Translation examples
verb
No creo que debamos inventar nada.
I do not think that we should invent anything here.
Llegaron a la conclusión de que "el mismo ser que inventó la guerra puede inventar la paz.
They concluded that "the same species who invented war is capable of inventing peace.
Las Partes siempre pueden inventar un título abreviado para utilizarlo habitualmente.
Parties could always invent an abridged title for everyday use.
Al respecto, recuerda la observación del Gobierno de China en el sentido de que no era el momento de inventar nuevos crímenes.
In that connection, he recalled the Chinese Government’s observation that it was not the time to invent new crimes.
Por tanto el orador no está nada convencido de que haya que inventar una tercera generación de derechos humanos, como proponen algunos.
He did not think it necessary to invent a third generation of human rights as some had suggested.
Los pueblos son demasiado ingeniosos para inventar otras formas de artefactos bélicos.
People are too ingenious not to invent still other forms of warfare.
Si las Naciones Unidas no estuvieran aquí para ayudar a hacerlo, tendríamos que inventar algo.
If the United Nations were not here to help do that, we would have to invent something else.
Para lograrlo no necesitamos inventar nada nuevo.
To achieve this, we do not need to invent anything new.
Los jueces están obligados a actuar de conformidad con la ley: no pueden inventar nuevos delitos o penas.
Judges were obliged to act in accordance with the law: they could not invent new offences or penalties.
Pero me parece que desde la Conferencia de Examen del TNP no es necesario inventar nada.
But it seems to me that ever since the NPT Review Conference I do not need to invent anything.
Inventar la Inquisición.
invent the inquisition.
Inventar una cura.
Inventing a cure.
Bueno, inventar algo.
Well, invent something.
Canción original "inventar
Original song "inventing
¿"Inventar un cereal"?
"Invent a cereal"?
Pero, ¿qué inventar.
But what Invent.
Inventar el solitario.
He invented solitaire.
Inventar un pasado.
Invent a past.
Inventar, no mejorar.
Invent, not improve.
¿Inventar algo rápido?
Invent something quick?
No puede inventar un invento.
You can't invent an invention."
Inventar una y otra vez.
Inventer, réinventer.
Allí estaba todo por inventar.
It was our place to invent.
No tenía que inventar nada.
I didn't have to invent a thing.
No había por qué inventar nada más.
There was no need to invent anything more than that.
No se necesita inventar la nada.
Nothing didn't need inventing.
—Entonces, inventarás una.
‘Well then you’ll invent one.
Se acababan de inventar.
They had just been invented.
A menos que sean invenciones suyas, pero ¿por qué se lo iba a inventar?
Unless she's inventing. But why would she invent?”
—¿Inventar las leyes de la naturaleza?
            "Invent the Laws of Nature?"
verb
—Me inventaré una excusa.
“I’ll make up some excuse.”
—¿Por qué habría de inventar una respuesta?
“Why would I make up an answer?”
Ya me inventaré algo para comunicárselo a todos.
I’ll make up some story for everyone.
Tendremos que inventar una excusa.
We'll have to make up some story.
—Es peligroso inventar cuentos.
“It’s dangerous to make up stories.
Me inventaré alguna historia.
I'll make up some story.
—Selima no tiene por qué inventar historias.
“Selima doesn’t have to make up stories.
Tenemos que inventar la parte feliz.
We have to make up the happiness part.
—Trataba de inventar una buena.
I was trying to make up a good one.
verb
Enfrentaremos estas medidas y cualesquiera otras que puedan inventar nuestros enemigos.
We shall confront these measures and any others that our enemies may devise.
Las Naciones Unidas deben conservar todo lo que ha demostrado su validez, adaptarse cuando sea necesario e inventar nuevas formas de reglamentación.
The United Nations must retain what has shown itself to be tried and true, adapt where necessary and devise new forms of regulation.
