Translation for "interpretaron" to english
Translation examples
Los alcaldes señalados interpretaron el hecho como una amenaza.
The mayors in question interpreted this as a threat.
Los medios de comunicación interpretaron este mensaje en el sentido de que las elecciones debían celebrarse antes de mayo.
This was interpreted in the media as meaning that elections should be held before May.
El ataque y la violación no se interpretaron como persecución en el sentido de ese contexto ya que el Estado no había negado sistemáticamente su protección.
The assault and rape were as such not interpreted as persecution in this context, as State protection had not been systematically denied.
Por primera vez, se compararon, evaluaron e interpretaron datos correspondientes a mujeres y hombres.
For the first time, corresponding data on women and men were compared, assessed and interpreted.
Las reuniones se interpretaron con mayor facilidad que una reunión media.
The meetings were easier to interpret than the average meeting.
Los tribunales interpretaron esta incapacidad para expresarse debidamente como una cuestión de credibilidad más que de incapacidad.
The courts had interpreted his inability to express himself properly as an issue of credibility rather than incapacity.
Sin embargo, los partidos de oposición interpretaron esto como una táctica para aplazar las elecciones.
Opposition parties, however, interpreted this as a tactic to delay the elections.
La OTAN y las Naciones Unidas interpretaron este acontecimiento de manera diferente.
NATO and the United Nations had differing interpretations of this event.
Varios miembros del Consejo de Seguridad interpretaron tales propuestas de forma diferente.
A number of Security Council members interpreted these proposals differently.
Ya se sabe cómo se interpretaron tales sugerencias en el caso de Rwanda y de Burundi.
It was already known how such suggestions had been interpreted in the cases of Rwanda and Burundi.
y que no interpretaron la fecha...
"and that they interpreted the date"
Las máquinas lo interpretaron al pie de la letra.
The machines interpreted it literally.
Bueno, pues así lo interpretaron.
Well, that's how they interpreted it.
Interpretaron sus papeles con gran sensibilidad.
They interpreted their roles with great decorum.
Habrán percibido una necesidad y la interpretaron como comida.
They must have sensed a need and interpreted it as food.
Cuando empezamos, todos la interpretaron...
When we started, everybody interpreted it as a woman's boxing movie.
¿Cómo los interpretaron tan exactamente? , no creo que esté claro.
How exactly they interpret them, I don't believe is clear.
Me gusta cómo los chicos interpretaron la tarea.
I'm really happy with how the kids interpreted the assignment.
Así interpretaron su comportamiento durante el juicio.
That's how they interpreted her demeanor during the trial.
Lo interpretaron como despecho y malicia.
They interpreted that as spite and malice.
¿Cómo se interpretaron en el pasado?
How have they been interpreted in the past?
La forma en que lo interpretaron es algo que depende por completo de ellos.
How they interpreted that was up to them.
    Los médicos interpretaron todo aquello como buena señal.
The doctors interpreted all this as a good sign.
Algunos la interpretaron como una señal de Dios, un presagio de unidad.
Some interpreted this as a sign from God, an omen of unity.
No la interpretaron centrándose en su propia relación personal.
They did not interpret it in terms of their own personal relationship to each other.
En el momento en que Venli supo que era escritura, sus poderes la interpretaron.
As soon as Venli knew it was writing, her powers interpreted it.
Incluso algunos comentaristas judíos anteriores a Cristo lo interpretaron así.
Even some of the Jewish commentators before Christ interpreted it this way.
verb
Bien, en el año 1924 los estudiantes de la residencia interpretaron una obra de teatro.
Well then, in 1924 the students at the halls put on a play.
Lo enterraron, interpretaron música, no pueden hacer más por él, así es la vida, ahora pueden ir a pasarla bien.
They buried him, played for him, they can do no more for him, that's life, now they can go and enjoy themselves.
Esta escena la interpretaron delante del espejo.
They played this whole thing in the mirror.
