Similar context phrases
Translation examples
verb
- No me moví.
-l didn't move.
Moví la pelota.
Moved the ball.
Jamás me moví.
I never moved.
- Ya lo moví.
- I moved it.
Yo te moví.
I moved you.
Pero yo no me moví.
But I did not move.
No me moví de donde estaba.
I DIDN’T MOVE FROM WHERE I WAS.
Me moví muy despacio.
I moved very slowly.
Me moví en el asiento.
I moved in my seat.
No me moví ni hablé.
I didn't move or speak.
No moví ni una pestaña.
I didn’t move an eyelash.
No me moví para aceptarla.
I didn’t move to take it.
No hablé ni me moví.
I did not move or speak.
verb
Sólo porque Me moví allí, pude conocer a esa chica.
Only because I shifted there, I got to meet that girl.
No es gracioso, porque había tenido gastroenteritis la semana anterior y luego volví a la escuela un poco temprano me moví mal en mi asiento y algo salió disparado.
It's not quite funny. It isn't funny. Because I'd had the stomach flu the whole week before and then I came back to school a little bit too early and I shifted wrong in my seat and one just flew out.
Moví a ese rinoceronte.
I shifted that rhino.
He moví un poco en mi comprensión o análisis del thatcherismo.
I've shifted a little bit in my understanding or analysis of Thatcherism.
Sólo lo moví.
I just shifted it around.
Moví un saco de arena y detoné una trampa IED (artefacto explosivo improvisado).
I shifted a sandbag and detonated a booby-trap IED.
Gano, así que me moví por allí
I win, so I shifted it over there
Moví los hombros hacia adelante... no demasiado y en el surco para trineos de carga...
I shifted shoulders forward, but not too much... and at a sledgetrench, ho!
Jenny quería probar y echar la culpa para la salsa de caramelo a mí, porque me moví un par de veces.
Jenny wanted to try and shift the blame for the caramel sauce onto me, because I stirred it a couple times.
Me moví en la silla.
I shifted in the chair.
Me moví en el sofá.
I shifted on the couch.
Yo moví el mío para estar contigo;
I shifted mine in order to be with you.
Me sobresalté y me moví, inquieta.
I jumped and shifted restlessly.
Moví los pies, no sin esfuerzo.
I shifted my feet, with an effort.
Me moví detrás de sus ojos.
I shifted behind his eyes.
Me moví en mi asiento metálico.
I shifted in my metal seat.
Me moví debajo de él y se despertó.
I shifted under him and he woke.
Finalmente, perdí yo, porque me moví;
In the end I lost by shifting my position;
Me moví un poco más pero tampoco sentí nada.
I shifted once more and still felt nothing.
verb
Soy el primero en admitir que lo moví con cierto descuido, lo giré, lo agité, lo derribé.
Well, I'll be the first to admit I handled it rather roughly, twisting it, shaking it, pulling it.
¡Bueno, admitamos que tengo cabezota, pero no la moví!
Ok, I have a big head, but I didn't shake it.
- ¿A ver? ¿Cómo la moví?
- What do you call shaking?
—Me reí, y moví la cabeza. —Me sorprende que no terminaras ante la ventanilla —dijo Helena con delicadeza.
I laughed, shaking my head. “I’m surprised you didn’t end up in the front window,” Helena said gently.
Seguí a la espera. Quedaban todavía muchas cosas que no me había aclarado, pero no me moví del sitio. Dejé que las consecuencias de aquello fueran penetrándome y me llegasen al fondo. Elizabeth. Estaba viva.
I waited. There was so much he hadn't yet told me, but I sat still. I let the implications seep in and shake me at the core. Elizabeth. She was alive.
Me había quitado el sombrero para liberar mi melena; moví las caderas, di pasos pequeños, y, dado que ya me había aprendido las palabras, tenía las manos libres para llevármelas al pecho—.
I had taken off my hat to shake my long hair free, I swayed my hips, took tiny steps, and, because I had already learned the words, had my hands free so I could clasp them in front of my breast.
verb
Me moví penosamente.
I stirred uneasily.
Pero, sin embargo, no me moví.
but I did not stir.
No estaba dormido, pero no me moví.
