Translation for "introdujeron" to english
Translation examples
Con esta ley se introdujeron muchos cambios.
This Law introduced many changes.
- se introdujeron varias simplificaciones de procedimiento o de redacción.
and Several procedural or drafting simplifications were introduced.
Se introdujeron reformas democráticas y se abolió la servidumbre.
Democratic reforms were introduced and serfdom was abolished.
También se introdujeron porras de plástico en el recto de algunos.
Also, some had plastic sticks introduced into their rectum.
En particular, se introdujeron las siguientes medidas:
In particular were introduced:
- Se introdujeron en total unos 200 indicadores.
200 indicators were introduced.
En mayo de 1989 se introdujeron modificaciones.
Changes were introduced in May 1989.
63. En 1998 se introdujeron nuevos procedimientos.
New investigation procedures were introduced in 1998.
Se introdujeron medidas para ilegalizar la discriminación.
Legal measures to outlaw discrimination were introduced.
Se introdujeron modificaciones pertinentes para el código penal.
Relevant modifications were introduced to the Criminal Code.
No le introdujeron ningún agente extraño.
There doesn't seem to have been any foreign agent introduced.
Sí. La cosa era, el año pasado ellos introdujeron esto.
The thing was, last year they introduced this.
'Los hombres blancos introdujeron el comercio de esclavos.'
'Andasforslaverythewhite maninfact introduced toittheadditionalhorrorofcommerce.'
y en la ceremonia de cierre introdujeron a
At the closing ceremony they introduced
Es una pequeña cosita que introdujeron después del Watergate.
It's a little thing they introduced after Watergate.
En 1937 introdujeron los curvos.
But in 1937 they introduced those curved ones.
Así introdujeron un virus a mi vida.
You introduced a virus into my life.
- El discurso fue virulento... pero también introdujeron mayores restricciones.
- The rhetoric was fierce. But they've also introduced major restrictions.
Los libros se introdujeron en Bretaña en los 50`s.
Books were introduced into Britain in the 1950s.
- Introdujeron un inhibidor en tu sistema. -¡Maldición!
Now, what these guys have done is introduce an inhibitor to your system.
Los agentes independientes urbanos no se introdujeron hasta mucho más tarde.
'Independent citywide constables weren't introduced until a lot later.
Y no nos olvidemos de las nuevas formas de medios que se introdujeron.
And let’s not forget about new forms of media that were introduced.
—No, señor, fueron los indios quienes introdujeron las enfermedades venéreas en este país.
No, sir, it wass the Indians who introduced venereal disease into this country.
—Fueron los rusos los que introdujeron estas esculturas en hielo —me explicó un japonés—.
'The Russians introduced these ice sculptures," a Japanese man told me.
Unos años antes de la antigravedad, introdujeron una raza mutada de viprin.
Mutated racing viprin were introduced a few years before antigravity.
Para variar, introdujeron un cambio de mutuo acuerdo, con el que se inició la segunda ronda.
The second stage was introduced as a change, by common consent.
En el siglo XX, los humanistas seculares introdujeron el apartheid en Sudáfrica.
In the twentieth century, secular humanists introduced apartheid in South Africa.
Cuando se introdujeron las licencias de vuelo, fue el departamento de Hoover quien empezó a expedirlas.
When aeroplane licences were introduced, it was Hoover’s department that issued them.
– Llevaron a Florida a unos expertos que introdujeron en la zona otros felinos similares al puma.
They brought experts to Florida who introduced similar cats into their habitat.
Me redujeron con una manguera, me ataron y me introdujeron drogas en el torrente sanguíneo.
I got hosed down and tied up and drugs introduced in my bloodstream.
verb
Antes de arrojarlas vivas en la fosa, les introdujeron en los genitales una mezcla de pimentón.
Before burying them alive in a pit, they inserted a red pepper mixture into their sexual organs.
