Translation examples
verb
Estas cifran muestran que la situación se ha estabilizado.
These figures showed that the situation had stabilized.
- Muestran iniciativa y actividad que inspira a otros;
Show initiative and activity which inspires others,
Los resultados muestran que, entre otras cosas:
The results show that, inter alia:
Los programas de lucha contra el SIDA muestran resultados.
HIV programmes are showing results.
Éstas muestran el envío de los artículos a Kuwait;
These show shipment of the items to Kuwait;
Silencioso como las plantas que muestran su verdor
As silent plants show the colour; green
Esos estudios muestran resultados positivos.
These surveys show positive results.
Los datos muestran lo siguiente:
The data show that:
Las proyecciones sobre los PFC muestran una tendencia descendente.
PFC projections show a decreasing trend.
Esas cifras muestran una muy positiva tendencia al alza.
This shows a healthy upward trend.
Muéstranos tus tetas, nos muestran las tetas ...
Show us your tits, show us your tits...
Muéstranos los planos.
Show us plans.
- Muéstranos. - ¡Ya está!
- Show us. - There!
Muéstranos Mad Dog, muéstranos lo que aprendiste.
Show us, Mad Dog. Show us what you learned.
- Ocho muestran potencial.
- Eight show potential.
Las rosas no muestran respeto, muestran intenciones.
Roses don't show respect, roses show intentions.
Muestranos en camino.
show us handling.
¡Muéstranos tu presencia!
Show your presence.
—¿Todavía las muestran? —¡Si todavía las muestran!
"Do they still show them?" "Still show them!
Las grabaciones muestran...
The recording shows
Muestran sus vestiduras.
They show their raiments.
¿Por qué no se muestran?
Why don’t you show yourselves?
Se muestran en tu esencia.
It shows in your ground.
Te muestran cómo eres.
They show you as you are.
Muestran tu preocupación.
They show you care.
Muestran que eres de fiar.
They show how trustworthy you are.
Muéstranos tu estilo.
Show us your style.
verb
Meta para 2008: No se muestran armamentos
Target 2008: No weapons on display
En el anexo I se muestran los distintos marcos oficiales que existen en las organizaciones.
Annex I displays the different formal frameworks existing in the organizations.
Estimación para 2007: No se muestran armamentos
Estimate 2007: No weapons on display
Las zonas llanas muestran una retrodispersión homogénea.
The plain areas display homogeneous backscatter.
En numerosas ocasiones, nuestros asociados locales fabrican y muestran pancartas de las Naciones Unidas.
In numerous cases, our local partners make and display United Nations banners.
Hay que señalar que los Estados de algunas subregiones muestran niveles muy diversos de progreso en la aplicación de la resolución.
It should be noted that in some subregions States display significantly varying levels of progress in their implementation of the resolution.
15. Al tomar las muestras de aire y analizarlas, los datos obtenidos se muestran en un indicador.
15. When an air sample is taken and analysed, the data obtained are displayed on the indicator.
Todos los demás distritos muestran una elevada fluctuación de la incidencia de la hepatitis viral.
All other districts display high fluctuation of the viral hepatitis incidence.
Construir un muro sería caer en la trampa de quienes muestran abiertamente su odio y su intolerancia.
To build a wall would be to fall into the trap of those who openly display their hate and intolerance.
Pero el hecho es que muestran variaciones.
But the fact remains they display variations.
Bienaventurados los que muestran su humildad.
Blessed are those who display their humility.
Ahora, afortunadamente, los vampiristas muestran muchas características.
Now, fortunately, vampirists display several characteristics
Por favor, muestranos esa señal
Please display this signal for us.
Aquí se muestran cuatro emociones clave.
There are four key emotions displayed here.
¿Por qué siempre muestran su licencia?
Why do barbers always display that license?
Las víctimas muestran un comportamiento gravemente perturbado:
The victims display seriously disturbed behavior:
Esto pasa en las casas que se muestran.
It happens in the display homes.
Muestran una propiedad de hipercrecimiento.