Yo diría que para hacer una entrada de héroes al campamento usted y su amigo levantaron una polvareda aullaron y gritaron e interpretaron todos los papeles usted mismo.
I say... to make a hero's entrance into camp, you and your friend kicked up dust, whooped and hollered and played all the parts yourselves.
Se interpretaron las primeras obras, dramas y comedias.
The first plays, dramas and comedies, were performed.
Los tres niños Tenenbaum interpretaron la primera obra de Margot la noche de su 11º cumpleaños.
The three Tenenbaum children performed Margot's first play on the night of her 11th birthday.
Entonces Diane y Michael interpretaron su último acto juntos aunque sin saber que era justo eso.
And so Diane and Michael played out their final act together, though not knowing that it was just that.
Se cambió el programa a última hora e interpretaron a Sibelius. Pues sí, es cierto.
They changed the program at the last minute and played nothing but Sibelius.
Eran actores, querían que la gente apreciara sus habilidades en otras cosas, no solo el personaje que interpretaron.
They were actors, they wanted people to appreciate their ability for other things, not just for the one character they'd played,
Y acto seguido las interpretaron a la perfección.
and then played the numbers perfectly.
Interpretaron Iván el terrible y el Joseph de Strauss.
They played Ivan the Terrible and Strauss's Joseph.
Y, en ese tiempo, hubo pan y se interpretaron grandes obras.
And in that time, there was bread and the great plays were performed.
Interpretaron los papeles de poli mala y poli todavía peor.
They played bad cop, worse cop.
En consecuencia, se eliminaron algunas de las mejores escenas o se interpretaron torpemente.
Some of the best scenes were dropped or awkwardly played as a result.
La interpretaron tan bien que parecía una obra recién hecha.
It was so well played that it seemed like a newly made work.
Pensó en algunas de las melodías que había oído en la bodega y sus dedos las interpretaron.
He thought of some of the tunes he'd heard in the wine cellar, and his fingers played them.
Solo y Chewie interpretaron un papel secundario, con un cambio de actitud de último momento.
Solo and Chewie played supporting roles with a last-minute change of heart.
—Podemos sentirnos orgullosos del papel que interpretaron nuestros antepasados en esa historia —continuó Rorden—.
“We can be proud,” continued Rorden, “of the part our ancestors played in this story.
A las seis en punto, las campanadas interpretaron «Rock of Ages» desde la capilla del Bethesda.
The six-o’clock chimes played out “Rock of Ages” from Bethesda’s chapel.
verb
Como estaba previsto, los agentes políticos interpretaron la resolución desde diferentes perspectivas partidistas.
The political actors as expected have read different partisan perspectives into the Resolution.
83. En cambio, los tribunales interpretaron que las cláusulas constitucionales relativas a la igualdad de protección no exigían la justificación obligatoria de las clasificaciones basadas en la fortuna o la posición económica (San Antonio School District v. Rodriguez, 411 U.S. 1 (1973); en la edad, (Massachusetts Bd. of Retirement v. Murgia, 427 U.S. 307 (1976); o en la incapacidad (Cleburne v. Cleburne Living Center, Inc., 473 U.S. 432 (1985)).
83. By contrast, the courts have not read the Constitution's Equal Protection clauses to require compelling justifications for classifications based on property or economic status, San Antonio School District v. Rodriguez, 411 U.S. 1 (1973); age, Massachusetts Bd. of Retirement v. Murgia, 427 U.S. 307 (1976); or disability, Cleburne v. Cleburne Living Center, Inc., 473 U.S. 432 (1985).
Haciendo uso de esta potestad los jueces interpretaron en sentido estricto las leyes penales sobre la homosexualidad y derogaron las leyes sobre el encarcelamiento obligatorio de menores.
Using these powers the judges read down criminal laws on homosexuality and struck down laws on the mandatory imprisonment of juveniles.
Y luego se simuló un accidente de avión en el mar, Los alemanes encontraron el cuerpo, interpretaron los planos, y situaron a sus fuerzas en el lugar equivocado.