Entre los cambios más importantes que se introdujeron en la ley se cuenta la incorporación del nuevo principio para la formación de comisiones electorales.
Among the most significant of the new insertions in the law is the new principle for forming election commissions.
Después le introdujeron en el recto una varilla de hierro, y se la hundieron hasta el pecho.
After that, an iron rod was inserted into his rectum and pushed through to his chest.
También padeció la tortura de la toalla empapada y la aplicación de descargas eléctricas en los genitales y le introdujeron una barra en el ano.
He was also subjected to the rag torture and electric shocks to his genitals and had a bar inserted into his anus.
c) En el inciso c) del párrafo 5 de la parte dispositiva se introdujeron las palabras “Al mismo tiempo,” al comienzo del inciso;
(c) In operative paragraph 5 (c), the words “at the same time,” were inserted at the beginning of the subparagraph;
Al presentar el proyecto de resolución, el observador del Senegal introdujo oralmente las siguientes modificaciones: en el sexto párrafo del preámbulo, se introdujeron las palabras "en 1993" entre las palabras "proclame" y "un tercer decenio" y se introdujeron las palabras "nacional e" entre las palabras "intensificar los esfuerzos" e "internacionales".
In introducing the draft resolution, the observer for Senegal orally revised it as follows: In the sixth preambular paragraph, the words "in 1993" were inserted between the words "should proclaim" and "a third decade" and the words "national and" were inserted between the words "as a means of intensifying" and "international efforts".
c) en el párrafo 15 de la parte dispositiva, después de las palabras "en los Pactos" se introdujeron las palabras ", con el acuerdo de los mismos,".
(c) In operative paragraph 15, the words "with their agreement" were inserted after the words "to the Covenants".
Estas disposiciones se introdujeron en la legislación en 2008.
These provisions were inserted in the legislation in 2008.
Esas disposiciones se introdujeron en aplicación de la resolución 1390 (2002).
These provisions were inserted to implement Resolution 1390 (2002).
Antes de que naciera me introdujeron en él mientras su madre dormía.
Before he was born, I was inserted into him while his mother slept.
¿Las citas con Agnes introdujeron la astucia del ladrón en mi forma de ser?
Did my assignations with Agnes insert a thief’s guile into my nature?
Las decenas de pinchazos, donde introdujeron el punzón para el hielo, están cubiertas de pus e infectadas.
The dozens of puncture wounds where the ice pick was inserted are pussy and infected.
Los informáticos introdujeron instrucciones más urgentes, pero el K15 se negaba a obedecer.
In the computer centre, further and more urgent instructions were inserted. K15 refused to obey.
Colocaron este material del sésil en un tubo plateado que introdujeron en uno de los bolsillos laterales más pequeños de la mochila.
This sessile material was placed in a silver tube and inserted in one of Richard's smaller side pockets.
Introdujeron explosivos propulsores en puntos clave del interior de la capa para volar las puertas de la carga en el momento escogido del vuelo.
Propellant explosives were inserted at key points inside the fairing to blast the payload doors away at the appointed moment during flight.
—Si uno de ellos ha pasado un check-in en un hotel, si se introdujeron sus datos en el sistema y si me las arreglo para sacarle un favor a alguien… —Confío en ti.
“If one of them checked into a hotel, if they were inserted into the system, and if I can wangle a favor . . .” “I’m relying on you.”
Los médicos y cirujanos introdujeron tiernamente al comatoso Metelo Celer en su cama, y Clodia, llorosa, se negó a moverse de su lado por ningún motivo.
The physicians and surgeons tenderly inserted a comatose Metellus Celer into his bed, and a weeping Clodia refused to leave his side for any reason.
Cuando a Saraceni le pareció que la temperatura era suficiente, introdujeron en él las tablas pintadas y, al cabo de unos cincuenta minutos de lenta cocción, las sacaron de nuevo, finamente agrietadas —¡cómo no!— exactamente al gusto del Meister.
