Similar context phrases
Translation examples
verb
Se supuso que no se vieron afectados por la guerra y permanecieron en vigor y muchas decisiones pronunciadas por tribunales británicos y otros tribunales marítimos giraron en torno a ellos.
It was assumed that those were unaffected by the war and remained in force, and many decisions rendered by British and other prize courts turned upon them.
Al abrazarse de manera concertada el histórico concepto de la responsabilidad de proteger, se había puesto fin al extenso debate sobre si se debía actuar o no. Por el contrario, los debates giraron en torno a la manera en que se aplicaría el principio.
With the concerted embrace of the historic notion of the responsibility to protect, a lengthy debate over whether to act had ended. Instead, discussions turned to how the principle would be implemented.
El AWACS detectó por radar dos aviones no identificados que sobrevolaban Banja Luka, volaron a una posición 55 kilómetros al suroeste de esa ciudad y giraron, y su rastro se perdió en esa misma ciudad.
AWACS made radar contact with two unidentified aircraft overflying Banja Luka, which flew to a position 55 kilometres south-west of that city and turned and their tracks faded at that same city.
En la causa entre Djibouti y Francia, donde tantos elementos giraron alrededor del consentimiento expresado en el momento por el demandado, la pregunta fue si Francia había previsto los acontecimientos posteriores al momento de aceptar por escrito la competencia de la Corte en virtud del párrafo 5 del Artículo 38.
In the case between Djibouti and France, where so much had turned upon the consent expressed at the very moment by the Respondent, the question had been whether the subsequent events were visible to France at the time it consented in writing to jurisdiction under Article 38, paragraph 5.
Luego volaron a una posición 35 kilómetros al suroeste de Banja Luka, en donde giraron y volaron hacia una posición 34 kilómetros al suroeste de esa ciudad, en donde efectuaron dos giros completos.
Then they flew to a position 35 kilometres south-west of Banja Luka, where they turned and flew to a position 34 kilometres south-west of that city, where they made two orbits.
Por razones que siguen sin aclararse, probablemente un malentendido, la madre y dos de los hijos giraron hacia izquierda en lugar de a la derecha, después de haber caminado unos 100 o 200 m desde su casa.
For reasons that remain unclear, probably a misunderstanding, the mother and two children turn left instead of right after having walked between 100 and 200 metres from their house.
Ya en la carretera, cerca de la confluencia de "Sebastopol - Sapun-Gora - Inkerman", el grupo se separó: 6 camiones "Ural" siguieron hacia Inkerman y otros 2 camiones y vehículos blindados de transporte de tropas giraron hacia el distrito de Sapun-Gora.
Near the road junction "Sevastopol - Sapun-Gora - Inkerman" the pack split: 6 "Ural" trucks continued to move in the direction of Inkerman, 2 other cars and APCs - turned towards Sapun-Gora district,
Los Ministros, giraron su atención hacia la profundización de la crisis económica, social y humanitaria y al aislamiento de la Franja de Gaza, en particular después de la puesta en práctica del plan de separación unilateral de Israel.
The Ministers turned their attention to the deepening economic, social and humanitarian crisis and isolation in the Gaza Strip, particularly following the implementation of Israel's unilateral disengagement plan.
9. Los Jefes de Estado o de Gobierno, giraron su atención hacia la profundización de la crisis económica, social y humanitaria y al aislamiento de la Franja de Gaza, en particular después de la puesta en práctica del plan de separación unilateral de Israel.
9. The Heads of State or Government, turned their attention to the deepening economic, social and humanitarian crisis and isolation in the Gaza Strip, particularly following the implementation of Israel's unilateral disengagement plan.
Luego se dirigieron hacia el norte, hasta Shikka, y giraron hacia el sur; se retiraron a las 12.00 horas a la altura de An-Naqura.
They then headed north as far as Chekka and then turned south, leaving at 1200 hours over AlNaqoura.
Dinos dónde giraron, ¿de acuerdo?
- Just tell us where to turn, OK?
- Giraron por aquí.
- I'm telling you, they turned down here.
Todos ustedes se giraron.
You each took a turn.
# Las jovencitas giraron sus cabezas #
# The ladies turned their heads around #
-Que giraron aquí.
Well, they turned in here.
Cuando giraron tres sillas.
When three chairs turned.
Los asesinos giraron y corrieron.
The assassins turned tail and ran.
Después la giraron.
Then they turned her over.
Giraron. ¿Nos hemos pasado?
They're turning off. Did we pass it?
Giraron al oeste en Stanley.
Turned west on Stanley.
Giraron en un recodo.
They turned a corner.
Giraron en la esquina.
They turned the corner.
Giraron a la derecha.
They turned right.
Giraron por Avondale.
They turned onto Avondale.
Todos se giraron hacia él.
They all turned to him.
Los otros se giraron para mirar.
The others turned to stare.
Se giraron y la miraron.
They turned and looked at her.
verb
Los incisivos finalmente están en el lugar correcto, los premolares giraron maravillosamente.
The incisors are finally in the right place, the premolars are rotated beautifully.
Los motores giraron obedientemente.
The nacelles obediently rotated.
Radiantes, giraron hacia ella.
