Translation for "luchaba" to english
Translation examples
verb
b) En febrero de 1992, un mercenario extranjero que luchaba con las fuerzas defensivas de Armenia pereció durante el ataque contra la ciudad azerí de Khojaly;
(b) In February 1992, a foreign mercenary fighting with the Armenian self-defence forces was killed in the attack on the Azerbaijani town on Khojaly;
No obstante, la correlación de fuerzas en las esferas moral, histórica, jurídica y psicológica favorecían al pueblo de Nagorno-Karabaj, que luchaba por su sus hogares, sus familias, su seguridad, su vida y su futuro.
Still, the moral, historical, legal and psychological balance favoured the people of Nagorny Karabakh, who were fighting for their homes, their families, their security, their lives and their futures.
41. Se trata de la ley de emergencia más antigua, que se remonta al período en que Indonesia luchaba por la independencia.
41. This is the oldest emergency law, going back to the period when Indonesia was fighting for its independence.
Argelia no es la única nación que ha salido de un proceso de descolonización, y Marruecos estuvo a su lado cuando luchaba por su independencia.
Algeria was not the only nation to have emerged from a process of decolonization and Morocco had supported it during its fight for independence.
Se reconoció que el hecho de que las facciones siguieran combatiendo mientras el pueblo afgano sufría demostraba un profundo desinterés por el pueblo en cuyo nombre se luchaba.
It was recognized that the factions' continuing fighting while the Afghan people suffered demonstrated a profound lack of concern for the very people in whose name they fought.
Uno de ellos, miembro de la milicia Kamajor, fue capturado mientras luchaba junto con las fuerzas del ULIMO.
Among the POWs is a Kamajor member who was captured fighting alongside the ULIMO forces.
El país luchaba contra los conceptos de la intimidad y el orgullo familiares en la medida en que impedían la presentación de denuncias, pero admitía que era necesario intensificar los esfuerzos a ese respecto.
The Marshall Islands was fighting concepts of family privacy and family pride insofar as they inhibited reporting, but acknowledged that further efforts needed to be made.
A las 12.00 horas (hora local) del 14 de junio, se luchaba en las cercanías de los pueblos de Alimadatly y Chinli, en el distrito de Agdam.
By 1200 hours local time on 14 June, there was fighting on the approaches to the villages of Alimadatli and Chinli of Agdam district.
La Administración de Cumplimiento de Leyes sobre las Drogas de los Estados Unidos (DEA) en Bolivia luchaba contra el narcotráfico, controlaba el narcotráfico con fines políticos.
The United States Drug Enforcement Administration (DEA) in Bolivia was not fighting drug trafficking; it was controlling it for political purposes.
Él luchaba su guerra.
He was fighting his war.
Luchaba con ellos.
- He'd fight them.
Si no luchaba por una manta, luchaba por comida.
If I wasn't fighting for a blanket, I was fighting for food.
- Luchaba por sobrevivir.
- She was fighting for her life.
Por eso luchaba Maggie.
That's what Maggie was fighting.
Luchaba contra la-
I was fighting the-
¿Para quién luchaba?
Who did I fight for?
Luchaba por principios.
- I was fighting for a principle.
Luchaba por ella.
It was fighting for her.
Luchaba contra el tiempo.
I was fighting time.
No luchaba contra ella.
He didn’t fight it.
En Efebia ya no se luchaba.
The fighting was over in Ephebe.
¿Por quién luchaba?
Who was she fighting for?
Ramarro no luchaba.
Ramarro wasn’t fighting.
Luchaba por Sylvie.
She was fighting for Sylvie.
Que luchaba por algo que no estaba claro.
Fighting for something unclear.
El Profesor luchaba contra ella.
Prof was fighting her.
¿Por qué luchaba contra la bebida?
Why was he fighting the drink?
No luchaba contra la enfermedad.
He wasn’t fighting the illness.
Ella luchaba por su habitación.
She was fighting for her room.
verb
Mientras que en los decenios de 1950 y 1960 la población negra luchaba por su integración, en algunos medios negros, por ejemplo, se pide actualmente la segregación en las escuelas.
Although during the 1950s and 1960s the black population had struggled for integration, some black circles today, for example, were calling for segregation in schools.
99. Bangladesh señaló que la pobreza seguía siendo un problema grave, que dificultaba el pleno disfrute de los derechos humanos en un país que luchaba por recuperarse de la guerra civil.
99. Bangladesh noted that poverty remained a serious issue, hampering the full enjoyment of human rights in a country struggling to recover from civil war.
Al igual que muchos otros países, la Arabia Saudita luchaba por mejorar su sistema de protección de los derechos humanos, protección que sólo podía lograrse desde el respeto de las especificidades culturales y sociales.