When Saraceni declared the heat to be sufficient he and Francis carefully inserted the painted panels and after about fifty minutes of slow baking they emerged with, sure enough, tiny hairlines that satisfied the Meister.
verb
Tras la adopción del Convenio de La Haya, se introdujeron reformas a las leyes de la República de Armenia con el fin de dar pleno cumplimiento al marco jurídico internacional.
Following the adoption of the Hague Convention, amendments are being made to the legislation of the Republic of Armenia with the purpose of bringing it in full compliance with the international legal framework.
c) En el último año y medio, se introdujeron en la red 4.901 documentos, lo que eleva el número total a 23.868;
(c) In the last year and a half, 4,901 documents were entered on UNPAN, bringing the overall total to 23,868.
a) Se introdujeron importantes enmiendas legislativas en el Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal de Georgia para armonizarlos con los instrumentos internacionales de derechos humanos.
a) Significant legislative amendments were made into the Criminal Code and Criminal Procedure Code of Georgia in order to bring them in line with the international human rights instruments;
En 2010 se revisaron los estatutos de la organización, en los que se introdujeron modificaciones no sustantivas para clarificar su redacción y adaptarla a los procedimientos actuales.
In 2010, the organization's bylaws were revised with non-substantive changes to clarify the language of the document and bring it in line with current procedures.
En enero de 1996 se introdujeron ciertas modificaciones a fin de asentarlos sobre bases jurídicas sólidas y constitucionales.
In order to bring them onto sound legal and constitutional ground, certain modifications had been made in January 1996.
49. El Sr. Murillo Martínez acoge con satisfacción las enmiendas que se introdujeron en la Ley de refugiados para ponerla en conformidad con las directivas pertinentes de la Unión Europea.
Mr. Murillo Martínez welcomed the adoption of amendments to the Refugees Act to bring it into line with relevant European Union directives.
Sin embargo, no se introdujeron cambios para adecuar la Constitución a las normas democráticas o los instrumentos internacionales de derechos humanos.
However, no changes were made to bring the Constitution into alignment with international human rights instruments or democratic norms.
Sabían que pensabais traerlo a bordo para curar al Capitán, así que introdujeron el software en su interior sin que él lo supiera y después dejaron que infectara vuestros sistemas mientras estaba conectado a la sala médica, curando al Capitán.
They knew all about you bringing him aboard to fix up your Captain. They planted the software on him without him knowing, then let it infect your systems while he was hooked in to your medical suite, fixing the Captain.
verb
—¿Por dónde se introdujeron estos hombres?
Where did these men get in?
–¿Cómo se introdujeron en nuestros genes?
“How did they get into our genes?”
—¿Cómo se introdujeron en el palacio, mayor?
How did you get into the Palace, Major?
Recolectaron las alubias pintas, las introdujeron en bolsas Chop, las pisaron para extraer la cascarilla y las tomaron todos los días para cenar con salsa de carne y galletas.
They harvested the pinto beans, cast them in Chop bags, stomped them to get the husks off, and had them for dinner every night with gravy and biscuits.
—¡Sacadlo de aquí! —e indicó, sacudiendo la cabeza, el cuerpo del ingeniero, que aún se crispaba y pataleaba. Los hombres le arrastraron e introdujeron en el compartimiento de carga.
'Get him out of here!' He jerked his head towards the still twitching, kicking corpse of the engineer - and they dragged him out into the cargo hold.
Supe de un bebé que introdujeron a una Embajada a reunirse con sus padres, dopado con un somnífero y escondido al fondo de un canasto con lechugas para burlar la vigilancia de la puerta.
I know of one baby that to get past the guard at the gate and be reunited with its parents was smuggled into an embassy drugged with a sedative and hidden in the bottom of a basket of lettuce.
—Muy graciosa. Vamos a cambiarnos. Después de ponerse la ropa de camuflaje, metieron su ropa de calle en las mochilas, que a su vez introdujeron en el compartimiento de proa de cada kayak.