And then they faked a plane crash at sea, the Germans found the body, read the plans, and put their forces in the wrong place.
Las chicas interpretaron su cara y lo dejaron en paz.
Reading his expression, the girls let him be.
Las revistas de escándalos lo interpretaron mal y dijeron que había sido ella la que había querido separarse.
The scandal rags read it wrong and said she spun out for Splitsville.
Cuando lo encontraron tendido con la cara hacia abajo, lo interpretaron como una señal de miedo.
When they found him, facedown, they read it as a sign of fear.
Pero las ecuaciones de Kilgore también mostraron cómo hacerlo, cuando se interpretaron correctamente.
But the Kilgore equations showed how to do that, too, when they were read correctly.
Así interpretaron el Apocalipsis (6:12-13) los eruditos de la época de Jacobo I:
Here is how the Jacobeans read Revelation 6:12-13:
Todos los que se encontraban allí lo interpretaron como una clara señal de que los cuatro habían tomado una decisión acerca de la expedición.
All there read it as a clear sign that the four men had made up their minds about the expedition.
Bosch y Sheehan interpretaron que el sospechoso creía que, si los acompañaba, obtendría más información de los detectives que ellos de él.
Bosch and Sheehan read that as Borders believing that if he went with the detectives that he would learn more from them than they would from him.
Algunos habían intentado leer los labios del teniente a través del cristal, por lo que éste se levantó y bajó las persianas, algo que todos interpretaron como una prueba de que la cosa era grave.
Some had been attempting to read the lieutenant’s lips. He got up and lowered a set of venetian blinds over the windows. He rarely did this.
verb
Los conciertos de la Orquesta Sinfónica Juvenil fueron organizados por la Fundación en Tashkent, Samarcanda, Viena y Moscú, donde los jóvenes músicos interpretaron bajo la dirección del conocido director de orquesta ruso Vladimir Spivakov.
The orchestra, which comprises 60 of the school's most talented students, aged 9-16, has performed at events organized by the Fund Forum in Tashkent, Samarkand, Vienna and Moscow, where the young musicians were directed by the well-known Russian conductor Vladimir Spivakov.
El PNUD organizó consultas con artistas africanos, que interpretaron y emitieron la canción We are the Drums el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza de 2004.
UNDP organized consultations with African artists, who performed and released the song We are the Drums on the International Day for the Eradication of Poverty in 2004.
Interpretaron la canción Palacio y otros músicos, con un coro de niños de Belice, y se editó en casete, vídeo y disco compacto.
The song was performed by Palacio and other musicians, with a chorus of Belizean children, and produced in tape, video and CD format.
Osir, un cantante de música rap de Suiza firmemente comprometido con los derechos del niño y la cantante Loubna interpretaron una canción de rap de profundo contenido titulada "L'Enfant de l'Oubli", que trata de la defensa de los derechos del niño y había sido compuesta para Plan International en el contexto de su campaña "Because I Am a Girl".
Osir, a rapper from Switzerland with a strong commitment to children's rights, and singer Loubna, performed a powerful rap song entitled "L'Enfant de l'Oubli". The song about the defence of children's rights had been composed for Plan International in the context of their campaign "Because I Am a Girl".
Los participantes celebraron concentraciones, interpretaron danzas y canciones tradicionales para sensibilizar al público acerca de las cuestiones relacionadas con el trabajo infantil y convergieron en Ginebra en junio de 1998, coincidiendo con el inicio de la conferencia anual de la OIT para definir nuevas normas sobre las formas extremas de trabajo infantil.
Those involved held rallies, performed dances and traditional songs to raise public awareness of the issues surrounding child labour, and converged in Geneva in June 1998, at the start of the annual meeting of the ILO to define new standards on extreme forms of child labour.
Además, la Dirección de la Cultura Infantil celebró una fiesta especial en 2009 con motivo del Día Internacional de las Personas con Discapacidad, en la que se presentaron selecciones de canto y música y se interpretaron obras de teatro, actividades en las que participaron niños con discapacidad.
