Similar context phrases
Translation examples
verb
Otro abuso y atropello que pedimos desde Venezuela quede registrado como atropello personal del diablo. ¡Huele a azufre, pero Dios está con nosotros!
This abuse we regard as a personal insult by the Devil. It smells of sulphur here, but God is with us, and I embrace you all.
Ayer vino el diablo aquí, ayer estuvo el diablo aquí, en este mismo lugar, huele a azufre todavía, en esta mesa, donde me ha tocado hablar.
The Devil came here yesterday, right here. It still smells of sulphur today.
No hacer aspiraciones profundas para determinar a qué huele la sustancia de que se trate;
Do not take deep breaths to determine what the substance smells like;
Por ejemplo, la inversión del producto del delito en el mercado financiero obliga a la delincuencia organizada a entablar contacto y contraer vínculos con mediadores y agentes cuyo lema predilecto es pecunia non olet (“el dinero no huele”).
The investment of criminal proceeds in the financial market, for example, forces organized crime to open up to, and establish connections with, mediators and agents who make pecunia non olet (money does not smell) their favourite motto.
El autor del artículo no lo dice en forma explícita, pero da a entender que todo lo que es musulmán huele a terrorismo.
The author of the article does not say so explicitly, but he implies that everything that is Muslim smells of terrorism.
Todo el pabellón huele a cloaca.
The entire compound smells of sewage.
En su forma original, es un sólido ceroso de color entre amarillo y ámbar que huele como la trementina (véase infra).
In its original form, it is a yellow to amber waxy solid which smells like turpentine (see below).
-Tu perfume huele... huele bien.
-Your perfume smells ... smells good.
Sherri huele, Terri huele
Sherri smells, Terri smells
Huele, huele la olla!
Smell it, smell the pot!
Huele bien, no huele?
Smells good, does not smell?
Huele, Tano, huele mucho.
Smell, Gypsy, take a good smell.
Fenónimo. Huele, huele, Gitano, sí.
Smell, smell, Gypsy, yes.
Hueles a dios, igual que este rodaballo huele… a lo que sea que huela.
You smell of divinity as this flounder smells of — whatever it smells of.
Lo huelo, Niña Nam. ¡Huele!
I smell it, Nam Child. Smell!
Esto huelehuele igual que… —Exactamente.
he said, “that smellssmells like—” “Exactly,”
Hueles a bosque, y hueles a cambiante.
You smell of the woods, and you smell of shifter.
—¿Huele qué, tan bien, huele qué?
Smells what so good, smells what?
La cocina huele como yo quiero que huela.
This kitchen smells the way I want it to smell.
Me huele a trabajo. Me huele a dinero.
Smells like jobs to me. Smells like money to me.
sí, hueles su ambición cuando hueles la mía.
His ambition, yes, you smell his ambition when you smell mine.
verb
Huele mis plumas.
Sniff my feathers.
¡Huele sus zapatos!
Sniff his shoes!
Yo te huelo, tú me hueles.
L sniff you; You sniff me.
Vamos Toby, huele, huele.
Go on, Toby, sniff it, boy, sniff it.
Huele mi dedo.
Sniff my finger?
Huele mis axilas.
Sniff my armpits.
Huele mi camiseta.
Sniff my shirt.
Huele bien, ¿eh?
Sniff good, huh?
Espera, huele, espera, gira, gime de frustración. Huele, huele, huele.
He waits, sniffs, waits, turns, whines in frustration, and sniffs sniffs sniffs.
Te hueles discretamente.
Discreetly sniff yourself.
Y Arthur lo huele antes de servirlo.
And Arthur sniffs it first.—
Huele, niño —dijo—. Huele bien. Nunca te vas a hartar de esto.
Sniff it, baby,” she said. “Sniff it good. You won’t ever get enough.”
La chica le huele el hombro.
She sniffs at his shoulder.
Agnes se inclina y lo huele.
Agnes leans forward and sniffs at it.
verb
Huele mi debilidad
- 'He's scented my weakness. '
Huele a lavanda.
The scent of lavender.
Y huele a limón.