“Very funny. Let’s get changed.” After they donned their surplus clothes, their regular clothes went into the rucksacks, which in turn each went into the bow compartment of each kayak.
—Si había tres incidentes en los que se recuperaron fibras de capoc, ¿cómo es que el ordenador del VICAP no registró esta coincidencia si como tú dices se introdujeron todos los casos? —Error humano.
"If there were three incidents of kapok fiber being recovered, why didn't we get a match on the VICAP computer if all cases were entered like you said?" "Human error.
En algún momento alguien se había percatado de la dificultad en trasladarse de un lugar a otro sin perderse por completo e introdujeron una asombrosa colección de señales de colores para facilitar el movimiento del tráfico.
At some point in history, someone had realized the difficulty of moving from one point to another without getting hopelessly lost, and a dazzling array of color-coded signs had been implemented for the orderly flow of traffic.
verb
Los valores superior e inferior se introdujeron para que el Secretario General gozara de cierta flexibilidad a la hora de nombrar personal y no estuviera obligado a atenerse al punto medio como objetivo rígido para lograr una distribución geográfica equitativa.
14. The lower and upper limits were established to give the Secretary-General some flexibility in appointing staff and avoid having a midpoint as the rigid goal for equitable geographical distribution.
Los cambios se introdujeron a raíz de una evaluación externa del antiguo sistema, que mostró que los juristas no ofrecían suficiente asistencia letrada a los solicitantes de asilo durante la tramitación de las solicitudes en primera instancia en la Dirección de Inmigración de Noruega (UDI).
The changes were made as a result of an external evaluation of the old system, which showed that lawyers did not give asylum seekers sufficient legal assistance during the processing of applications at first instance by the Norwegian Directorate of Immigration (UDI).
Se introdujeron enmiendas a la Ordenanza sobre la adopción (cap. 290) para dar efecto al Convenio de La Haya en la RAE de Hong Kong.
Amendments were made to the Adoption Ordinance (Cap. 290) to give effect to the Hague Convention in the HKSAR.
152. En 2010 se introdujeron modificaciones en el Código de Procedimiento Penal de Ucrania en las que se prevé ampliar los derechos de los reclusos.
152. Amendments made to the Code of Criminal Procedure in 2010 give convicted persons more rights.
Esos cambios establecieron un amplio marco que señalaron la dirección que debía tomar la educación terciaria, y con ellos se introdujeron medidas de planificación y rendición de cuentas a fin de garantizar que las organizaciones de educación terciaria autónomas cumplieran las expectativas del Gobierno.
These changes established a broad framework that set the direction for tertiary education, as well as introducing planning and accountability measures to ensure that self-governing tertiary education organisations give effect to Government expectations.
258. Como se dijo en el párrafo 188 del presente informe, se introdujeron modificaciones en la Ordenanza sobre la adopción para dar cumplimiento al Convenio de La Haya.
258. As mentioned in paragraph 188 above, amendments were made to the Adoption Ordinance to give effect to the Hague Convention.
No podían arriesgarse a que Gertie me timase en solitario, la cosa podía chirriar, así que introdujeron al profesor Kilroy.
They couldn’t take a chance on Gertie giving me the whole con, it might not ring true, so they filled in with Professor Kilroy.
Los androides médicos inspeccionaron todo su cuerpo e introdujeron sus sondas y sensores en lugares tan íntimos que Han tuvo que hacer un considerable esfuerzo de voluntad para no empe­zar a patearles los circuitos, pero lo aguantó todo estoicamente.
The medical droids poked and prodded places that made Han long to give them a swift kick in their circuitry, but he bore it all stoically.