In 2009, the Directorate of Children's Culture organized a special celebration to mark Disabled Persons Day. Groups of singers took part and there were theatrical performances involving children with disabilities.
Bajo el lema "Manos extendidas sobre mares y tierras", ha forjado relaciones en virtud de actos como los Galardones Kenneth David Kaunda para el Humanismo, concedidos en la década de 1970 en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld de las Naciones Unidas, una gala en la que se interpretaron obras de compositores brasileños de origen africano barrocos y preclásicos, celebrada el 28 de mayo de 1976 en el estrado de la Asamblea General de las Naciones Unidas con ocasión del 13° aniversario de la Organización de la Unidad Africana y el bicentenario de los Estados Unidos de América, la presentación de un documento titulado "International Cultural Embargo against Apartheid South Africa" en la Conferencia internacional de las ONG para luchar contra el Apartheid celebrada en 1978 en Ginebra, documento que sirvió de base al acuerdo de la Conferencia sobre el texto aprobado en relación con el mencionado embargo cultural, y otros muchos actos en que la Asociación participó o asumió funciones de organización promoviendo sus objetivos y los de las Naciones Unidas.
The Pa/Pa has created "Hands Across the Seas and Lands" relationships via such events as the 1970s "Kenneth David Kaunda Awards for Humanism" in the United Nations Dag Hammarskjold Library Auditorium; the Concert Gala performance of the Baroque and Pre-Classical Brazilian Composers of African descent which took place on 28 May 1976 on the stage of the United Nations General Assembly on the occasion of the 13th anniversary of the Organization of African Unity and the Bicentennial of the United States of America; the presentation of a paper entitled "International Cultural Embargo against Apartheid South Africa" at the 1978 Anti-Apartheid United Nations Non-Governmental Conference in Geneva, Switzerland (which paper became the basis for the Conference's agreement on what became the actual text of the afore referenced Cultural Embargo); and many other events in which the Pa/Pa either took a participatory or organizational role in promoting the goals of the Pa/Pa as well as those of the United Nations.
La Orquesta Sinfónica de Ia Radio Sueca y Esa-Pekka SaIonen interpretaron el único movimiento completo de Ia 10a. y fragmentos de Ias 4a. y 5a. de MahIer.
Esa-Pekka Salonen and the Swedish Radio Symphony Orchestra performed the only completed movement of Mahler's 10th and parts of his 5th and 4th symphony.
Interpretaron la Segunda Sinfonía de Mahler.
Mahler's Second Symphony performed.
Sacerdotes políticamente neutrales de todas las fes interpretaron rituales de agradecimiento.
Politically neutral priests of all faiths performed rites of thanksgiving.
Varios actores interpretaron comedias cortas y los acróbatas los sorprendieron con sus habilidades.
Actors had performed short comedy pieces, and acrobats amazed them with their skills.
Un contramaestre y el primer maquinista, que tenían buena voz, interpretaron algunas de las piezas de Gluntarna[4].
One of the petty officers and the chief engineer had good singing voices and performed some sea shanties.
En la década de 1830, Elias Lönnrot, el finés, compuso lo que en la actualidad es la obra épica nacional finlandesa, el Kalevala, a partir de canciones y baladas dispersas que interpretaron para él numerosos cantantes tradicionales;
In the 1830s Elias Lonnrot, the Finn, put together what is now the Finnish national epic, the Kalevala, from scattered songs and lays performed for him by many traditional singers;
Y, cuando las melodías eran más conmovedoras, incluso las rocas parecían bailar, y aquellas enormes moles recubiertas de musgo se separaban de la tierra. En una ocasión, los árboles de un pequeño bosque desenterraron sus raíces y, saludándose unos a otros, interpretaron una danza campesina.
Yes, and at some of his more moving tunes, the rocks bestirred their moss-grown bulk out of the ground, and a grove of forest trees uprooted themselves, and, nodding their tops to one another, performed a country dance.
