Translation for "guarnecida" to english
Translation examples
verb
Los alemanes capturaron Creta, usted ve, una isla grande y bien guarnecida, por completo con las tropas aerotransportadas.
The Germans captured Crete, you see, a large, well-garrisoned island, entirely with airborne troops.
La estación estaba apenas guarnecida y mis soldados eran más amigos del gatillo fácil de lo que me habría gustado.
The station was lightly garrisoned, and my soldiers were more trigger happy than I would've liked.
Está guarnecida con una pequeña fuerza.
It's garrisoned by only a token force.
Están guarnecidos en las ciudades y aeropuertos.
- Hundred and twenty thousand? - 40th Army is garrisoned in the cities and in the airports.
Cada puerto había sido guarnecida por Hitler con la orden de luchar a la proverbial última ronda.
Every port had been garrisoned by Hitler with orders to fight to the proverbial last round.
Guarnecido por media centuria de tropas auxiliares.
Garrisoned by a half century of auxiliary troops.
De manera que propagué el rumor y se lo creyeron, pero la ciudad estaba guarnecida de todos modos.
So I spread the rumour, it was believed, but the town was garrisoned anyway.
Él no creía que la ruta estuviera guarnecida, pero los fusileros tenían que estar preparados para un breve combate.
He doubted if the road was garrisoned, but the Riflemen must be ready for a brief fight.
No parecía especialmente guarnecida: el ladrillo era demasiado cálido para resultar severo—.
It didn't look particularly garrisoned: the brick was too warm to be stern.
Al final de la jornada, llegaron a un fuerte grande en Isca, guarnecido con una cohorte de galos.
At the end of the day they reached a large fort at Isca, garrisoned by a cohort of Gauls.
era una ciudad jardín en miniatura, en el interior de un recinto con empalizada, guarnecido por una tropa de caballería india.
a miniature garden city in a stockaded compound, garrisoned by a troop of Indian cavalry.
Aunque no se habían erigido las magníficas murallas macedonias que coronaban la Acrocorinto, su acrópolis también estaba guarnecida.
The magnificent Macedonian walls which crown the Acrocorinth had yet to rise, but its acropolis was garrisoned.
Como medidas defensivas, los realistas anegaron las vegas e incendiaron los edificios de las afueras, y Wolvercote fue guarnecida con tropas.
As defensive measures by the Royalists, water meadows were flooded, buildings in the suburbs were burned and Wolvercote was garrisoned.
Cada pueblo a lo largo del valle estaba guarnecido por fuerzas alemanas que sumaban varios miles de tropas.
Every village along the valley was garrisoned by heavy German forces—amounting to several thousand troops all told.
La división de Hefestión ha construido y guarnecido, como poco, cuarenta y siete fuertes y reductos que forman una cadena al sur del Jaxartes.
Hephaestion’s division has constructed and garrisoned no fewer than forty-seven forts and strongpoints, forming a chain south of the Jaxartes.
verb
...con un plato ornamental, un brindis... y una cama de caviar... el borde guarnecido con una cama de olivos... rebanadas de limón, cedro y azúcar.
...with an ornamental platter, toast... and a bed of caviar... the border garnished with a bed of olives... slices of lemon, cedar and sugar.
No tiene lujos, adornos, guarnecidos aparte de un par de rayas.
It has no frills, adornments, garnish, apart from a few stripes.
"Trucha asada guarnecida de rodajas de mango."
"trout grilled and garnished with mango slices. "
Optamos por coger jugosos pedazos frescos de vejiga de carnero de Cornualles, vacíado, cocido al vapor, condimentado con semillas de sésamo, agitado en una fondue, y guarnecido por el vómito de las alondras!
We use choices to juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder, emptied, steamed, flavored with sesame seeds, whipped into a fondue, and garnished with larks' vomit!
Barrido y guarnecido, acolchado y barnizado, ;un prodigio de opulencia!
Swept and garnished, padded and varnished – a miracle of wealth!
Una cena así, frita en mantequilla y guarnecida con rodajas de huevo, sería un banquete.
Such a supper, fried in butter and garnished with egg slices, would be a treat.
Luego llegaron el arenque con salsa y los codillos de cerdo, espléndidamente preparados y guarnecidos por Lena.
Next there was herring in sauce, then pork knuckles, superbly cooked and garnished by Lena.
Las hamburguesas Eclipse, guarnecidas con cebolla y champiñones salteados, eran poco menos que fabulosas.
    The Eclipse Burgers, garnished with sautéd mushrooms and mild red onion, were nothing short of fabulous.
Un enorme jamón aguardaba a que lo trincharan, con una lengua muy grande, guarnecida con perejil, al lado.
A great ham sat ready to be carved. A big tongue garnished round with bright green parsley sat by its side.
