Translation for "iluminando" to english
Translation examples
Creemos que la brillante luz con que la Declaración Universal de Derechos Humanos ilumina los esfuerzos de la humanidad en aras de la promoción y la protección de los derechos humanos continuará iluminando nuestro futuro camino hacia el logro del objetivo común.
We believe that the bright light shed by the Universal Declaration of Human Rights in humankind’s efforts for the promotion and protection of human rights will continue to illuminate our future path towards the common goal.
Entendida en su sentido más amplio, la caridad es el sentimiento que -- iluminando el espíritu de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial del gobierno -- puede conducir a los habitantes a un régimen en el que la solidaridad sea la base de la economía.
When understood in its broadest sense, charity is the sentiment that -- illuminating the soul of the executive, legislative and judicial branches of Government -- shall lead the people to a regime in which solidarity is the basis of the economy.
La Operación reforzó el perímetro físico de las instalaciones existentes en todas las ubicaciones del despliegue erigiendo muros producidos por Hesco Bastion, elevando las torres de vigía e iluminando con reflectores los perímetros de las bases.
The Operation enhanced the physical perimeter of existing premises at each deployment location by erecting Hesco Bastion walls, raising observation towers and illuminating base perimeters with floodlights.
Iluminando una nueva era de libertad y justicia ".
Illuminating a new era of freedom of justice.
colapsando e iluminando la galaxia con una explosión supernova.
..collapsing and illuminating the galaxy in a supernova explosion.
Allí, la fugada, iluminando los lúgubres cóncavos de estas formidables cordilleras milenarias.
There she is, the escapee, illuminating the lugubrious rocks of these formidable millennial mountain ranges.
Repentinamente, la luna brilló a través de las nubes, iluminando la paz de las tumbas.
Suddenly, the moon shines through the clouds, illumines the peaceful tombs.
Habrá dos grandes arañas iluminando 10 de sus mas icónicos vestidos.
There will be two gigantic chandeliers coming down illuminated with ten of your most iconic dresses on each.
Es iluminando diferentes colores.
It's illuminating different colors.
La luz del sol penetra la superficie congelada, iluminando un extraño mundo bajo el hielo.
Sunlight penetrates the frozen surface, illuminating a strange world beneath the ice.
- Quizás me están iluminando. - En serio la amas...
Or perhaps it's my feelings illuminating me.
Te estoy iluminando. como intenté siglos atrás.
I'm illuminating you, just like I tried centuries ago.
Las casas, las puertas, las perspectivas y la luz, iluminando la escena.
The houses, the doors, the perspectives and the light, illuminating relationships.
Avivó estaño, iluminando la noche.
Tin flared, illuminating the night.
Los flashes funcionaron, iluminando bruscamente la escena.
Flashlights suddenly illuminated the pair.
La sonrisa seguía iluminando el rostro de Foster.
The smile still illuminated him.
El vino blanco iluminando la risa de Yoshie.
The white wine illuminating Yoshie’s smile.
Durante media noche me has estado iluminando como una vela.
For half a night you illuminated me like a candle.
Otro rayo se deslizó hasta el suelo, iluminando la cabina.
Another bolt glided to ground, illuminating the cockpit.
Un relámpago desgarró el cielo, iluminando el estudio.
A bolt of lightning ripped through the sky, illuminating the study.
Los incendios habían durado días enteros, iluminando el horizonte.
The fires had burned for days, illuminating the horizon.
Enormes y brillantes reflectores se encienden, iluminando la plaza.
Huge, bright spotlights are turned on, illuminating the square.
Crepitaba en un estruendoso flujo, iluminando el rostro de Vardy.
It roared with inrushing sound, illumined Vardy’s face.
verb
Cualquiera que sea el tema del programa que examinemos, estamos convencidos de que las respuestas pueden encontrarse sólo sobre la base de una norma única: el respeto de la Carta de las Naciones Unidas y de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, que han soportado pruebas enormes en los últimos cinco decenios y que están iluminando el camino hacia el siglo XXI.
Whatever agenda item we consider, we are convinced time and again that the answers are to be found only on the basis of a single standard: respect for the United Nations Charter and for the purposes and principles of the United Nations that have withstood the severe tests of the past five decades and are lighting the way into the twenty-first century.
Frente a este panorama tan desolador, e1 gran científico estadounidense Linus Pauling, galardonado en dos ocasiones con el Premio Nobel, nos sigue iluminando el camino:
As we face this bleak prospect, our way is lighted by the great American scientist and two-time Nobel prize winner, Linus Pauling, who said:
Los Estados han sido capaces de reaccionar solidariamente frente a ella y trabajar unidos, llevando a la práctica los nobles ideales magistralmente plasmados en la Carta de las Naciones Unidas, que a casi 50 años de su adopción siguen iluminando nuestra acción.
States have been able to maintain solidarity and to work together in realizing the lofty ideals so well expressed in the Charter of the United Nations, which almost 50 years after its adoption continues to light our path.
Sean ustedes bienvenidos a El Cairo, metrópoli de árabes y africanos, ciudad de mil minaretes en que se confunden en un abrazo las torres de las iglesias y los minaretes del Islam difundiendo amor y tolerancia e iluminando con la luz de la fe los esfuerzos de los egipcios en este valle sagrado, mencionado en los versos del Corán, las palabras de la Biblia y los textos de la Tora.
Welcome to Cairo, the metropolis of Arabs and Africans, the city of a thousand minarets that joins the towers of churches and the minarets of Islam in an embrace, spreading love and tolerance and brightening with the light of faith the Egyptians' endeavours in this blessed valley, which is mentioned in the verses of the Koran, the words of the Bible and the texts of the Torah.
