Translation examples
noun
Número total de denuncias recibidas (incluye mala administración, grosería, demoras, etc.)
Total number of complaints received (includes maladministration, rudeness, delays etc)
En lugar de extraer las conclusiones que se imponían de las observaciones justificadas de los órganos de policía sobre su violación de la legislación de Azerbaiyán, I. Youzbekov dio muestras de grosería e insubordinación con la policía.
Instead of drawing the obvious conclusions from the justified observations of the police regarding his violation of Azerbaijani law, I. Yuzbekov was rude and insubordinate towards the police officers.
Esto denota una situación inaceptable; el hecho de que el puesto de policía no contestara a la carta del jefe de la brigada que hacía referencia a la incomparecencia del policía de servicio en la Tumba, no fue sólo una grosería, sino también, cosa más importante, una muestra de falta de cooperación efectiva.
This reflects an unacceptable situation; the failure of the police station to reply to the Brigade Commander's letter concerning the policeman's failure to report for duty at the Tomb was not only rude, but also, and more importantly, an indication of a lack of effective cooperation.
El Sr. Christensen gritó entonces que todo ello era culpa de un cochino árabe lo que, a juicio del testigo, era de una grosería verdaderamente excesiva.
Mr. Christensen now shouted that it was all just about an Arab bastard - which, in the witness' opinion, was far too rude.
Manifestaron que en varias ocasiones habían tratado de obtener documentación del Jefe del Servicio Administrativo de la UNCTAD y que habían sido tratados con desdén y grosería.
They stated that they had attempted on several occasions to seek documentation from the office of the Chief of Administrative Service of UNCTAD, and that they had been treated with disdain and rudeness.
423. Resolución local: cuando se trata de quejas menos graves, como casos de grosería o malos modales, el demandante puede estar de acuerdo con una resolución local.
423. Local resolution: for less serious complaints, such as rudeness or incivility, a complainant may agree to local resolution.
¡Y tal grosería!
and such rudeness!
Es una grosería.
It's rude.
Disculpe mi grosería.
Pardon my rudeness.
No dice grosería, no dice grosería cristiana, ¿verdad?
Doesn't say rudeness, doesn't say christening rudeness, does it?
Perdone mi grosería.
Excuse my rudeness.
Ha sido una grosería.
That was very rude of me.
Porque eso sería una grosería.
Because that would be rude.
—Eso ha sido una grosería.
‘That’s rude and uncalled for.’
—Padre, eso es una grosería.
“Father, that is rude.”
Era casi una grosería.
It was almost rude.
Una grosería imperdonable.
Unforgivable rudeness.
habría sido una grosería.
that would have been rude.
Eso fue una grosería por su parte.
That was jolly rude of her.
Desinterés, no grosería.
Disinterest, not necessarily rudeness.
En seguida, uno de los policías tomó al cliente del pantalón y lo empezó a golpear con patadas, puños y la culata del fusil, en esos momentos llegó en bicicleta un agente de civil y sin más le pegó un golpe de puño en la boca y le dijo otras groserías.
One of the police officers then seized him by the trousers and began kicking and punching him and hitting him with his rifle butt; an officer in plain clothes then rode up on a bicycle and immediately punched him in the mouth and made more coarse remarks.
En ese momento un policía lo tomó del cuello con ambas manos, lo levantó y lo apretó contra la reja de las oficinas de la empresa de teléfonos ANTEL y le dijo unas groserías, luego lo soltó y se llevó una bicicleta de propiedad del menor, al cuartel.
At that moment a police officer seized him by the neck with both hands, lifted him up, pinned him against the railings of the ANTEL telephone company office and made some coarse remarks. He then let go of him and took a bicycle belonging to the boy to the police station.
Estaba pagando por todas mis malas palabras y acciones... por todas las groserías... que solía decir con mis amigos... cada vez que veíamos a un cura, y por el dinero que robé en la Iglesia... para ver el último "Tarzán"... en el que Jane enseña las tetas.
I was paying for all my impious words and actions... for all the coarse words... I used to say with my friends... every time we'd seen a priest... and for the money I had nicked in the church... to see the latest "Tarzan"... the one where Jane shows her tits.
-Groserías, tosquedad, y paletismo general.
- Loutishness, coarseness and all round general yokelism.
Dame la vida y la grosería.