They display a hypergrowth property.
Con las cosas que allí se muestran en la carne coloreada.
With the things there that are displayed in flesh tint.
Muestran imaginación, pero no consiguen despertar interés;
They display imagination without raising interest.
En cristales independientes de los vitrales se muestran los siguientes símbolos:
In separate panes of the stained-glass windows are displayed these symbols:
Aunque es cierto que las personas culpables a veces no muestran emoción alguna, en absoluto se deduce de ello que quienes no muestren emociones sean culpables o que todos los que se muestran conmovidos sean inocentes.
But if it is true that some people who are guilty display no emotion, it does not by any means follow that all people who display no emotion are guilty, or that all those who do display emotion are innocent.
Algunos muestran ya el libro de inglés, beige con letras rojas.
Some are already displaying their English books, beige with red letters.
Los escudos deflectores de energía solar no muestran daños operativos.
The solar-powered deflector shields display no operational damage.
Luchan a la manera de su especie: hacen ostentación, amenazan, muestran los colmillos.
They fight in the manner of their kind: they display, threaten, bare their fangs.
Todos aquellos que apenas si saben escribir muestran la misma tendencia.
Those who can scarcely write display the same tendency.
Poseen muchos atributos comunes y al mismo tiempo muestran fuertes disimilitudes.
They possess many common attributes while displaying strong dissimilarities.
verb
Los servicios financieros muestran un reducido nivel de compromisos más allá del AGCS.
Financial services exhibit a modest level of GATS-plus in RTAs.
Tratados que muestran una probabilidad variada o incipiente de aplicabilidad
Treaties exhibiting a varied or emerging likelihood of applicability
A. Tratados que muestran una probabilidad muy elevada de aplicabilidad
A. Treaties exhibiting a very high likelihood of applicability
Estos sectores también muestran una baja productividad de la mano de obra.
These sectors also exhibit low labour productivity.
Tratados que muestran una probabilidad escasa de aplicabilidad
Treaties exhibiting a low likelihood of applicability
Tratados que muestran una probabilidad relativamente elevada de aplicabilidad
Treaties exhibiting a moderately high likelihood of applicability
Tratados que muestran una probabilidad muy elevada de aplicabilidad
Treaties exhibiting a very high likelihood of applicability
Con algunas tensiones, los mercados cambiarios muestran capacidad de respuesta
Foreign-exchange markets exhibit a response capacity, despite some tensions
36. Algunos productos agrícolas muestran un gran dinamismo en las exportaciones.
36. Some agricultural products exhibit strong export dynamism.
Nuestros conductos muestran un flujo laminar.
Our conduits exhibit laminar flow.
A pesar de ello, muestran abiertamente un comportamiento desorganizado o extraño.
Despite this, they outwardly exhibit disorganized or odd behavior.
Estas mujeres no muestran nada de esto. No se aprecia ningún reflejo emocional.
These women exhibit none of that.
Estos esqueletos de animales muestran una mezcla de métodos violentos.
These animal skeletons exhibit a mix of violent method.
Muy pocos maestros muestran tal grado de dedicación.
Very few teachers ever exhibit that degree of dedication.
- Ahora muestran síntomas del síndrome del sabio.
Now they're exhibiting symptoms of savant syndrome.
Y aún no muestran preocupación por la fuente.
And still, they exhibit no concern regarding it's source?
Inicialmente, las victimas muestran negacion.
Initially, victims exhibit denial.
60 tripulantes muestran extraños cambios de comportamiento.
60 crewmen are exhibiting strange behavioural changes.
Todas ellas muestran un flujo genético similar al de la consejera.
All exhibit a similar genetic flux to Counsellor Troi's.
Las extremidades están rígidas y muestran rigor mortis.
Extremities are rigid, exhibiting rigor mortis.
Cuatro de los diez muestran ojos agrandados.
Four of the ten exhibit enlarged eyes.
Varias damas muestran hacia nosotros un gran interés.
Various ladies immediately exhibit a strong interest.
Luego despiertan y muestran un grado normal de conciencia.