5.8 Las supuestas contradicciones relativas a la duración de la detención del autor en mayo de 1991 y a la fecha de la última detención (apartados b) y c) del párrafo 4.8), más bien confirman su credibilidad, puesto que una persona que no haya estado detenida podría inventar un relato coherente si tuviese la formación intelectual del autor.
5.8 The so-called contradictions concerning the length of the author’s detention in May 1991 and the date of his last detention (paras. 4.8 (b) and (c)) in fact confirm the author’s credibility since a person with the author’s education would be capable of devising a consistent story even if he had not been arrested.
Queda todavía a la Organización la tarea de superar las profecías y los cálculos de pesimistas tradiciones, según los cuales sería ley de la naturaleza que existan las guerras, como las enfermedades y otros desastres, necesaria fatalidad para la regulación del flujo demográfico y como aliciente para inventar tecnologías y desarrollar la ciencia, en esa escalada que en el observatorio de la misma naturaleza habría percibido el malthusianismo.
The Organization still has to overcome the prophecies and schemes of pessimistic traditions, according to which natural law dictates the existence of wars, diseases and other disasters as a fateful necessity to regulate population growth and as an incentive to devise technologies and scientific developments in the escalation that Malthusians see in their observation of nature.
49.2 a) Sólo el Consejo de Seguridad está habilitado para establecer los mecanismos de aplicación de sus resoluciones y ningún órgano de las Naciones Unidas puede inventar por su cuenta un mecanismo para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, ni tampoco es posible arbitrar medidas que no respondan a la resolución en sí, ya que de lo contrario se estaría invadiendo la competencia del Consejo.
(i) The Security Council alone has the authority to create mechanisms for the implementation of its resolutions, and no other United Nations organ may devise a mechanism for the implementation of a Security Council resolution. No measures may be inferred that are not embodied in the resolution itself, and if they are it is to be regarded as trespassing on the powers of the Council.
Höss y sus colegas desarrollaron sus iniciativas para inventar nuevos modos de asesinar.
Höss and his colleagues used their own initiative to devise new ways of killing.
Su único don es inventar calumnias.
His only gift is in devising impossible slanders.
Tienen mucha imaginación para inventar torturas.
They have a genius for devising torture.
No he tenido tiempo para inventar algo que te proteja de las emisiones sónicas.
I haven't had time to devise something To protect you from the sound emissions.
La Oficina de Prensa inventará algo convincente.
The press office can devise something convincing
Bueno, ¿qué podemos inventar?
Now, what can we devise?
Tenemos que inventar algo.
We've got to devise something.
¡Un hombre y el mejor sistema de seguridad que se puede inventar!
One man and the finest security system that can be devised.
Y, por cierto, inventaré, si es necesario, cualquier honesta calumnia que moleste a mi prima.
And, truly, I'll devise some honest slanders to stain my cousin with.
Sí, quizá podían inventar algunos instrumentos…
Yes, perhaps instruments could be devised….
—O podrías inventar un hechizo localizador.
Or you could devise a locator spell.
Pero eso no es nada comparado con lo que nosotros, los humanos, nos podemos inventar.
But it’s nothing compared to what we humans can devise.
¿No podría usted inventar un sistema que a ellos les fuera imposible comprender?
Couldn't you devise a system that they couldn't trap?
El remedio es quedarse en la caverna, pero inventar espectáculos mejores.
The remedy is to remain in the cave but devise better spectacles.
Tengo que inventar un hechizo que amplifique las ondas de sonido.
I need to devise a spell—one that will magnify the sound waves.
¿Por qué si no iban a ponerse de acuerdo y a inventar esa historia?
Why else would they devise a story to tell us?
La única solución era inventar otra fuente, verosímil y no verificable.
The only solution was to devise an alternative source, credible and uncheckable.
Por su parte trataba de inventar rompecabezas y problemas propios.
He tried to devise puzzles and problems of his own.