I was not asleep, but I did not stir.
No me moví del sitio.
I didn’t stir from that place.
Me moví y miré alrededor.
I stirred myself to look about me.
Moví la empuñadura de la espada con el pie.
I stirred the hilt of the sword with my foot.
Falto de sueño, exhausto, lo oí y me moví.
Sleepless and exhausted, I heard it, stirred.
Me quedé tan perplejo que no me moví del sitio.
I was so astonished that I didn’t stir.
—No me moví de mi habitación en toda la noche.
“I didn’t stir from my bedroom all night.”
Pensé que los seis estaban dormidos, pero no me moví.
I believed all six of them were sound asleep, but I did not stir.
verb
Moví la cola, y sonreí al acercarme.
I wagged my tail, and smiled on approach.
Moví la cabeza, asombrado y triste.
I wagged my head in unhappy wonderment.
Moví el dedo como un metrónomo y luego me lo llevé a los labios.
I wagged a finger like a metronome and then put it to my lips.
Extendí la mano en posición horizontal y la moví como si fuera un avión ladeando las alas.
I extended my hand horizontally, palm down, and wagged it like an airplane tipping its wings.
verb
Yo no me moví.
I didn't budge.
Hizo como si me fuera a pegar... ...pero no me moví.
He made like he was gonna hit me, but I didn't budge.
Él se ausentó durante media hora, pero nunca me moví.
He was away for half-an-hour, but I never budged.
No me moví en un par de años.
Haven't budged in a couple of years.
Ya me dolía el cuello, pero no me moví.
Already my neck was aching. But I didn't budge.
Me tomé en serio la misión y no me moví, pese al viento glacial.
I took my duty seriously and didn’t budge, despite the freezing wind.
Aún había tiempo para ahuecar y de ese modo Asimov se las habría tenido que arreglar por su cuenta…, pero no me moví porque aún no me había tomado mi café.
There was still time to leave, and then Asimov would have had to make up his own story—but I didn’t budge because I hadn’t had my coffee yet.
Y si bien pude leer esta señal en el entramado de telas, aire viciado, frases inconexas y sudor que llaman mundo, yo no me moví.
And while I was able to detect this signal emanating from the labyrinth of fabrics, foul air, disjointed sentences, and sweat known as the world, I did not budge. No, sirree!
Luego, con lentitud, deliberadamente, acomodó el cigarrillo sobre el pulgar y preparó su dedo índice como para arrojarlo, con la mano a la altura de mi cara; sus nervios estaban tensos, los músculos listos para disparar la colilla. No moví ni un pelo; sólo la miré fijo.
Then she very slowly and very deliberately laid her cigarette on the ball of her right thumb and triggered the index finger against it, raising her hand level with my face, tendons tensed, ready to flip it. I didn’t budge a muscle, just stared at her.
verb
Simplemente, me moví cuando debería haber escapado.
I just, I bobbed when I should've weaved.
Supongo que me moví rápidamente cuando debí zigzaguear.
I guess I bobbed when I should've weaved.
Me moví entre ellos como pude, procurando mantener la cabeza por encima de aquel rebullente mar de vampiros.
I bobbed along as well as I could, trying to keep my head above the sea of writhing vampires.
verb
Y no sé vosotros, pero no es culpa mía porque... eh... Sólo lo "moví", ya sabes.
And I don't know about y'all, but it wasn't me, 'cause, uh, I just rocked it, you know.
Moví todo porque necesitaba espacio para mi proyecto.
I just pushed it against the wall 'cause I needed room and space for the project I'm working on.
verb
Moví las cejas al estilo Groucho Marx.
I wriggled my eyebrows like Groucho Marx.
Moví los dedos de los pies dentro de las zapatillas de seda y deseé que el rey se apresurara a otorgar su clemencia para que todos pudiéramos ir a desayunar.
I wriggled my toes inside my silk slippers and wished the king would hurry up and grant clemency so that we could all go to breakfast.
verb
Moví la linterna y llamé a Red hasta estar segura de haber localizado el pasaje que iba a llevarme junto a él.
I played my light ahead and called to Red until I could feel sure I had located the passage that would lead me to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test