"give me life, coarse and rank."
¡Qué grosería!—. La habitación… duquesa.
Coarse idiot. “The room… duchess.
La grosería y la brutalidad son los resultados inevitables.
Coarseness and savagery are the inevitable results.
Mi madre rió con grosería.
My mother gave her coarse laugh.
Perdona mi grosería —dijo Schmidt rápidamente—.
"Forgive my coarseness," Schmidt said quickly.
El tipo te ha quitado de encima toda la grosería.
The man has knocked all coarseness out of you.
Esa grosería, hizo que la risa se duplicara. Lope se unió a ella.
That coarse, baying laughter redoubled. Lope joined it.
—Y luego lo evacúas —dijo Caleb, con toda su grosería.
       'And then,' Caleb said coarsely, 'you void him.'
Por otra parte, el lenguaje del artillero, en su grosería, expresa lo mismo.
Even the language for artillery commands, the obviously coarse connotations.
Flirtear en lugar de follar, si me perdonas la grosería.
Flirtation instead of fucking, if you’ll pardon my coarseness.
me ha ofendido con su grosería y después me ha colmado de delicadezas.
He has offended me by his coarseness and then overwhelmed me with his delicacy.
Desde el 15 de diciembre de 2009 entró en funcionamiento la línea de asistencia Niños en línea, entre cuyas funciones principales está prestar asistencia psicológica y práctica a los niños y adolescentes que han tropezado con una situación peligrosa o desagradable durante su uso de la Internet o la telefonía móvil (acoso virtual, hostigamiento, grosería, chantaje, fraude, etc.) y ofrecer consultas a los padres y los profesores sobre el uso seguro por los niños de la Internet y los teléfonos móviles.
On 15 December 2009 a helpline entitled "Children online" began operating which provides psychological and practical assistance to children and adolescents who have encountered a dangerous or unpleasant situation while using the Internet or mobile telephones (cyberstalking, harassment, vulgarity, blackmail, fraud etc.) and counselling for parents and teachers on the safe use of the Internet and mobile telephones by children.
No alzamos la voz, no usamos groserías ni insultos injustificados, no necesitamos de la histeria ni de fábulas fantasiosas.
We do not raise our voice; we do not use vulgarities or unjustified insults.
Aplicar sólo a Israel un Convenio creado para prevenir dichas atrocidades no sólo es ofensivo, sino que también es una grosería.
To apply to the case of Israel alone a Convention created to prevent those same atrocities is not just offensive, it is vulgar.
Es una verdadera grosería.
And that was true vulgarity.
Pero yo también puedo hablarles de 10 años de suciedad, de comida que no le darían a un perro, guardias y desprecio, groserías y el lento desgaste de la cualidad fundamental de un hombre, su amor propio.
But I can also tell you of 10 years of promiscuity and dirt, of food you wouldn't give to a dog, of guards and contempt, of vulgarity and the slow erosion of a man's most basic quality, his self-respect.
La violencia... y la grosería.
Violence... and vulgarity.
En mi opinión es una grosería, incluso cuando es sincero.
An opinion is a vulgarity, even when it's not sincere.
...que la vulgaridad, la chabacanería y la grosería son inaceptables.
- That the vulgar, the cheap and the tawdry is out.
¡No cometa la grosería de mencionar el dinero!
Do not stoop the vulgarity of mentioning money, sir.
Seis meses aguantando sus groserías, pendiente de que vuelva, las noches...
Six months to hear his vulgarities, to wait up for him every night...
El entusiasmo es una grosería.
Enthusiasm is a vulgarity.
Empezó a soltar groserías.
He was abusive... vulgar.
Estás, si me permites la grosería, completamente fuera de tus cabales.
You are, if you will permit the vulgarism, completely off your head.
No seas ojete, dijo con la grosería valentona que ya le conocía.
Don’t be an asshole, she said with the arrogant vulgarity I was already familiar with.
Chevert se encogió de hombros. Les hablaba a los perros con una grosería que me escandalizó.
Chevert shrugged. He spoke to the dogs with a vulgarity that shocked me.
Ella frunce el ceño, afrentada por la grosería con que han interrumpido a la médium.
She is frowning, offended at the vulgar way in which the medium has been interrupted.
—No me gustan las groserías —replicó, con voz débil y nerviosa. —¿Osa llamarme grosero, señora Newbury?