Los citados funcionarios han llegado hasta el punto de inventar una vez más una historia sobre personas "buscadas" dentro del recinto, a las que pretenderían detener.
These officials have even once more fabricated a story about "wanted" men inside the compound, whom they seek to apprehend.
Resulta evidente que la intención del informe era la de inventar algunas acusaciones y dar a entender que el Gobierno estaba implicado en tales incidentes.
It became clear that the intention was to level fabricated allegations and imply involvement by the Government in such incidents.
Turquía tiene la costumbre de inventar excusas y pretextos vanos para justificar sus actos de agresión.
Turkey is in the habit of fabricating excuses and vain pretexts to justify its aggressive operations.
China se opone firmemente a las denominadas "controversias sobre Xisha" que Viet Nam intenta inventar, y no las acepta de ninguna manera.
China stands firmly against and by no means accepts the so-called "Xisha disputes" that Viet Nam attempts to fabricate.
La Federación de Rusia seguirá argumentando con hechos, sin inventar nada.
The Russian Federation would continue to put forward arguments based on facts, without resorting to fabrication.
La conexión entre el llamado Frente Nacional Islámico con el Gobierno del Sudán no es más que un pretexto y un medio para inventar acusaciones contra el Gobierno.
Accordingly, linking the so-called "National Islamic Front" to the Sudanese Government is merely a pretext for the fabrication of charges against the Government.
La función del mecanismo no era inventar una controversia.
The mechanism's task was not to fabricate a dispute.
El Tribunal es un mecanismo para inventar una justificación de la agresión cometida contra la República Federativa de Yugoslavia y del genocidio cometido contra el pueblo serbio.
The Tribunal is a mechanism for fabricating a justification for the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia and the genocide against the Serbian people.
Una mayor acumulación de armas nucleares solo lleva a inventar nuevos pretextos para poseer ese tipo de armas.
More stockpiling only encouraged the fabrication of more pretexts for possessing nuclear weapons.
Bueno, no puedo inventar tu traslado.
Well, I can't fabricate your transfer.
Nuestro trabajo es informar no inventar.
Our job is to report the news, not fabricate it.
Podríamos inventar una buena historia.
- We could fabricate a suitable story.
Interferir con o inventar pruebas cinco años en prisión.
Tampering with or fabricating evidence 5 years in prison.
Esto, inventar evidencia...
This, fabricating evidence...
Necesitamos inventar un chisme muy tentador.
We need to fabricate a tantalizing piece of gossip.
Debo inventar autorizaciones.
I have to fabricate some clearances.
e inventar una historia caliente
and fabricate a hot story.
- para que inventara pruebas contra su marido?
~ to fabricate evidence against your husband? ~ No, I didn't.
Así que decidí inventar.
So I switched to fabrication.
No era una historia que una mente hiperactiva pudiera inventar.
This was not a story a hyperactive mind could fabricate.
Las personas inocentes, insistía Thayer, no necesitaban inventar respuestas.
Innocent people, Thayer stressed, did not need to fabricate answers.
Moozh ni siquiera tendría que inventar un pretexto para hacerlo matar.
Moozh wouldn't even have to fabricate a pretext to have him killed if he wanted to.
En Caroline es muy natural que diga lo que piensa o lo que ha oído, pero no se dedica a inventar mentiras.
It is Caroline’s nature to say what she thinks or has heard, not to fabricate lies.
Déme el coñazo y me inventaré un delito que la quitará de la circulación durante años.
Give me shit and I’ll fabricate a felony to keep you off your back for years.
—El mayor de los De Clermont tenía tanto talento para inventar biografías como su hijo o como Christopher Marlowe.
The elder de Clermont was as talented at fabricating life stories as was his son or Christopher Marlowe.
Una mujer con esos antecedentes, una mujer de su linaje no tendría motivo para inventar embustes —objetó Lesatin.
A woman of her background and breeding would have no reason to fabricate lies,' Lesatin stopped.