Then they wake up and exhibit a normal level of consciousness.
Muestran una conducta colonial parecida a la de muchos pequeños crustáceos.
They exhibit colonial behavior like a lot of small crustaceans.
Mi padre lo utiliza con los pacientes que muestran una conducta agresiva.
My father employs it whenever a patient exhibits offensive behavior.
Seis muestran ojos agrandados y columnas repentinamente rígidas.
Six exhibit enlarged eyes and suddenly stiffened spines.
Mi hermano querido exhibe fotografías que muestran el horrible aspecto de las ejecuciones.
My dear brother exhibits photographs to demonstrate the odiousness of executions.
Supongo que los emprendedores siempre muestran, desde muy temprano, signos de aquello en lo que se convertirán.
Entrepreneurs always exhibit signs early on of who they’ll become, I guess.
Ni la puerta ni el marco de la puerta de la 208 muestran señales de que nadie haya entrado por la fuerza.
The door and door frame of 208 do not exhibit signs of forced entry.
verb
Las sumas que podrían devolverse se muestran en el anexo III;
The amounts that could be returned are presented in annex III;
En el cuadro 13, que figura a continuación, se muestran las estadísticas de mortalidad.
Statistics on deaths are presented in table 13.
También se muestran los aspectos más destacados de la evaluación externa.
Highlights from the external evaluation are also presented.
En el cuadro 21 se muestran los gastos por región.
80. Table 21 presents the expenditures by region.
Los datos se muestran en el gráfico 3.
The relevant data are presented in graph 3.
En el cuadro 14 se muestran los gastos por región.
44. Table 14 presents the expenditures by region.
En el cuadro 18 se muestran los gastos por región.
64. Table 18 presents the expenditures by region.
Las tendencias recientes muestran un panorama complejo de la enfermedad.
Recent trends present a complex picture of the disease.
Las contradicciones muestran un fenómeno en apariencia imposible.
But the inconsistencies are so compounded as to present a seemingly impossible phenomenon.
Los regalos hechos en casa son como las familias geniales muestran lo asombrosos que son estas
Homemade presents are how cool families demonstrate how awesome they are.
Estos muros realmente no muestran prueba de los horrores vividos.
These walls truly present no evidence of witnessed horrors.
A las mujeres se les muestran rostros masculinos en la pantalla del ordenador.
The women are presented with male faces on their computer screens.
¡Atención! Cualquier persona que conozca al propietario de los objetos que se muestran en detalle ahora:
Whoever knows the owners of the items presented in detail here:
—Nunca se muestran las credenciales, eso no se hace.
“You don’t present the credentials, you don’t get that.
Traté de elegir las que la muestran más como es ahora.
I tried to pick out the ones that look most like her present self.
Y nos muestran a Dios como un ser vengador, que culpa al hombre de la muerte de su único Hijo.
And they present God to us as a vengeful being who blames man for the death of His only Son.
La ficción propone cómo hacerlo y las películas que todo el mundo ha visto muestran las soluciones más comunes.
Fiction puts forward a means of going about things, and the movies everyone has seen present the most common solutions.
—Bueno, por regla general la mayoría de mujeres, antes de casarse, se muestran risueñas y complacientes delante de sus novios.
“Well, as a general rule, most women, before they’ve got ’em, present to their men smiling, agreeing faces.
verb
En este cuadro se muestran también las principales tendencias.
This Table also indicates relevant trends.
Algunos indicadores también muestran progresos ulteriores en 2010.
Some indicators also reflect further progress in 2010.
Algunos indicadores también muestran progresos ulteriores en 2009.
Some indicators also reflect further progress in 2009.
Sin embargo, algunos indicadores muestran que los avances se están frenando.
However, there are some indications that the rate of progress is slowing.
Los cálculos muestran ... - un déficit mensual de 4,1 euros. - Bien.
Calculations indicate - a monthly deficit of 41 euros.
Y, sus lágrimas muestran que se reformo.
Moreover, his tears indicate that he has reformed.