“I don’t approve of vulgarity,” she said, weak-voiced and edgy. “You have the nerve to call me vulgar, Mrs. Newbury?”
Al arrodillarse delante de Cora, sorbiéndose los mocos, le prometió la misma grosería de siempre.
He offered his customary vulgar promise as he knelt before Cora, sniffing.
—Puede tener la certeza de que conocerán un informe completo de su grosería y su vulgaridad —gritó el doctor.
“You may be sure they shall have a full account of your grossness and vulgarity,” the doctor snapped.
A Allison le encantaba ser a la vez tímida y vulgar, y le gustaba que le susurrara groserías al oído.
She delighted in being alternately coy and vulgar, and liked having me whisper crudisms into her ear.
El despliegue de ordinariez y grosería en el que consistía su conversación —todo alardeos sexuales sobre sus conquistas de entre su clientela— no era ninguna novedad.
They were, unsurprisingly, loud and vulgar, in the middle of a conversation that consisted of boasts about their sexual conquests of clients.
A pesar de toda su vulgaridad y grosería estética, era para un autor el camino más corto hacia la fama y la fortuna;
For all its vulgarity and aesthetic crudity, it was for an author the shortest road to fame and fortune – if, of course, one were successful.
- Ves, ahora solo dices groserías.
- See, now you just talking nasty.
- "Por favor, contéstame". No quiero que las primeras palabras de mi nieto sean groserías.
I don't want my grandbaby's first words being something nasty.
Y usted, con su grosería, nos la ha estropeado.
A nastiness you've made of it, haven't you?
La grosería no te queda bien.
Nastiness doesn't suit you.
Al contrario, creo que la grosería es esencial cuando mis hermanos intentan sabotearme.
On the contrary, I find nastiness to be essential whenever my siblings try to sabotage me.
¿No habrá dicho alguna grosería otra vez?
Has he said something nasty again?
No voy a seguir escuchando dobles groserías susurradas.
I'm not gonna listen to double-whispered nastiness.
Klemmer grita una grosería.
Klemmer yells some nasty words.
—Esto que has dicho es una grosería. —Lo siento.
“That’s a nasty thing to say.” “I’m sorry.
Su grosería me dejó sin aliento por un instante.
His nastiness took my breath away for a moment.
Winchester, con aquel aspecto tan educado, había dicho una grosería en la mesa.
Winchester has said a nasty word at the table.
Prefiero ignorarla. Total que la grosería de Cramer había sido inútil.
I just ignore it.” So Cramer’s nastiness had paid no dividend.
»“El signor Di Souza es un canalla y un maleante —dijo él con grosería—.
‘“Signor di Souza is a scoundrel and a crook,” he says, in a nasty tone.
»“Bien, escultor —dijo, con toda la grosería de nuevo en su voz—.
‘“Well, sculptor,” he says, all the nastiness back in his voice.
Zitta era también grosera y desagradable, aunque era tan estúpida que nunca habría podido dar a su grosería una utilidad seria.
Zitta was a nasty thing, too, but she was too stupid to give her nastiness serious play.
Sus groserías tienen un poco el carácter de grabaciones fonográficas: parecería que esta criatura hubiese escuchado alguna vez obscenidades, las habría almacenado inconscientemente en su cerebro y ahora las larga en serie.
There is something almost phonographic about it; as though the creature had heard swearwords somewhere earlier on and had automatically, subconsciously recorded them in his mind and was now belching them up in wads.
—preguntó Mr. Lamb, quien, ya cansado de su mal humor, parecía querer reemplazarlo por una grosería cualquiera.
Mr. Lamb said, as if he were tired of his own moodiness and wanted to supplant it with some sort of scurrility.
XX Cuanto a la fornicación y a cualquier género de impureza o avaricia, que ni siquiera pueda decirse que lo hay entre nosotros, como conviene a santos; ni palabras torpes, ni groserías, ni truhanerías, en cambio él, a la chita callando era tremendo, Mario, ¿querrás creer que una tarde que estábamos solos en casa, abrió "Il Mondo"
XX But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints: or obscenity, or foolish talking, or scurrility, but he was awful, Mario, would you believe that one afternoon when we were alone in the house he opened Il Mondo at an ad for brassieres and told me, with a little very characteristic smile he had, pointing, “Breast, eh?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test