awake to the sounds of heavy rain and decide to fix omelets and eat in bed. 29.
verb
Una mañana despertamos.
One morning we awaken.
Y así nos despertamos una noche tras otra.
And every night, we awaken thus.
Cuando despertamos muy temprano en la mañana, ya se habían ido.
When I was awakened very early in the morning they were gone.
Fritz permaneció dormido, pero Clothilde y yo nos despertamos con el estrépito.
Fritz slept through it, but both Clothilde and I were awakened at the crash.
Y tal vez cuando despertemos… si es que despertamos, me lo contarás.
And perhaps when we awaken—if we do—you shall tell me.
Nos despertamos a las dos de la madrugada, aún de noche, por unos silenciosos arañazos en la puerta.
We were awakened at two in the morning, while it was still dark, by the quietest of scratches on the door.
Si no despertamos, si el alma espiritual no puede acudir para participar en el trabajo de los ángeles, nos hundiremos.
And if we will not awaken, if the Spiritual Soul can't be brought to participate in the work of the Angels, we will be sunk.
Despertamos una mañana para enterarnos de que nuestra ciudad iba a desvanecerse sin dejar rastro en las dunas de la memoria.
We had awakened one morning to find out that our town would vanish without a trace in the dunes of memory.
verb
¿Qué le parece si despertamos a las tropas?
‘What say we all go rouse the troops?’
Despertamos a los lobos metálicos por la noche y ellos tampoco pudieron encontrar nada.
During the night, the wirewolves were roused and they found nothing either.
Salimos en silencio con las maletas y despertamos a uno de los taxistas en una parada no muy lejana.
Then we crept out with our suitcases and roused one of the sleeping taxi-drivers in the taxi-rank not far off.
—¿Quién sabe? Pero siempre que le despertamos para charlar parece tener una prisa terrible por regresar.
“Who knows? But whenever we rouse him for a chat he seems in a dreadful hurry to get back.”
Tras el largo trayecto, mientras buscábamos el monasterio abandonado, despertamos a todos los perros del barrio, que, en realidad, parecía todo él desierto a aquellas horas de la noche.
After a long journey, as we searched for the deserted dervish lodge we roused all the dogs in the neighborhood which, in the middle of the night, seemed to be abandoned.
Nosotros somos buenos comerciantes, nos hacemos ricos, somos inteligentes, amantes de la música, pintamos cuadros y tejemos finos rasos; dondequiera que estemos, hacemos el bien…, y luego despertamos el odio de los hombres y nos matan. ¿Por qué?
We are good merchants, we get rich, we are clever, and we make music and paint pictures and weave fine satins, and wherever we are we do well—and then we rouse men’s hatred and they kill us. Why?
hans vollman Y nos despertamos de golpe, pese a nuestra fatiga, e iniciamos el regreso. roger bevins iii LXXX Y aunque aquella convivencia masiva me había desprendido muchas cosas de dentro (ahora flotaba a mi alrededor una vaga y molesta nube mental de detalles de mi vida: nombres, caras, vestíbulos misteriosos, olores a comidas de mucho tiempo atrás, diseños de alfombras de no sé qué casa, piezas distintivas de cubertería, un caballo de juguete al que le faltaba una oreja, el descubrimiento de que mi mujer se había llamado Emily), no había revelado la verdad esencial que yo buscaba: la explicación de por qué había sido condenado.
hans vollman And roused ourselves, despite our weariness, and started back. roger bevins iii LXXX. And though that mass co-habitation had jarred much loose from me (a nagging, hazy mental cloud of details from my life now hung about me: names, faces, mysterious foyers, the smells of long-ago meals; carpet patterns from I knew not what house, distinctive pieces of cutlery, a toy horse with one ear missing, the realization that my wife’s name had been Emily), it had not delivered the essential truth I sought, as to why I had been damned.
verb
Si despertamos sospechas ahora, estamos perdidos.
“If we arouse suspicion now, we’re in for it. Let’s go straight on.
Esperamos tanto que nos venció el sueño y descansamos sobre el frío mármol, pero nos despertamos en cuanto escuchamos que Curtis daba un respingo.
  So long did we wait that I almost fell asleep resting against the cold marble, but was suddenly aroused by hearing Curtis give a quick catching breath.
Nos despertamos en medio de la noche, hicimos el amor y volvimos a quedarnos dormidos, en un ciclo adormilado de excitación y satisfacción. Sobre las cinco de la mañana, cuando empezaba a clarear, ambos estábamos deliciosamente exhaustos y vorazmente hambrientos. —Venga —me dijo—.
We woke through the night made love and dozed again in a sleepy cycle of arousal and satisfaction, and by five o’clock in the morning, when it was starting to get light, we were both deliciously exhausted and ravenous with hunger. “Come on,” he said to me.
—Y así prosperamos —continuó—, pero también despertamos las envidias de nuestros vecinos, y uno de ellos, un gigante, el príncipe azul con cabeza de pájaro llamado… —y aquí Perro, el oso, se trabó de nuevo— … mmm… eh… ah, sí, Bulbul Dev, el Rey Ogro del Este, que cantaba como un ruiseñor pero bailaba como un pato, era el más envidioso de todos.
‘So we prospered,’ he went on, ‘but we also aroused the envy of our neighbours, and one of them, the giant, bird-headed fairy prince called -’ and here Dog the bear stumbled again – ‘um… ah… oh yes, Bulbul Dev, the Ogre King of the East, who sang like a nightingale but danced like an oaf, was the most envious of all.
verb
El resto de nosotros regresamos y despertamos al teniente.
The rest of us went back and wakened the Lieutenant.
Nos despertamos muy temprano, pero mi hermana ha desaparecido. No está por ninguna parte.
We waken very early and my sister is gone. She is nowhere.
Siempre hay una forma de entrar. La gente sueña. –A veces nos despertamos.
'There's always a way in. People dream.' 'Sometimes we waken,' said Tiffany.
A salvo de las formas de vida nativas que despertamos inadvertidamente aquí abajo.
Safe from the native lifeforms we’ve inadvertently wakened down here.
Pasamos la noche entera pegados los tres en la cama, y por la mañana nos despertamos lentamente.
The three of us are wrapped tightly together all night, and in the morning we waken slowly.
Entonces verdaderamente nos despertamos de nuestro sueño, pero solo para volver a dormir y expulsar las pesadillas, que deben regresar siempre a esa parte de nosotros que sueña desesperadamente.
Then we truly waken from our sleep, but only to sleep once more and shun the nightmares which must ever return to that part of us which is hopelessly dreaming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test