Están iluminando hacia afuera.
You direct the light outward.
Se está iluminando afuera.
It's getting light outside,
- ¡Estamos iluminando el camino!
- We're lighting his way!
Matt, continúe iluminando.
Matt, keep that light on me.
Continue iluminando amigo.
Get that light on me, buddy.
Iluminando la calle.
Lighting up the street.
Os estamos iluminando.
We have our light on you.
¡La están iluminando!
They're lighting her up!
Le estoy iluminando.
I'm lighting him up.
Iluminando los puentes
Lighting the Bridges
El cielo se estaba iluminando.
The sky was growing light.
¿Por qué estáis iluminando mi agujero?
Why are you shining lights into my hole?
—¿Qué es eso de ahí que están iluminando los focos?
‘What’s that the lights are catching there?’
Miré iluminando el interior.
I stared in at the light.
Las ventanas se iban iluminando.
Windows were lighting up.
Los técnicos estaban iluminando el plató.
Technicians were lighting the set.
Yo tengo que seguir iluminando la oscuridad.
I must continue to shine lights.
Estaban iluminando la montaña con bengalas.
They were exhibiting the mountain with Bengal lights!
Podemos ver a Sudáfrica como un sol naciente cuyos rayos se extienden en el horizonte africano iluminando a todas las naciones de África y finalmente al mundo entero.
We can see South Africa as a rising sun whose rays fanning out in the African horizon may enlighten every African nation and eventually the entire world.
Por esa razón la enseñanza ecuménica es un potente antídoto contra la agresividad. (...) Renovar -- con solidaridad ardiente o, en otras palabras, con pasión y compasión, buena voluntad y fe -- es sacudir las almas y despertar los espíritus, iluminando su conciencia, sin llevar a los individuos a derramar sangre, ni a provocar dolor o muerte.
That is why ecumenical teaching is a powerful antidote against aggressiveness. (...) To renew -- with ardent solidarity or, in other words, with passion and compassion, goodwill and faith -- is to shake up souls and awaken spirits, enlightening their conscience, without leading individuals to draw blood, to cause pain or to cause death.
Sigue iluminando el sendero de tu humilde hija.
Keep enlightening the path of your humble daughter.
Las cosas que debían hacerse estaban iluminando el camino.
What should be done, were enlightening that way.
nos estas iluminando.
Ok, we are enlightened.
¿O te estoy iluminando?
Or am I enlightening you?
Al contrario, la Agente Macy me está iluminando.
On the contrary. Agent Macy is enlightening me.
- ¡Te estoy iluminando!
- I am enlightening you!
Es sobre inspirar belleza. Iluminando vidas, o enriqueciendo vidas.
It's about inspiring beauty, enlightening lives, or enriching lives.
35 metros más corto pero con el mismo nombre "La libertad iluminando al mundo".
35 meters shorter but with the same name 'Liberty Enlightening the World'.
Creo que se esta cada ves mas iluminando.
- I think he's become more enlightened.
Iluminando a las regiones más oscuras de la tierra.
Bringing enlightenment to the darker regions of the earth.
y la dama verde de la antorcha que lo vigilaba todo desde un poco más lejos, iluminando el mundo.
and the green lady with the torch watching over it all from a little way away, enlightening the world.
verb
Antonio estaba iluminando la escalera con su linterna.
Antonio was shining his light up the staircase.
Iluminando las vueltas y recodos de su cerebro
Lighting up the twists and turns of his brain
ardía como un pequeño sol, iluminando la oscuridad;
it burned like a small sun, lighting up the darkness;
Teresa se levantó, con una sonrisa genuina iluminando su rostro.
She stood, a genuine smile lighting up her face.
—respondió el hombre volviéndose hacia él e iluminando su rostro.
asked the man, turning towards him as if to light up his face.
El resplandor del incendio se cernía aún sobre la ciudad, iluminando el cielo.
Above the town the fire was still blazing, lighting up the sky.
Y la luna se elevó lentamente, grande, plateada, iluminando la noche.
And the moon slowly rose, big, of silver, and lighting up the night.
verb
Una noche contamos 14 disparos de cañones, enrojeciendo e iluminando todo el cielo con explosiones.
One night we counted 14 cannons firing, reddening and lightening the whole sky with explosions.
La mañana estaba iluminando peligrosamente el vecindario.
The morning was lightening the neighborhood dangerously.
La película empezó, iluminando solo un poco la oscuridad.
The movie began, lightening the darkness just a bit.
El sol se hallaba alto en el cielo, iluminando la sombría habitación.
The sun was high in the sky, lightening the shadowy room.
Tomó el café, mirando fijo por la ventana el cielo que iba iluminando.
He sipped the coffee, staring out of the window at the lightening sky.
Olaf no advirtió su gran trastorno, aun cuando la aurora iba iluminando la mañana.
Olaf did not see it as the dawn lightened swiftly into the beginning of day.
La imagen electrónica de Kopek Spasova seguía iluminando y oscureciendo algunas zonas de la calle.
The electronic image of Kopek Spasova kept lightening and darkening sections of the street.
Veía cómo el placer lo iba iluminando y restauraba su autoridad patricia.
I could see how pleasure lightened him and restored his patrician authority.
Observó el cielo a medida que se iba iluminando por la izquierda, se hacía transparente, adquiría color.
She watched the sky lighten to the left, become transparent, take on color.
verb
– Hizo una pausa, iluminando la oscuridad-.
Pendergast paused, shining his torch into the darkness.
Preguntó Kaye, iluminando la manzana en su abrigo.
Kaye asked, shining the apple on her coat.
-dijo Julián en un susurro, iluminando la puerta con su linterna-.
said Julian, in a whisper, shining his torch on to the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test