Like many other countries, Saudi Arabia is struggling for the improvement of its human rights protection system, which could only be achieved taking into account cultural and social specificities.
A pesar de una relativa mejoría en la situación económica y fiscal, el Gobierno luchaba por encontrar recursos suficientes para superar esas dificultades.
Despite some relative improvement in the economic and fiscal situation, the Government was struggling to find adequate resources to address those challenges.
Antes, se luchaba por lograr la independencia, mientras que ahora el desafío radica en la reafirmación del derecho de la persona humana a una vida digna y en libertad, y la consagración a él.
In the past, the struggle was for independence, whereas the challenge now lies in the reaffirmation of and commitment to the rights of the human person to a decent life in freedom.
Luchaba no solamente por la independencia de Inglaterra y por la justicia social de la India: "A menos que la pobreza y el desempleo desaparezcan de la India... no diría que hemos logrado la libertad".
He struggled not merely for independence from England but for social justice within India: "Unless poverty and unemployment are wiped out from India... I would not agree that we have attained freedom".
Aparentemente la sentencia se basó en la inferencia de que como el grupo que “luchaba por la independencia del pueblo curdo” era el Partido de los Trabajadores curdos (PKK), la afirmación de Aycin demostraba su apoyo al PKK.
The judgment was said to be based on the reasoning that, since the group which was "struggling for the independence of the Kurdish people" was the Kurdish Workers' Party (PKK), consequently, Aycin's statement demonstrated support for the PKK.
En su condición de país que había salido de un conflicto, la República Centroafricana seguía intentando encontrar su rumbo y luchaba por reconstituir su economía, cuyo tejido había quedado gravemente dañado.
As a country emerging from conflict, the Central African Republic was still trying to find its way and was struggling to build up its economy, whose fabric had been severely eroded.
En el informe se plasman los progresos alcanzados, así como los contratiempos y las dificultades surgidos mientras el país luchaba por poner fin a la guerra y la pobreza y otorgaba prioridad a la paz y al desarrollo.
The report illustrates the gains made, as well as the setbacks and challenges faced as the country struggled through war and poverty and put peace and development on the national agenda.
Luchaba contra la soledad.
I was struggling with being alone.
Ella gritaba, luchaba y dijo:
She screamed, struggled and said:
Él luchaba con ese bolso.
He was struggling with it.
Luchaba por una respuesta.
I was struggling for an answer.
-Luchaba en sueños.
- He was struggling in his sleep...
Nate luchaba con la lectura.
Nate struggled with reading.
- Ella luchaba por morir. - Sí.
She was struggling to die.
Carlos luchaba con sus remordimientos...
Carlos struggled with remorse...
La gente luchaba por sobrevivir.
People struggled to survive.
Y ella luchaba.
A-and she struggled.
Luchaba por controlarse.
He struggled to control himself.
—Ella luchaba, pero él era inflexible.
She struggled, but he was unyielding.
No lo tenía, pero él luchaba pese a todo.
It didn’t, but he struggled nevertheless.
Dom luchaba por respirar.
Dom struggled for breath.
Dimi luchaba por pensar.
Dimi was struggling to think.
Moe luchaba contra la tentación.
Moe struggled with the temptation.
Rufford luchaba contra el intruso.
Rufford struggled with the intruder.
Cinder luchaba por respirar.
Cinder struggled to breathe.
Hale luchaba por liberarse.
Hale struggled to get free.
Belknap luchaba por contenerse.
Belknap struggled to contain himself.
verb
323. El Comité tomó nota con interés de que, desde su independencia, Nigeria luchaba por reconciliar las tensiones regionales y religiosas y por defender los intereses de los diversos grupos étnicos.
323. The Committee noted with interest that, since its independence, Nigeria had been striving to reconcile regional and religious tensions and to accommodate the interests of diverse ethnic groups.
323. El Comité tomó nota con interés de que, desde la independencia, Nigeria luchaba por reconciliar las tensiones regionales y religiosas y por defender los intereses de los diversos grupos étnicos.
323. The Committee noted with interest that, since independence, Nigeria had been striving to reconcile regional and religious tensions and to accommodate the interests of diverse ethnic groups.
Los Ministros señalaron con preocupación que, al tiempo que África luchaba por atraer inversiones extranjeras para el desarrollo, era el continente cuyos residentes poseían una proporción mayor de riqueza en el extranjero.
37. The Ministers noted with concern that while striving to attract foreign investment for development, Africa has a larger proportion of wealth held overseas by residents than any other continent.
Después de recibirse de ingeniero mecánico en Rusia y cumplir el servicio militar en Alemania, se adhirió al movimiento separatista talysh dirigido por Alakram Hummatov, que luchaba por establecer una república talysh.
After his graduation in mechanical engineering in Russia and upon completion of his military service in Germany, he joined the Talysh separatist movement led by Alakram Hummanov, which strived to establish a Talysh republic.
