Translation for "habilitando" to english
Habilitando
verb
Translation examples
verb
El Consejo debe respaldar el fomento de la capacidad a nivel nacional, habilitando así a los Estados para que cumplan sus obligaciones en materia de derechos humanos y eviten crisis de derechos humanos mediante actividades de educación, asistencia y sensibilización.
The Council should support capacity-building at the national level, thereby enabling States to fulfil their human rights obligations and prevent human rights crises through education, assistance and awareness-raising.
d) Habilitando a los centros temáticos para establecer una colaboración a largo plazo con los grupos de estudio y reflexión y los centros de excelencia del Sur.
(d) Enabling the thematic centres to enter into long-term collaboration with Southern think tanks and centres of excellence.
Con la adopción y aplicación en China de la Ley para la Protección de los Derechos e Intereses de la Mujer y las normas asociadas sobre protección laboral se busca garantizar el derecho de las mujeres al trabajo habilitando un entorno social propicio.
The Law on the Protection of Women's Rights and Interests and related regulations on labour protection have been enacted and implemented in China in a move to ensure women's right to work by providing them with an enabling social environment.
En cambio, podría colmar un vacío patente en el procedimiento actual habilitando al Comité a hacer frente a flagrantes violaciones del Pacto, como la expropiación masiva de tierras de campesinos que tuvo lugar recientemente en Colombia.
It would, however, fill an obvious gap in current procedure by enabling the Committee to deal with gross violations of the Covenant, such as the mass eviction of peasants from their land which had recently occurred in Colombia.
d) Se crearon 2.000 puestos de trabajo, habilitando el ingreso de personal ejecutivo, técnico, administrativo y de servicio;
(d) A total of 2,000 jobs have been created, enabling the recruitment of executive, technical, administrative and service staff;
Las iniciativas también se centraron en el fortalecimiento de los sistemas nacionales y las organizaciones cívicas para promover y proteger los derechos humanos, habilitando a los pobres y a los grupos desfavorecidos para buscar soluciones a las injusticias.
Initiatives also focused on strengthening national systems and CSOs to promote and protect human rights, enabling poor and disadvantaged groups to seek remedies for injustices.
e) Habilitando a los trabajadores de más edad para que no abandonen la vida laboral y participen activamente en ella.
(e) Enabling older workers to remain and actively participate in working life;
Eliminar los obstáculos para esa entrada requiere, por una parte, ocuparse del aspecto del suministro, habilitando a las empresas a fabricar productos de gran potencial de exportación en las cantidades y con la calidad que exijan los mercados.
Removing barriers to entry requires, on the one hand, to work on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets.
Como parte de la política del Gobierno para atender a las necesidades actuales y futuras de Anguila, se está tratando de resolver el problema del exceso de alumnos por clase habilitando nuevas instalaciones, y también con la reforma de los planes de estudio.
As part of the government policy to enable Anguilla to meet both its present and future needs, the problem of overcrowding is being addressed by the construction of another campus, as well as the implementation of curriculum reforms.
El PNUMA tiene el mandato de ejercer un papel rector y fomentar la colaboración en el cuidado del medio ambiente, inspirando, informando y habilitando a las naciones y a los pueblos para que mejoren su calidad de vida sin poner en peligro la de las generaciones futuras.
1. The mandate of UNEP is to provide leadership and encourage partnerships in caring for the environment by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations.
Lo peor es que la lucha dentro del 3º Regimiento... era seria y larga... habilitando las tropas gubernamentales... a bloquear el desfiladero que era la Praia Vermelha.
The worst is that the fight inside the 3rd Regiment... was serious and long... enabling the government troops to block the cliff on Praia Vermelha.
De esta manera, no sentirás tanto que me estas habilitando.
This way, you'll feel a little less like you're enabling me.
Sí, tecnología americana habilitando un ataque checheno sobre medio liderazgo Ruso hubiera sido un desastre que magnitudes inimaginables.
Yes, American technology enabling a Chechen attack on half the Russian leadership would have been a disaster of unspeakable magnide.
Habilitando el videochat.
Enabling video chat.
soltará un soporífero que te inducirá a un estado de trance, habilitando la comunicación directa a través de los años.
"It will release a soporific which will induce a trance state, "enabling direct communication across the years.
Solo digo que lo estamos habilitando.
I'm just saying, we're enabling him at this point.
En lugar de ello, la bocina se convertirá en un micrófono ambiental, habilitando el sistema de vigilancia.
Instead, the receiver will be turned into an actual room microphone, thus enabling surveillance to take place.
donde Ia administración diocesana estaba protegiendo, encubriendo y habilitando a gente que yo llamaría ""abusadores de Ia fe"".
where, I believe, the administration of this diocese was protecting and covering for and enabling people who I call "faith molesters."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test