Translation examples
verb
Giré a propósito.
I turned on purpose.
Giré la cabeza...
I turned my head...
Giré y entonces....
I turned and then...
- Giré el pasador.
I just turned the knob.
Giré el tirador.
I turned the knob.
Giré la heladera.
I turned up the fridge.
Entonces me giré.
So I turn around.
Giré hacia él.
I turned in to it.
Giré muy rápido.
I turn very strong.
Giré, avancé en línea recta y giré de nuevo.
I turned, went straight on, and turned again.
Me giré a Valentine.
I turned to Valentine.
Yo giré a la izquierda.
I turned to the left.
Me giré y los observé.
I turned and looked at them.
Me giré rápidamente.
I turned around quickly.
Me giré en el asiento.
I turned in my seat.
– Me giré para mirarla.
I turned to look at her.
Pero no me giré para mirar.
But I didn't turn to see.
Y entonces, cuando me giré
Then, when I turned around—
verb
Giré, descendí, pisé los frenos y ¡bang!
I rotate, pulled back, hit the brakes and there-- bang! Left one's lined up dead center ring.
Giré y di un puntapié.
I rotated and kicked.
Me levanté y giré el brazo—.
I stood and rotated the arm.
Giré uno de mis hombros.
I tried to rotate a kink out of my shoulder.
Giré la bola de abajo arriba.
I rotated the ball bottom-up.
Giré la pantalla para calcular a qué profundidad nos encontrábamos.
I rotated the display to show our relative depths.
Toda esa tarde giré en ese monótono círculo vicioso.
I rotated around in that humdrum circle all afternoon.
Giré rápidamente. Era con seguridad una jungla. Pero no le faltaba agua.
I rotated quickly. Jungle for sure. But not short on water.
Giré la rama para que el casquillo cayese en el bolsillo de mi camisa.
I rotated the stick so the casing dropped into my shirt pocket.
verb
Por el ascensor, giré, agarré al otro por la cabeza.
Up the lift, spin around, get the other in the head.
Giré rápidamente la cabeza al oír el cargador de un revólver.
“If we move fast enough-” The sound of a spinning revolver cylinder caused me to jerk my head back around.
Me puse de pie y giré sobre mí mismo buscando el origen, y acabé con la oreja pegada al altavoz empotrado junto al cabezal de la cama.
I stood, spinning to source it, wound up with my ear pressed to the built-in speaker beside the headboard.
Horrorizado por mi torpeza, el cliente soltó un taco horroroso, se olvidó de Gino y me arreó tal bofetada que giré sobre mí mismo.
Horrified by my clumsiness, the customer uttered a fierce curse and, letting go of Gino, gave me a slap that made me spin round.
Tomándola en mis brazos, giré sobre mis talones y, encorvado bajo su peso, eché a correr hacia el tronco muerto.
Arrow and case fell harmlessly at Sally's feet, and I picked her up in my arms and spinning on my heels, doubled up under her weight. I raced back towards the cover of the dead tree-trunk.
Giré y vi su figura agazapada en medio de aquella devastación y, sin que Alessandro pudiera detenerme, deshice el camino, ansiosa por llegar hasta el anciano antes de que algún cascote me lo impidiera.
Spinning around, I caught sight of his crouched form somewhere in the middle of the devastation, and before Alessandro could prevent me, I ran back the way I had come, anxious to get to the old man before some flying chunk of masonry beat me to it.
Me giré, y haciendo uso de todas mi súper desarrolladas habilidades vampíricas, rodé bajo las ávidas garras del oso, me incorporé de un salto, escogí el blanco, y clavé profundamente la punta del hueso en el desprotegido cuello del animal.
Spinning, using all my extra-sharp vampire abilities, I rolled underneath the clutching claws of the bear, jumped to my feet, picked my spot, and rammed the tip of the bone deep into the bear's unprotected neck.
verb
Sabes, creo que giré mal este.
You know, I think, uh, I twisted this wrong.
Mm... entonces la giré para el otro lado
Um-hm. Then I twisted it the other way.
Soy el primero en admitir que lo moví con cierto descuido, lo giré, lo agité, lo derribé.
Well, I'll be the first to admit I handled it rather roughly, twisting it, shaking it, pulling it.
Giré la hoja hasta que sus entrañas sangraron.
I twisted the blade until his insides bled.
Así que me giré... y vacié todo lo que quedaba en mi nalga derecha.
...so I just twisted around and I emptied everything that remained into my right buttock.
Así que giré el anillo,
So i twisted my ring,
# La giré y estoy adentro
♪ I twisted it and I'm inside
Me giré en la silla.
I twisted in the saddle.
—Me giré en sus brazos—.
I twisted in his arms.
Giré y me senté del todo.
I twisted around, sat full up.
Me giré un poco para observar el lateral.
I twisted a bit, looking to the side.
Llegué hasta la puerta y giré el pomo.
I made it to the door and twisted the knob.
Giré las válvulas y las saqué una por una.
I twisted the valves and pulled them free, one by one.
Giré la cabeza y miré qué hora era.
I twisted my head and looked at the time.
verb
Giré sobre la silla y esperé.
I swivelled in my chair and waited.
Di un respingo y giré en mi silla. ¿Henri?
I started, swiveled in my chair. Henri?
Giré sobre mis talones más veloz que un gato y… ¡Bingo!
I swivelled quicker than a cat and – success!