Si Tannie lo mencionaba y él necesitaba cubrirse las espaldas, tendría tiempo para inventar una excusa.
If Tannie mentioned it and he needed to cover his tracks, he’d have time to fabricate an excuse.
verb
¡Inventar una cosa así!
To think up such a thing!
¡Qué valor se necesita para inventar un chiste!
What courage one needed to think up a joke!
Yo estaba demasiado nervioso para inventar una explicación.
I had been too excited to think up an explanation.
—Servan te ayudará a inventar un cuento para atraerle.
‘Servan will help you think up a tale to bring him.’
¿Podéis inventar una historia que concuerde con esta idea?
Can you think up a story that will put that appearance on your questions?
Bastaba con que me inventara otro nombre. Kertus Booth.
I only had to think up another name to go by. Kertus Booth.
—«Y no el tipo de cosa que vuestra escasa imaginación os permitiría inventar
And not the sort of thing you have imagination enough to think up.
Llamé a un taxi y procuré inventar una mentira convincente.
I hailed a taxi, and tried to think up a convincing lie.
verb
Oh, sin duda podemos inventar algo mejor.
Or doubtless we can dream up a better gimmick.
Tenía que olvidarse de la lógica e inventar una fantasía.
He needed to forget about logic and dream up something fantastic.
Además, ni siquiera me habría atrevido a inventar algo así. —Ya ves…
Besides which, I wouldn’t have dared to dream up something like that. There, you see …
Si me concentrara, posiblemente podría inventar nuevos juguetes, quizá contratar a alguien.
If I concentrated, I could probably dream up some new toy shapes, maybe hire somebody.
¿Qué escritor podría inventar un dragón de Kómodo, las amígdalas o las peculiares formas por las cuales nos reproducimos?
What writer would have dreamed up the Komodo dragon, or tonsils or the weird way we go about reproducing?
Puede sentarse ahí e inventar intrigas, encuentros secretos, conspiraciones y lo que sea. Yo no. Conocía a O’Gorman.
You can sit there and dream up intrigues, secret meetings, conspiracies and whatever. I can’t. I knew O’Gor­man.
Vamos a ver si Brandon es capaz de inventar alguna mentira —dijo Lepski con su sonrisa de lobo feroz.
‘Now let’s see if Brandon dreams up a lie,’ Lepski said with his wolfish smile.
Por amor de Dios, Alex, ¡me importan un bledo todas las complicaciones, las violaciones o las intrigas que puedas inventar! ¡Quiero a Carlos!
For Christ's sake, Alex, I don't give a goddamn about complications or violations or all the manipulations you can dream up! I want Carlos!
Era como si hubieran hecho una competición para inventar las circunstancias que la harían sentir más espantosamente minúscula, agitada y fea, y lo que tenía delante hubiera sido la idea ganadora.
It was like they’d had a contest to dream up the circumstances she’d feel most horribly small, twitchy and ugly in, and this right here had been the winning idea.
Y sabe que si quisieran, probablemente podrían irse con Donenfeld o Arnold o Goodman y encargarse ustedes mismos de escribir un acuerdo mucho mejor para inventar chorradas en otra parte.
He knows that, if you wanted to, you could probably walk over to Donenfeld or Arnold or Goodman and write yourself a much better deal to dream up nonsense over there.
Un usuario puede inventar prácticamente cualquier identidad y pasar un mensaje del país A al país B, de allí al país C y de nuevo al país A, siendo imposible determinar el origen del primer mensaje.
A user can manufacture virtually any identity and route from country A, through country B, to country C and then to country A again, where it would be impossible to determine the origin of the first message.
verb
Después de todo, hasta tu policía es elegante. No necesitabas inventar otro padre...
That gendarme's quite cool, actually Your father, I mean.
Hay que inventar uno para los padres indignos.
We ought to find one for unworthy fathers!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test