Sintiéndose seguros, dijeron: —Eh, chico. Déjanos probar. Tres pares de manos, simultáneamente, se introdujeron en el cuenco de Li Guangtou, el cual se escurrió a gatas, protegiendo su cuenco, y apresurándose a recordarles:
Sure enough, they said, "Hey, kid. Give us a taste." Three pairs of hands simultaneously dipped into Baldy Li's bowl.
show into
verb
Se introdujeron en el programa mejoras notables que ya están dando frutos, por ejemplo, una interfaz más sencilla y más ágil tanto para quienes presentan declaraciones como para quienes administran el programa, lo que facilita en gran medida el examen.
Major improvements were made in the programme and are already showing benefits -- in terms of an easier and less time intensive interface for those who file as well as for those who administer the programme -- this makes analysis far easier.
62. La base de datos de la ONUDD sobre remesas de drogas incautadas indica que el 9% de todas las incautaciones de cocaína efectuadas en Europa en 2005 cuyo origen se determinó se introdujeron de contrabando a través de África.
The UNODC database of individual drug seizures shows that 9 per cent of all cocaine seizures made in Europe in 2005 where the origin was established were smuggled via Africa.
200. Por lo anteriormente expuesto, se deduce que durante el decenio de 1990 no se introdujeron cambios en cuanto a la regulación del tema migratorio.
200. The above review shows that the provisions on migration did not change in the 1990s.
Los exámenes de las experiencias nacionales muestran que, como resultado de los esfuerzos de los países para reducir los costos y mejorar la calidad y la puntualidad de la difusión de los resultados de sus censos, se introdujeron importantes innovaciones en la realización de la ronda 2010 de los censos de población y vivienda, principalmente a través de la utilización de nuevas metodologías y de tecnologías avanzadas.
6. Reviews of national experiences show that, as a result of efforts by countries to reduce costs and improve the quality and the timeliness of the dissemination of their census results, major innovations were made to the conduct of population and housing censuses for the 2010 round, mainly through the use of new methodologies and advanced technologies.
Cuando lo introdujeron a empellones en el refectorio, le enseñaron el papel al zar.
When they had dragged him to the refectory, it was this that they showed to the Tsar.
Las ceremonias abandonaron la rigidez y se introdujeron elementos modernos como la guitarra o las exposiciones con diapositivas.
Worship services were loosened up, modernized with guitars and slide shows.
Pensó en sus caras, en aquella mañana definitiva del año pasado, cuando introdujeron las pertenencias de Preston en el Rover y trataron de ocultar su confusión y humillación.
He thought about their faces on that final morning last year when they packed Preston’s belongings into their Rover and tried not to let the depth of their confusion and humiliation show.
11 En todas partes había un centinela al que Pablo tenía que mostrar su credencial; en la verja del Cuartel General de la Guardia Nacional, en la puerta del edificio y en la de la sala de espera donde nos introdujeron.
(11) There seemed to be a sentry everywhere to whom Pablo had to show his pass – at the gates of the National Guard headquarters, at the doorway of the building we entered, outside the waiting-room to which we were ushered.
verb
Estas medidas se introdujeron en 2004 ante los gravísimos problemas financieros de los Tribunales provocados por la falta de contribuciones.
The economy measures were put into effect in 2004 owing to the very serious financial situation of the Tribunals caused by non-receipt of contributions.
280. Sobre la base de recomendaciones formuladas por la Comisión de Reforma Legislativa, en mayo de 1995 se introdujeron enmiendas en esta ordenanza.
280. Based on recommendations of the Law Reform Commission, amendments to the Matrimonial Causes Ordinance were enacted in May 1995.
Para extirpar el mal hecho en la época colonial, los autores de la Constitución namibiana introdujeron, en el párrafo 2 del artículo 8, titulado "Respeto de la dignidad humana", un inciso b) que dispone que "Nadie podrá ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes".
To redress the harm caused during the colonial period, the framers of the Namibian Constitution had included in article 8, entitled “Respect for human dignity”, paragraph 2 (b) which provided that “No person shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment”.
Persiguieron y agobiaron a su presa, causando pánico, e introdujeron caos en sus flancos.
They chased and harried their prey, causing panic and introducing mayhem in their ranks.