Las pruebas muestran una masa en la zona pélvica.
The tests indicate a mass in your pelvic region.
Escúchanos y muestranos tu presencia.
Hear me now, and indicate your presence.
Estos modelos muestran claramente la rabia reprimida.
These models literally indicate repressed rage.
los biosensores muestran cierta lectura en esa área.
Bio-sensors indicate a slight reading in the second area.
Capitán, los sensores muestran una nave a distancia extrema.
Captain, sensors indicate a vessel at extreme range.
Muestranos tu presencia.
Indicate your presence to us.
Los índices muestran un aspecto peor cada día.
The indices are looking worse every day.
—Hay otros indicadores que muestran una reducción en el ritmo de operaciones ofensivas por su parte —continuó—.
"There are other indicators of a lowered tempo of offensive operations on their part," he resumed.
Si piensa que está a la altura, como muestran los resultados de las pruebas, siga optando al puesto. De lo contrario… —Ya veo. Percibe mis reservas.
If you feel up to the mark, as your test results indicate, your application will stay live. If not . . .” He picks up on my hesitation.
Entonces un tercero, un cuarto… Exactamente como los anillos del árbol muestran su crecimiento, los ‘bordes del circón’ reflejan una secuencia de formación de montaña y erosión.
Then a third, a fourth ... Just as tree rings indicate the growth of a tree, so `zircon rims' reflect a sequence of mountain-building and erosion.
Los motivos cincelados en la bigotera muestran que el arma estaba destinada a una mujer. Hizo girar la espada, sujetó la mano en el tercio, con la hoja enfilada hacia ellos.
The motif engraved on the vessel indicates that it was intended for a woman.’ He turned the sword, holding it in his hand so that the flat of the blade was visible to them.
verb
Los informes muestran que las malas condiciones de trabajo y económicas de los adultos migrantes afectan la salud y el bienestar generales de sus hijos, tal como los nacimientos prematuros y los mayores riesgos de enfermedades graves o muerte.
Reports suggest that poor working and economic conditions for migrant adults affect the general health and welfare of their children, as manifested in the birth of premature babies and increased risks of serious illness or death.
58. Con demasiada frecuencia los Estados se muestran renuentes a admitir su responsabilidad.
58. States too often manifested a reluctance to admit responsibility.
28. En 2003 el CERD valoró la dedicación de Cabo Verde a la causa de los derechos humanos como muestran la ratificación de un gran número de instrumentos internacionales, así como el establecimiento de instituciones pertinentes y la ejecución de programas de derechos humanos.
28. In 2003, CERD noted with appreciation the commitment to human rights manifested through the ratification of a large number of international instruments as well as the establishment of relevant institutions and the implementation of pertinent programmes in the field of human rights.
Muchos propietarios de granjas muestran una gran ignorancia sobre las medidas técnicas de seguridad en el campo y valoran más la facilidad de uso de la maquinaria agrícola que sus características ergonómicas o de seguridad.
Many owners of farms manifest low level of technical culture and to a greater extent appreciate high usability values of agricultural equipment than its ergonomic or safety values.
Todos los ciudadanos de Omán viven en armonía y muestran una tolerancia religiosa ejemplar; la sociedad omaní rechaza y considera inaceptable cualquier manifestación de fanatismo religioso o sectario.
All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society.
El comienzo de arreglo de uno de los problemas internacionales más graves del mundo demuestra que, cuando están inspirados por una visión sustentada en principios internacionalmente aceptados, los dirigentes políticos ponen de manifiesto su voluntad política y se muestran infatigables en la búsqueda de soluciones que salvaguarden esos principios en la práctica.
The start of the settlement of one of the most serious international problems in the world proves that when political leaders are inspired by a vision based on internationally accepted principles, then a sincere will is manifested and untiring efforts are made to find solutions safeguarding those principles in practice.
Dicen que los sueños muestran nuestros deseos más profundos.
They say dreams manifest our basest desires.
¿Crees que es ahí donde se muestran?
“You think that’s where they manifest?”