It's lemon-scented.
- ¿Huelo un romance?
- Do I scent romance?
Skaar huele a Hulk.
Skaar has hulk scent.
No huele a nada.
It has no scent.
Hueles muy bien.
That's a wonderful scent.
Huele su aroma.
TAKE IN ITS SCENT.
¡Huelo la esencia!
I catch the scent.
pero huele a mujer».
but she has the scent of a woman.
Huele a aceite dulce.
sweet-scented grease.
Es como cuando hueles un aroma.
It's like the first whiff of a scent.
¿Acaso huele más dinero?
Did he scent more money?
Huelo un esplendor delante de nosotros.
I scent a splendor before us.
—¿Y por qué mi amigo huele a flores?
And what was that flowery scent on my good man?
Lo beso. Huele a limpio y a lozanía.
I kiss it. Her scent is clean and wholesome.
Estás ávido de ofrendas quemadas, hueles
You are greedy for burnt-offerings, you scent
Huele a carne blanca.
He sniffs out white meat.
Él huele la comida a millas.
He can sniff out grub a mile away.
En todos ellos hay momentos en que Landsman huele el corazón a diésel de un policía, pero le desconciertan los carenados de su glamour sureño y gentil.
In each of them at moments Landsman sniffs out the diesel heart of a policeman, but he is baffled by the fairings of their southern and gentile glamour.
Intentará hacer que parezca como que él es quien huele los complots y los ataja, y no podemos permitir que nos robe la gloria.
He'll try to make it look like he's the one who sniffs out the plots and snuffs 'em, and we can't let him grab face from us.
El caso es que cuando hueles a un colega jardinero se produce una comunión instantánea entre ambos, y yo disfruto muchísimo con la presencia de esos vecinos invisibles y desconocidos que me rodean y que han sabido aprovechar el momento, sacando partido de un espacio poco prometedor.
As it is, when you sniff out a fellow gardener there is instant communion, and I particularly like the presence of these invisible, unknown, surrounding neighbours, who have seized the day in the sense of exploiting the unpromising.
Pero tu primo no, cabrón, porque tu primo sabe en qué mundo vivimos, en la globalización, y yo tengo un pinche sexto sentido para los negocios muy pesado, yo me huelo las oportunidades a diez mil kilómetros, yo soy capaz de saber que una ferretería va a ser un negociazo en el centro de Katmandú y que congelar atún en Alaska no tiene futuro.
But not your cousin, bro, because your cousin knows this globalized world we’re living in, and I’ve got this fucking sixth sense for totally heavy business, I can sniff out opportunities from ten kilometers away, I can tell you when a hardware store’s going to be a big hit in the center of Kathmandu and that there’s no future in freezing tuna in Alaska.
verb
La importancia que ese pueblo da a tal categorización le parece al jurista inglés que "huele a fijación con las palabras (nominalism) y a arrogancia (snobbery)", toda vez que según él, las reivindicaciones como "pueblos indígenas" son "no reclamaciones para buscar la igualdad, sino el privilegio".
To this English jurist the importance that the Maoris give to that classification "smacks of nominalism and a sort of snobbery"; since in his opinion, a claim made in the name of "indigenous peoples" is "a claim not of equality but of privilege".
Para nosotros, este aspecto de la queja del Sr. Sa'di huele a actio popularis.
For us, this aspect of Mr. Sa'di's complaint smacks of actio popularis.
Esto me huele a sadomasoquismo.
Smacks of SM to me.
Vamos, huele. ¡Muévete!
Come on, smacks. Move!
Vamos, huele! Venga!
Let's go, smacks!
Huele al Ayuntamiento.
Smacks of City Hall.
Esto huele a Gary.
This smacks of Gary.
La pregunta huele a comentario, Renee.
- That smacks of commentary, Renee.
(Huele los labios)
(smacks lips together)
Huele a encubrimiento.
Smacks of a cover-up.
Huele a asesinato.
It smacks of murder.
Eso huele a femenino.
It smacks of the feminine.
Huele mucho a confabulación.
It smacks of collusion.
Huele a autocompasión.
it smacks of self-pity.