Algunas rebotaron y se introdujeron en la formación, alcanzando a los hombres de Cato, pero llegaban prácticamente sin fuerza y sólo magullaban a los soldados a través de la túnica o causaban heridas sin importancia.
Some ricocheted inside the formation, striking Cato's men, but their energy was largely spent and they simply bruised the men through their tunics, or caused minor injuries.
Tampoco yo había visto, ni siquiera concebido, una violación inhumana inducida, con espectadores como en una tienta, un coso pequeño, casi un patio de corrala, hombres bien trajeados bajo unos toldos blancos, rojos, verdes, un sol dañino, bigotes poblados y sombreros texanos y no pocos habanos entre los dientes, sonaba una festiva charanga de fondo, voces de jaleo y aliento en español y en inglés, y en la arena una mujer, un caballo, unos mamporreros, unos desgarros, no lo soporté, cerré los ojos, '¡No los cierres!', así que desvié la mirada, '¡No la apartes!'. Pero la mantuve apartada excepto en algún instante, aquello sí que no pude aguantarlo porque además no daba crédito, nunca había imaginado algo así ni que fuera posible en el mundo y sólo para divertirse, y aquello sí que era mortal veneno, me entraron aquellas imágenes —lo que llegué a vislumbrar de ellas, muy pronto me salvaron los párpados, después el cuello girado— como si fueran un mal reptil, una serpiente, o tal vez una anguila o sanguijuelas bajo la piel, cómo decir, internas, se introdujeron como un cuerpo extraño que me causara un dolor inmediato y una opresión y un ahogo y la necesidad urgente de que me lo sacaran ('Pese esto sobre tu alma'), pero lo que entra por los ojos no hay manera de extirparlo, como lo que entra por los oídos tampoco, ahí se instala y no hay remedio, o hay que esperar algo de tiempo para poder persuadirse de que uno no vio u oyó lo que sí vio u oyó —y siempre queda una duda o su huella—, de que fueron imaginaciones o malentendidos o espejismos o perturbaciones o interpretaciones malintencionadas, ninguno estamos a salvo de ellas cuando nuestro pensamiento y nuestra percepción se tuercen y todo lo juzgamos a una luz sesgada y siniestra.
Nor had I ever seen, or even conceived of, an arranged bestial rape, with spectators as if they were at a tryout for young fighting bulls, a small arena, or perhaps the central courtyard of a group of houses, well-dressed men sitting beneath white, red and green awnings, a vicious sun, thick mustaches and Texan hats and not a few Havana cigars clenched between teeth, there was the festive sound of a brass band in the background, encouraging shouts in Spanish and in English, and in the arena, a woman, a horse, a few mamporreros—men employed to help stallions mate with mares—and something tearing, I couldn’t bear it, I closed my eyes, ‘Don’t close your eyes!’ and so I looked away, ‘Don’t look away!’ But I did, except for the odd moment, this I really couldn’t stand because I couldn’t believe it, I’d never imagined such a thing were possible in the world, purely as a form of entertainment, and it really was a mortal poison, the images—what I glimpsed of them, for my eyelids and my turned-away face were quick to save me—entered my mind as if they were an ugly reptile or a kind of serpent, or perhaps an eel, or leeches under the skin, how can I put it, internal leeches, the images slipped inside me like a foreign body that caused me immediate pain and a sense of oppression and suffocation and the urgent need for someone to remove it (‘Let me sit heavy on thy soul’), but you cannot root out what enters through the eyes, nor what enters through the ears, it installs itself inside you and there’s nothing to be done about it, or else you have to wait some time in order to be able to persuade yourself that you did not see or hear what you did see or hear—there’s always a doubt or the trace of a doubt—that it was imagination or a misunderstanding or a mirage or a hallucination or a malicious misinterpretation, we are none of us immune from them when our thoughts and our perceptions become twisted and we judge everything in the same slanted sinister light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test