Fred luchaba constantemente por la perfección.
Fred was constantly striving for perfection.
Alguien TRAMABA y alguien LUCHABA por algo.
Someone was PLOTTING and someone was STRIVING for something.
Los revolucionarios no eran gente que luchaba por la justicia, sino ladrones.
These were not a people striving for justice, but thieves.
Estaba escrito en afrikaans, un idioma en cierne que aún luchaba por ser reconocido como tal.
It was written in Afrikaans, the infant language still striving for recognition.
Y entretanto su cuerpo… luchaba, surgía… se burlaba de la virtud pretendida.
And all the while his body… striving, burgeoning… made mock of his intended righteousness.
Podía notar cómo el conjuro luchaba por atontarme, tan potente como siempre.
I could feel the spell striving to muddle me, potent as ever.
¿Y qué significaba ser un príncipe si no luchaba por proteger a aquellos más débiles que él?
And what did it mean, to be a prince, if he did not strive to protect those weaker than himself?
Por todas partes había una energía sobrecogedora que se retorcía, luchaba, huía, asía, aullaba y miraba con ojos fijos.
Everywhere was appalling energy – writhing, striving, pursuing, fleeing, clasping, howling, staring.
Mientras luchaba contra la injusticia, caí en la trampa de un malvado mago que me envió al norte para que muriera.
While striving against injustice I ran afoul of an evil magician who sent me north to die.
verb
Ya en la época medieval se luchaba contra la metafísica para dar al hombre su verdadero lugar en el universo.
Even in medieval times, there were those who wrestled with metaphysics in order to give humankind its proper place in the universe.
- Luchaba, pero me suspendieron.
- I usually wrestle, but I got suspended.
Mientras "Angelina" luchaba con el Kia...
As Angelina wrestled with the Kia...
Se hizo daño mientras luchaba.
He got hurt while wrestling.
- Porque Mike luchaba.
- Because Mike wrestled.
Yo era el que luchaba.
I was wrestling.
- Y papá luchaba.
- And Dad wrestled.
¿No dices que no luchaba...?
- You said I never wrestle.
Parecía que luchaba con algo.
It looks like he was wrestling with something.
No, sólo decía que Mike luchaba.
No, I was just saying Mike wrestled.
Winthrop luchaba en Yale.
Winthrop here wrestled at yale.
Antes luchaba en la arena.
Used to wrestle in the arena.
Algo invisible luchaba contra él.
Something invisible wrestled with him.
En otra colchoneta, luchaba Vanez.
At another mat, Vanez was wrestling.
Mientras tanto, Filipo luchaba con el caballo.
Philip was wrestling with the horse.
La duda luchaba con la confianza de Benton.
Doubts wrestle with Benton's confidence.
Ella aulló de risa mientras luchaba.
Pandora yelped with laughter and wrestled him.
En su fuero interno luchaba contra la confusión—.
He was wrestling with some inner turmoil.
Miguel luchaba contra la voz que había en su mente.
Michael wrestled with the voice in his head.
Daba vueltas y más vueltas y luchaba con el dolor.
I turned and tossed and wrestled with the pain.
verb
Mientras luchaba con las horribles implicaciones de lo que me habían pedido hacer, acudí a pedirle consejo a mi padre.
As I grappled with the awful implications of what I was being asked to do, I turned for advice to my father.
Por tanto, yo luchaba físicamente con Lestat tratando de inmovilizarlo.
And so I physically grappled with Lestat.
Era un elemento del universo contra el que luchaba toda su vida.
It was an element of the universe with which his entire life grappled.
«Tengo que matarlo ahora», pensó Leventhal mientras luchaba cuerpo a cuerpo.
"I have to kill him now," he thought as they grappled.
Aún luchaba con esa única y críptica palabra que Johnny había dejado para él.
he was still grappling with that single cryptic word that Johnny had left for him.
Jonathan luchaba ciega y desesperadamente, buscando el cuello de Darling y apretando sus pulgares sobre la laringe.
Jonathan fought blindly and desperately, grappling for Darling’s throat and getting it, both thumbs against the larynx.
Mientras su mente luchaba por entender aquella incongruencia, el chico se hundió de nuevo en el fondo fangoso.
Even as his mind grappled with that impossibility, he sank once more to the murky bottom.
Ella lo negó, dudando de sus mismas palabras. Su mente luchaba con el sueño que no era tal.
he said; and she told him no, doubting her own statement, her mind still grappling with the dream that was no dream.
Los fantasmas quedaron inmóviles por un momento, mientras Nova luchaba por sostenerse bajo la amenazante marea de tinieblas.
The ghosts, for the moment, were still, as Nova grappled to bear up under the threatening tide of darkness.