Este caso huele a lo isabelino.
This case smacks of the Elizabethan.
-y tú aún hueles a Roma.
“And you still smack of Rome.”
Pero todo eso huele a Europa, ¿sabe?
But it all smacks of Europe, you know?
Huele a desesperación —dijo Aesonia.
‘It smacks of desperation,’ Aesonia said.
¡Y además, algo me huele aquí a engaño!
And furthermore, something smacks of trickery here!
—Todo esto huele a kruschevismo, como en el caso de Cuba.
All this smacks of Khrushchevism, as in the case of Cuba.
verb
Que lo huela.
Let's give him a whiff.
Huele fatal aqui.
Nice motel whiff, here...
Sully, ¿hueles un poco?
Sully, a little whiff?
Huele esto, Conde Verde.
Take a whiff, Count Greenie.
Inclínate, huele el olorcillo.
Lean in. Take a whiff.
Huele esto. ¿Qué es?
Take a whiff.
¿Hueles algo, chica?
You got a whiff, girl?
Sólo huela ese aroma.
Just whiff that bouquet.
Huele este coñac.
Try a whiff of this cognac.
Oy, el aire huele a soga.
Oh, there’s a whiff of the noose in the air.
Huele pelo de gato, se detiene.
He catches a whiff of cat fur, and freezes.
aún huele a pintura fresca. Entramos.
Come on in. You can get a whiff of the fresh paint.
verb
Huele muy bien, también.
Good on the nose, too.
Qué bien huele el peligro.
Your nose for trouble.
Huele bien... mejor que ayer.
Nice nose... Better than yesterday.
Me lo huelo.
My nose tells me.
Él huele la verdad.
Penetration. He "Nose" the Truth. Oh, okay.
- Se huele algo.
- Nose to the grindstone.
¿Hueles algo, eh, Toby?
Some nose, eh, Toby?
No huelo una mierda.
Fuck know... Fuck nose.
Se huele en el aire.
Nose in the air.
verb
Hueles que apestas.
You reek of it.
- Huele a mierda.
- It fucking reeks.
¡Huele a muerte!
It reeks of death!
Algo huele muy mal.
Something reeks here.
Hueles a alcohol.
You reek of alcohol.
¿Huelo a bebida?
Do I reek?
¡Huele que apesta!
It absolutely reeks!
Huele a naftalina.
Reeking of mothballs
- ¡ Huele a perfume!
- You reek of perfume!
Huele a millones.
It reeks of millions.
El viento huele a muerte.
‘The wind reeks of death.’
–Abajo huele a muerte.
“There’s the reek of death below.
Huele a cerveza revenida.
He reeks of stale beer.
Qué curioso, huele a kirsch.
It’s weird, but he reeks of kirsch.
Esto huele a enigmas y secretos.
This place positively reeks of puzzles and mysteries.
Algo que huele a ayer, al pasado, no al futuro.
Something that reeks--not of tomorrow--but of yesterday, the past.
—Bueno, es que huele a tranquilidad y solaz. —Oh.
'Well, it just reeks of ambience.' 'Oh.'
Y por una vez no huele a licor de ningún tipo.
And for once you don’t reek of spirits.
Desde aquí se huele todo lo que hacen en la cocina.
Everything that goes on in the kitchen you can smell out here.
A un licenciado lo ves venir de lejos… Igual que me huelo a los malosos.
You can spot a licenciado a mile away … just the way I can smell out villains.
—Wyman, tengo el mejor detector de mentiras de toda la ciudad, y lo de Arizona no me huele a Chanel número 5.
“Wyman, I’ve got the best bullshit meter in town, and that’s not Chanel Number Five I’m smelling out in Arizona.”
verb
Huele a algo no solamente sobrenatural, sino a algo sobrenatural conducido por el poder de las tinieblas.
It savours not only of something supernatural, but something supernatural managed by the powers of darkness.
Yo no diré que la familia Hanson fuera Escoria Blanca Pobre, porque el nombre huele a ofensa;
      I will not say that the Hanson family was Poor White, because the name savours of offence;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test