Translation for "coarseness" to spanish
Coarseness
noun
Similar context phrases
Translation examples
In the midst of a heap of banality, of student stuff, of political apathy, you managed to get something, despite your coarseness, your evident lack of culture, because you are illiterate, talking among ourselves.
En medio de toda esta banalidad, de la irresponsabilidad, de la apatía, usted ha logrado sacar algo fuera. Más allá de su tosquedad, de su evidente falta de cultura... porque usted es un analfabeto, hay que decirlo.
And judging by the coarseness and thread count, I'd say that it was from a rug of some kind.
Y juzgando por la tosquedad y cuenta de hilo, diría que es de alguna clase de tapete.
- Loutishness, coarseness and all round general yokelism.
-Groserías, tosquedad, y paletismo general.
Perhaps it was her coarseness that he was attracted to.
Quizás fue su tosquedad lo que lo atrajo.
He will never be able to emerge from his coarseness and ignorance.
Nunca podrá desprenderse de su tosquedad e ignorancia.
We've been accused of vulgarity and coarseness.
Hemos sido acusadas de vulgaridad y tosquedad.
Is coarseness a substitute for wit... I ask myself.
Me pregunto si la tosquedad puede reemplazar el ingenio.
Those present, forgo the coarseness of thy flesh.
Los presentes, olviden la tosquedad de su carne.
Ifemelu was surprised by the gleeful coarseness of him.
A Ifemelu la sorprendía su campechana tosquedad.
It’s hard for me to bear the coarseness of the women here.
Me cuesta mucho aguantar la tosquedad de las mujeres de aquí.
He loathed the coarseness of the men and yet he pitied it.
La tosquedad de aquellos hombres le daba a la vez indignación y piedad.
There was nothing coarse about him, nothing that could possibly give me offense.
No había en él tosquedad o vulgaridad alguna, nada en él podía, en absoluto, ofenderme.
"Doña Ana, what cure is there for this coarseness of soul?" I asked her.
—Doña Ana, ¿cuál es la cura para esa tosquedad del alma? —le pregunté.
And yet not even the coarseness of the work could explain the lack of a head.
Y, sin embargo, ni siquiera la tosquedad del trabajo podía explicar la falta de la cabeza.
The silk and wool are soft on my skin after the coarseness of my work clothes.
La lana y la seda me parecen de lo más tersas en comparación con la tosquedad de la ropa de trabajo.
Mary was intent upon the text, and did not look up. “Could you be coarsely spoken?”
-Mary estaba concentrada en el texto y no levantó la cabeza-. ¿Puede expresarse con tosquedad?
He felt an obscene, coarse bully, his offerings of tea a futile recompense for his clumsiness.
Se sintió convertido en un chulo obsceno y grosero, con su ofrecimiento de té como recompensa fútil por su tosquedad.
A streak of coarseness in Sebastian’s nature delighted in these displays and in the embarrassment which they produced in his mother.
Sebastian llevaba en su carácter una veta de tosquedad que disfrutaba mucho viendo esas exhibiciones y la incomodidad que producían en su madre.
One of the police officers then seized him by the trousers and began kicking and punching him and hitting him with his rifle butt; an officer in plain clothes then rode up on a bicycle and immediately punched him in the mouth and made more coarse remarks.
En seguida, uno de los policías tomó al cliente del pantalón y lo empezó a golpear con patadas, puños y la culata del fusil, en esos momentos llegó en bicicleta un agente de civil y sin más le pegó un golpe de puño en la boca y le dijo otras groserías.
At that moment a police officer seized him by the neck with both hands, lifted him up, pinned him against the railings of the ANTEL telephone company office and made some coarse remarks. He then let go of him and took a bicycle belonging to the boy to the police station.
En ese momento un policía lo tomó del cuello con ambas manos, lo levantó y lo apretó contra la reja de las oficinas de la empresa de teléfonos ANTEL y le dijo unas groserías, luego lo soltó y se llevó una bicicleta de propiedad del menor, al cuartel.
I was paying for all my impious words and actions... for all the coarse words... I used to say with my friends... every time we'd seen a priest... and for the money I had nicked in the church... to see the latest "Tarzan"... the one where Jane shows her tits.
Estaba pagando por todas mis malas palabras y acciones... por todas las groserías... que solía decir con mis amigos... cada vez que veíamos a un cura, y por el dinero que robé en la Iglesia... para ver el último "Tarzán"... en el que Jane enseña las tetas.
"give me life, coarse and rank."
Dame la vida y la grosería.
Coarse idiot. “The room… duchess.
¡Qué grosería!—. La habitación… duquesa.
Coarseness and savagery are the inevitable results.
La grosería y la brutalidad son los resultados inevitables.
My mother gave her coarse laugh.
Mi madre rió con grosería.
"Forgive my coarseness," Schmidt said quickly.
Perdona mi grosería —dijo Schmidt rápidamente—.
The man has knocked all coarseness out of you.
El tipo te ha quitado de encima toda la grosería.
That coarse, baying laughter redoubled. Lope joined it.
Esa grosería, hizo que la risa se duplicara. Lope se unió a ella.
       'And then,' Caleb said coarsely, 'you void him.'
—Y luego lo evacúas —dijo Caleb, con toda su grosería.
Even the language for artillery commands, the obviously coarse connotations.
Por otra parte, el lenguaje del artillero, en su grosería, expresa lo mismo.
Flirtation instead of fucking, if you’ll pardon my coarseness.
Flirtear en lugar de follar, si me perdonas la grosería.
He has offended me by his coarseness and then overwhelmed me with his delicacy.
me ha ofendido con su grosería y después me ha colmado de delicadezas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test