Tres grupos de garaje distintos interpretaron canciones en las que fantaseaban burdamente con la idea de torturar y matar al presidente y al vicepresidente («Me cago en tu boca / gran Dick, y me sienta muy bien / Sí, Georgie / bastará con un tiro en la sien»).
Three different garage bands performed songs in which they artlessly fantasized about torturing and killing the president and vice president (I shit in your mouth / Big Dick, it feels pretty nice / Yeah, little Georgie / A gunshot to the temple will suffice).
llegaría a ser un standard del jazz y del pop que interpretaron un montón de artistas famosos como Ethel Waters, Sophie Tucker, Bessie Smith y Louis Armstrong, en los primeros años, y Nat King Cole, Stevie Wonder y Dave Brubeck, entre otros, más adelante.
would be adopted as a jazz and pop standard, embraced by a who’s who of famous performers, in early years by Ethel Waters, Sophie Tucker, Bessie Smith, and Louis Armstrong, and in later years, by Nat King Cole, Stevie Wonder, and Dave Brubeck, among others.
verb
Los tribunales interpretaron la antigua sección 236e) como una limitación de la puesta en libertad o de la libertad condicional bajo palabra de extranjeros no admisibles (no como una limitación de la autoridad para detener a tales extranjeros).
The courts construed former section 236 (e) as a limit on the release or immigration parole of excludable aliens (rather than a limit on the authority to detain such aliens).
En la segunda, las autoridades interpretaron las disposiciones correspondientes según lo previsto en el Pacto y limitaron su ámbito de aplicación.
In the second phase, the authorities construed the relevant provisions according to the provisions of the CCPR and limited the former's scope of application.
Los expertos interpretaron ese mandato fundamental teniendo en cuenta:
The experts construed this core mandate taking into account:
Algunos interpretaron la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como una legitimación de su posesión indefinida de armas nucleares.
The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was construed by some as legitimizing their possession of nuclear weapons indefinitely.
Por ejemplo, en su informe se señala que en 1989 el Tribunal Supremo dictó cinco fallos en asuntos relativos a la Ley contra la discriminación en el empleo (párr. 56), en los que se interpretaron de forma restrictiva varias leyes federales pero no se indica que esos fallos fueron desestimados por una mayoría abrumadora en el Congreso dos años más tarde mediante una legislación (la Ley de derechos civiles de 1991) que aclara que esas leyes deben tener un alcance mayor.
For example, your report notes the five Supreme Court rulings in 1989 that narrowly construed a number of federal statutes regarding the law against employment discrimination (para. 56), but it fails to note that these rulings were overturned by overwhelming majorities in Congress two years later through legislation (the 1991 Civil Rights Act) that clarifies that the statutes were intended to have a broader scope.
Pero, dadas las circunstancias, los guardianes interpretaron su inmovilidad como una rendición.
But as things were, the wardens construed her immobility as surrender.
Pratap y Prasad lo interpretaron como pura cortesía, y aunque había poco de qué hablar, se refirieron a ellas como si no hubiera nada digno de consideración.
Pratap and Prasad construed this as pure politeness, and though there was little to talk about, dismissed their families as worthless of serious consideration.
No obstante, tras haber obtenido del Senado la inmunidad para no ser procesados —lo que algunos de los asesinos interpretaron como un reconocimiento de que la muerte de César era algo bueno—, les preocupaba que su oposición al funeral deseado por su familia les hiciera parecer mezquinos y vindicativos.
But, having won from the Senate immunity from prosecution—which some of the assassins construed as an admission that Caesar’s death was a good thing—they worried that opposition to the funeral desired by his family would make them look petty and vindictive.
Los beneficios se interpretaron como mejoras debidas a la reducción de gastos.
Benefits were translated as gains from cost reductions.
Parece ser que Kayman hizo un movimiento brusco y sus mediaciones lo interpretaron como una amenaza;
Apparently Kayman moved suddenly, and the simulations systems translated it into a threat;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test