Ahora se hallaban todos sobre cubierta y con los ojos en alto, donde una vida humana luchaba a brazo partido con la muerte.
All hands were on deck now, and all eyes were aloft, where a human life was at grapples with death.
verb
Luchaba para no caerse, para no dejar su vientre a merced de las patadas que acabarían con la poca vida que le quedaba.
Elle luttait pour ne pas tomber, ne pas laisser son ventre à la merci des talonnades qui achèveraient le peu de vie qui lui restait.
Al mismo tiempo, aquella mujerona deportiva y el gran osote de su marido pertenecían a una página cerrada de su vida; había tachado con una cruz la provincia, sus cotilleos, sus pequeños apaños, y luchaba por vivir con sus hijas en París: no tenían gran cosa que decirse.
En même temps, cette grande fille sportive et son gros nounours de mari appartenaient à une page tournée de sa vie, elle avait fait une croix sur la province, ses ragots, ses petits accommodements, elle se battait pour vivre avec ses enfants à Paris : ils n'avaient plus grand-chose à se dire.
Y todas esas manías de Diego, su paranoia por el orden, sus furores higiénicos, su estreñimiento tanto psíquico como físico, y sus largas estaciones en el W.C., venían a reforzar la retención, la reserva, la reticencia (todas esas palabras me parecen un poco exageradas, me dice mi madre) que a ella le inspiraba, por más que no cesara de repetirse, para convencerse, que le debía el haberle salvado el honor (expresión de su madre) y, por consiguiente, un eterno agradecimiento. Pero esa reticencia contra lo que luchaba cuanto podía se transparentaba pese a sus esfuerzos, más llamativa sin duda porque Diego, para su sorpresa, se mostraba tan tiernamente enamorado con ella como frío y reservado en público (porque a Diego, todo hay que decirlo, le hacía feliz la presencia de Montse, que le gustaba por encima de todo, y lo llenaba de orgullo la idea de que ella le hubiese confiado su vida).
Et toutes ces manies de Diego, son démon de l’ordre, ses fureurs hygiéniques, sa constipation psychique aussi bien que physique, et ses longues stations au W.-C., venaient renforcer la retenue, la réserve, la réticence (tous ces mots me semblent un peu exagérés, me dit ma mère) qu’elle éprouvait à son endroit, bien qu’elle ne cessât de se répéter, pour s’en convaincre, qu’elle lui devait l’honneur sauvé (expression de sa mère) et, conséquemment, une reconnaissance éternelle. Mais cette réticence contre laquelle elle luttait autant qu’elle le pouvait transparaissait malgré ses efforts, rendue sans doute d’autant plus voyante que Diego, à sa surprise, se montrait avec elle aussi tendrement amoureux qu’il était froid et réservé dans ses relations publiques (car Diego, il faut le dire, était heureux de la présence de Montse, qui lui plaisait au-delà de toute expression, et empli de fierté à l’idée qu’elle lui avait confié sa vie).
Vidas de Romain Gary Su madre le aconsejaba: «Sé duro, sé fuerte» pero Romain Gary fue tan vitalista como melancólico y, de una vida tan excesiva como sus novelas, recibió al final la condición de desventura. Fue fugitivo de la Rusia de los zares en un vagón para ganado, ardoroso aprendiz de escritor, piloto más que osado en la Segunda Guerra Mundial, gaullista que irritaba a De Gaulle, diplomático inusual, eslavo brumoso, portavoz de Francia en la ONU, novelista que irrumpe en la escena del éxito mundial con el premio Goncourt por Las raíces del cielo en 1956, cónsul general que conquista Los Ángeles a bordo de un Buick descapotable, judío nostálgico, «dandy» estoico que se compraba las botas en un zapatero chino de la isla Mauricio, reportero de lujo, marido de aquella Jean Seberg que fuera Juana de Arco y pregonó el Herald Tribune por las calles de París en Al final de la escapada, guionista afamado y luego director en Hollywood: si su vida fue novelesca, sus novelas también iban a tener la profusión y el aliento de quien luchaba contra la fatalidad sin dejar de buscar una cierta grandeza.
Quittant la carrière diplomatique en 1961, il parcourt le monde pendant dix ans pour des publications américaines et tourne comme auteur-réalisateur deux films, Les oiseaux vont mourir au Pérou (1968) et Kill (1972). Il a été marié à la comédienne Jean Seberg de 1962 à 1970. Dès l'adolescence, la littérature va toujours tenir la première place dans la vie de Romain Gary. Pendant la guerre, entre deux missions, il écrivait Éducation européenne qui fut traduit en vingt-sept langues et obtint le prix des Critiques en 1945. Les Racines du ciel reçoivent le prix Goncourt en 1956. Son couvre compte une trentaine de romans, essais, souvenirs. Romain Gary s'est donné la mort le 2 décembre 1980.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test