Concedió cuatro días de descanso a sus hombres, confiando en que Darío no se alejaría de su campo de batalla preparado y guarnecido.
He then gave his men a four-day rest, trusting Darius not to move from his swept and garnished battleground.
Sorrel salteó un bistec au poivre, que sirvió junto con los buñuelos de patata y los espárragos guarnecidos con tiras de pimiento de la señora Marron.
Sorrel sauteed steak au poivre, which was served with Mrs. Marron's potato puffs and asparagus garnished with pimiento strips.
El lago George albergaba más de doscientas islas, que en su mayor parte eran sólo rocas cubiertas de brezo, guarnecidas con unos pocos cedros y abetos.
Lake George embosomed above two hundred islands, which were for the most part but barren heath-covered rocks garnished with a few cedar and spruce trees.
Filas interminables de interruptores y perillas con designaciones técnicas cruzaban de un lado a otro el equipo, guarnecidas por luces indicadoras suficientes para llenar el letrero luminoso de un casino en Las Vegas.
Endless rows of technically labeled switches and knobs crisscrossed the equipment, garnished by enough colored indicator lights to fin a casino marque Las Vegas.
La cena consistió en una inmensa pierna de cerdo guarnecida con piña, puré de patatas al ajillo, zanahorias endulzadas con azúcar moreno, judías verdes y panecillos calientes de mantequilla.
Dinner consisted of a huge ham garnished with pineapple, garlic mashed potatoes, carrots sweetened with brown sugar, green beans, and hot buttered rolls.
verb
Todos están guarnecidos de cintas de papel para el encogimiento, menos uno que lleva la marca de un sombrerero de Louvain precisamente la ciudad en la que
All are trimmed with paper strips to make them shrink. One hat bears a mark of a hatter in Louvain, the very city in which Juve is in jail in place of Fantomas.
Su cabeza estaba cubierta con un casco de acero guarnecido de cuero.
His head was covered with a fur-trimmed steel helmet.
Llevaba un vestido azul, guarnecido de cintas de tartán.
She was wearing a blue dress, trimmed with tartan ribbons.
Llevaba una fantástica bata, guarnecida de armiño en los puños y solapas.
He wore a fantastic housecoat which was trimmed at the cuffs and collar with ermine.
La cena —el pollo, quitada la piel y cuidadosamente guarnecido— fue servida a las siete.
Dinner — the same bird, skinned and carefully trimmed — was served at seven.
El pueblo tenía un aspecto surrealmente idílico, guarnecido con narcisos, invernaderos, patos, etc.
Village looked surreally idyllic, trimmed with daffodils, conservatories, ducks etc.
El maestro Palaemon llevaba la capa guarnecida con piel de marta y la máscara de terciopelo;
Master Palaemon wore the sable-trimmed cloak and velvet mask of his rank;
Llevaba un vestido de seda con bordes guarnecidos de piel de marta y una capa de brocado blanco.
She was wearing a silk gown trimmed with sable, and a white brocaded mantle.
Su traje blanco estaba guarnecido con galones de oro desde los brazos hasta los hombros.
He was dressed in white from collar to shoes and trimmed in gold braid beginning at the arms and working up to the rank boards on the shoulders.
Camisas y camisones, y enaguas del más fino hilo, todo guarnecido de exquisitos bordados y jaretas infinitesimales.
Chemises and nightgowns and petticoats of the finest linen trimmed with dainty embroidery and infinitesimal tucks.
verb
Parecían estar en una ancha calle guarnecida de bajos edificios.
They seemed to be in a wide street lined with low buildings.
Era un aposento limpio y bien amueblado enteramente guarnecido de estantes con libros de medicina.
It was a neat and well-appointed room entirely lined with a medical library.
Caminó por un pasillo guarnecido de armaduras, lanzas, espadas y otras armas medievales.
She walked along a corridor lined with suits of armor, spears, swords, and other medieval weapons.
Viajaron con dirección Noroeste, a lo largo de un río cuyas orillas estaban guarnecidas de hermosas pacanas.
They traveled in a northwesterly direction, along a stream where beautiful pecan trees lined the banks.
Las calles de Somerville estaban densamente guarnecidas de coches que más que coches parecían zapatos desparejados.
The streets of Somerville were lined solidly with cars that were less like cars than like mateless shoes.
en mi mente veía una cámara subterránea cuyos muros estaban guarnecidos de extraños instrumentos e inventos.
in my mind's eye I saw a buried chamber whose walls were lined with strange instruments and devices.
Las puertas tenían que estar fuera del campo visual, y las entradas, guarnecidas por personal en los únicvos puntos de penetración. Y esto no era en absoluto casual.
Cates had to be beyond the sight lines, entrances manned by personnel at the only points of penetration. Not casual at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test