Me giré hacia ella. —Yo estoy dispuesta, si me acepta.
I swiveled toward her. “I’m in, if you want me.”
Me giré para echar un vistazo por el hueco iluminado.
I swivelled over to it to put my eye to the bright slit.
Pedí finamente otra copa, y giré en mi taburete.
Coolly I ordered another drink, and swivelled on my stool.
Yo giré en mi asiento y le miré desde el otro lado de mi ancho escritorio.
I swiveled around, facing him across the wide expanse of my desk.
No respondí. Me giré en la silla, pensando en todo cuanto acababa de escuchar.
I didn’t respond at first. I swiveled in my chair, thinking the story over.
Me giré y miré al policía.
I turned around and looked at the policeman.
Me giré, pero no me estaba mirando—.
I turned around, but he wasn’t looking at me.
Finalmente me giré y me enfrenté a él.
I finally turned around and faced him.
Yo me giré y le dije «¡No!», muy enfadada.
I turned around and said, "No!" very crossly.
Me giré, con la Glock por delante.
I turned around, the Glock in front of me.
saqué mi daga pero no me giré.
I pulled my dagger but did not turn around.
verb
Giré a izquierda y derecha, frené.
I veered left and right, hit the brakes.
Giré para esquivar una camioneta.
I veered to avoid the parked van.
Giré a la derecha, luego a la izquierda.
I veered to the right, then to the left.
Mi solución no fue del todo lógica: cuando me aproximaba a los bambús, giré y, agachándome, descendí los tres peldaños de piedra que conducían a la puerta del sótano de la casa de Sondervan.
My solution was not entirely logical: as I approached the stand of bamboo, I veered off, and ducked down the three stone steps to the basement door of Sondervan’s house.
Fue con el eco de los bocinazos que vi de pronto una sombra cada vez más cerca y, presa de terror, giré todo el volante metiéndome en el lado izquierdo de la carretera, segundos después de que el camión pasara a toda velocidad.
Only when the echo of the honks hit me did I suddenly see a shadow getting closer up ahead and all at once, in a wave of terror, I veered left into the opposite lane just seconds after the truck charged past.
verb
No sé si fue instinto o una mala predicción o tal vez autopreservación, pero giré el volante en la dirección equivocada y el camión golpeó su lado del carro.
And I don't know if it was instinct or a bad guess... or maybe self-preservation, but... I swung the wheel the wrong way, and the truck hit her side of the car.
Recuerdo como... giré el volante a la izquierda,
I remember... wrenching the steering wheel to my left,
-Ya giré el timón.
Wheel's hard right.
Giré para la izquierda Y seguí a... ¿como lo llamas?
I cut my wheels hard to the left and stepped on the...
Giré la rueda, pero...
I swung my wheel over, but...
Giré en redondo de forma inmediata.
I wheeled back immediately.
Bruscamente giré el volante a la derecha.
On impulse, I jerked the steering wheel a hard right.
Giré enérgicamente el volante y salí del barrio.
I wrenched at the steering wheel and moved out of the neighborhood.
Giré el volante hacia la izquierda y me incorporé a la calzada.
I cranked the wheel to the left and peeled onto the street.
No iba a permitirlo, giré en el aire y me lancé de nuevo.
I wheeled in the air and went back for a second run.
Me giré en redondo esperando ver a alguien.
I turned round expecting to see someone.
Luego me giré en seco, con expresión dramática. —¡Voló!
Then I turned round slowly and dramatically. “Gone!”
Me detuve en seco y giré en redondo para volver sobre mis pasos rápidamente.
Sharp and short I turned round; fast I retraced my steps;
A una señal dada, detuve nuestras fuerzas y me giré en redondo para enfrentarme a los caballeros.
At a given signal, I stopped our forces, turning round to confront the knights.
Al llegar a la puerta de mi barracón, me giré para retener su imagen mientras se alejaba.
I turned round at the barrack door in order to be able to remember her as she walked away.
Me giré para recibir a Florián, pero la silueta que vi que no casaba con la del viejo policía, era una mujer.
I turned round expecting to see Florián, but the silhouette I saw didn’t match that of the old policeman. It was a woman.
verb
Sólo digamos que sentí el viento cambiando de dirección y giré mi vela.
Let's just say, I felt the wind changing direction and swung my sail.
Entornando los ojos, me giré de cara al viento y contemplé el intenso tráfico de la avenida Forest.
I squinted as I stared into the wind at heavy traffic on Forest Avenue.
Giré pues con la capa detrás ondeando al viento y la espada, como tantas veces la he empuñado, alzada para el golpe;
I whirled then with my cloak wind-whipped behind me and my sword, as I had so often held it, lifted for the stroke;
verb
Giré los dedos y sentí que se movía, pero estaba encajada de lado en la garganta de la criatura.
I twiddled my fingers against it and felt it move. But it was wedged sideways in the little beast's throat.
verb
Yo me giré una vez.
I looked back once.
Giré la cabeza hacia él.
I glanced back at him.
Giré sobre mis pies, y desde aquella leve eminencia recorrí con la vista el inmenso jardín otoñal, con sus agitadas aves nocturnas y sus arboledas distantes e inmóviles. No; estaba sola; yo sola;
I turned about where I stood, and from this gentle eminence scanned the immense autumnal garden with its coursing nightbirds and distant motionless woods. No; I was alone; by my self;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test