Algunos niños muestran su falta de autoestima comportándose mal y atrayendo así la atención sobre ellos.
Some children manifest low self-esteem with bad behavior, drawing attention to themselves in that way.
No hay más que fijarse en cómo se comportan los enamorados: justo cuando los amantes sienten que nadie ha experimentado semejante amor antes y que éste es exclusivo de ellos, es cuando muestran ante los demás el lenguaje y el comportamiento más estereotipado y común a los amantes de cualquier lugar.
We have only to look at the behavior of lovers to see the truth of this. For just when lovers feel that nobody has ever experienced such love before and that it is unique to themselves—this is the very moment when they manifest to everyone else the most stereotypical behavior and language, common to lovers everywhere.
—Hay quien afirma que los sueños son manifestaciones de nuestros pensamientos y deseos subconscientes —musitó Daga, como si pronunciara una conferencia—. Con frecuencia, los sueños no reproducen con exactitud los acontecimientos que provocan esos pensamientos y deseos, pero muestran con bastante claridad las emociones que ocultan.
“There are those who theorize that our dreams are simply manifestations of our subconscious thoughts and desires,” Dirk mused, as if delivering an offhand dissertation. “Dreams do not often portray accurately the events upon which those thoughts and desires are formed, but they do demonstrate quite vividly the emotions behind them.
verb
Aunque agradece las respuestas que ha recibido, considera que en su mayor parte contienen negativas absolutas no fundamentadas que muestran la disposición a aceptar la versión de los acontecimientos que dan las autoridades o determinado personal médico, que carecen patentemente de credibilidad.
While grateful for the replies he has received, he finds most of them contain unsubstantiated flat denials that evince a willingness to accept the version of events of the authorities or certain medical personnel, which patently lack credibility.
Distingue una diferencia en la práctica de los Estados entre los acuerdos de navegación aérea que se refieren a derechos de sobrevuelo o aterrizaje, y que muestran una aplicabilidad limitada o reducida durante un conflicto armado y los acuerdos de navegación marítima relativos a los canales oceánicos internacionales, que muestran un grado de aplicabilidad algo más elevado durante un conflicto armado.
She distinguishes a split in State practice between air agreements pertaining to overflight or landing rights, evincing a moderate or low applicability during armed conflict, and sea agreements pertaining to international oceanic canals, evincing a somewhat higher degree of applicability during armed conflict.
Era necesario redactar nuevos contratos y anular los viejos. Todo con la sorprendente buena voluntad que las partes siempre muestran cuando están amenazadas por rápidas pistolas automáticas.
New contracts needed drawing up and old ones needed nullifying all with the astonishing goodwill that parties always evince in the company of rapid-firing machine pistols
–¿Cómo está? – lo interrumpió Katrina con el especial interés que muestran las queridas por las esposas de sus amantes.
‘How is she, darling?’ Katrina cut in, with the special concern that mistresses evince for lovers’ wives.
En la época que hemos aprendido a llamar victoriana, Disraeli y Oscar Wilde, novelistas (y espíritus) tan disímiles como puedan imaginarse, muestran una cierta interacción virtuosa: lo sabemos antes de que la crítica nos haya enseñado a verlo.
In the age we have learned to call Victorian, Disraeli and Oscar Wilde, novelists (and spirits) as unlike as can be imagined, evince a certain virtuoso interplay: we know this because criticism has taught us how to see it.
verb
Pruebas en las que me muestran una mancha de tinta y yo tengo que decir que veo a dos personas haciendo el amor.
Tests where they hold up an inkblot and I'm supposed to say it looks like two people having sex.
“¿Re cuerdas los anuncios en publicaciones como The Wall Street Journal y en publicaciones financieras que muestran la foto de un hombre bien vestido con la apariencia de alguien afluente parado en una esquina sosteniendo un letrero que dice: ‘Tengo dinero para invertir’?”
“Do you remember the advertisements in publications such as The Wall Street Journal that have a picture of a well-dressed affluent-looking man holding up a sign on a street corner saying, ‘I have money to invest.’”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test