Gleaming now, they rotated toward her.
Las estrellas giraron despacio a una posición nueva.
The stars rotated slowly to a new position.
Abrió la boca, y todos sus dientes giraron.
It opened its mouth and all its teeth rotated.
Sus piernas dieron patadas. Sus brazos giraron.
His legs kicked, his arms rotated.
Unos grumos blanquecinos giraron sobre la superficie circular de su café.
Curdled flecks rotated on the circular surface of her coffee.
Giraron y empezaron a descender hacia la parte nueva de Serifosa.
They rotated and began to descend toward Serifosa's newer rim.
Cuatro mentes giraron hacia eliminar aquella amenaza del norte.
Four minds rotated toward thwarting that doom from the north.
Mis brazos se desplazaron hacia atrás y giraron unos cuantos grados.
My arms moved back, rotating a few degrees around my body.
Giraron el uno en torno al otro en la oscuridad alumbrada por antorchas que sostenían los sharaníes.
They circled each other in the darkness, lit by torches held in Sharan hands. One rotation.
verb
- ¿Giraron el teléfono?
Yeah, did you guys spin?
silbaron en las ramas, y las hojas giraron
soughed in the boughs, and leaves went spinning
Un montón de vehículos giraron peligrosamente fuera de control.
A lot of them went spinning dangerously out of control.
Luego, los danzarines giraron más despacio y comenzaron a jugar con el toro.
Now the dancers slowed their spinning, and started to play the bull.
Aceleró; las ruedas giraron sin avanzar sobre el barro, para después dejar una zanja detrás de ellas.
He accelerated, the wheels spinning in the mud, then digging in.
Las rosas que había en el florero giraron sobre sí mismas como si fueran un grupo de bailarinas de rojas cabezas.
The roses in the crystal vase twirled around like a group of spinning, redheaded ballerinas.
Entretanto, las mujeres saltaron y giraron en el aire hacia él, conectando sus armas por el camino.
Meanwhile, the women leapt clear of the stone, spinning down toward him, igniting their weapons as they came.
Los animales patearon hacia un lado y giraron la carreta, a punto de volcarla, a la par que ella tiraba de las riendas.
They danced to the side, spinning her cart, nearly toppling it as she pulled on the reins.
Entonces, con un golpe vertiginoso, un morassa le cortó la mano con la que sostenía la espada, y espada y mano giraron en el aire.
Then, with a sweeping blow, a Morassa severed his sword hand, sending sword and hand spinning.
Se volcaron y giraron hacia arriba en las sombras de la alacena, brillantes contra la oscuridad, una galaxia en miniatura, girando suavemente.
They spilled out and whirled up into the shadows of the cupboard, brilliant against the darkness, a galaxy in miniature, gently spinning.
verb
Las deliberaciones giraron en torno a la cuestión de la creación de empleo.
Discussions revolved around the issue of job creation.
Las preguntas y el debate con las delegaciones giraron en torno a varias cuestiones fundamentales:
Questions and discussion with delegations revolved around several key issues:
97. Las preguntas y el debate con las delegaciones giraron en torno a varias cuestiones fundamentales:
97. Questions and discussion with delegations revolved around several key issues:
Las conversaciones giraron alrededor de la elección de un nuevo primer ministro, que debería ser aceptado por Aristide.
The negotiations revolved around the designation of a new Prime Minister who would be acceptable to Aristide.
Las negociaciones giraron sobre todo en torno a asuntos políticos y a los problemas de los refugiados.
The negotiations revolved mainly around political matters and refugee issues.
Los debates giraron también en torno a los motivos por los que el acceso era importante.
25. Discussions also revolved around the reasons why access was important.
Los debates giraron en torno a la participación de hombres y jóvenes en el proceso para alcanzar la igualdad de género.
Discussions revolved around the participation of men and boys in the process to generate gender equality.
Las negociaciones giraron sobre todo en torno a los problemas de los refugiados y asuntos políticos.
The negotiations revolved mainly around refugee issues and political matters.
Los ojos del cuervo giraron.
The raven’s eyes revolved.
Las dos ruedas giraron lentamente, dejando el puerto en popa, hacia estribor.
Both wheels began to revolve slowly, port astern, starboard ahead.
Sus sueños giraron en torno a Rayo de Luz, a la dulzura de sus ojos y la suavidad de sus caricias.
Her dreams revolved around Runs In Light, the softness of his eyes, the gentleness of his touch.
Y cuando las estrellas giraron lentamente en torno suyo, comprendió súbitamente cuál era el origen de ese recuerdo persistente.
And as the stars slowly revolved around him, he suddenly knew the origin of that haunting memory.
Y seguía sin poder apartar la vista… El bote se inclinó bruscamente, los rostros giraron de nuevo hacia la multitud, y en un parpadeo hubo desaparecido.
And still she could not look away The boat lurched suddenly, as the faces revolved again toward the crowd, and in the blink of an eye it was gone.
Los tres planeadores, brillantes juguetes pintados, giraron como aves perezosas por encima de Coral D, esperando el paso de las primeras nubes.
The three gliders, brilliant painted toys, revolved like lazing birds above Coral D, waiting for the first clouds to pass overhead.
Durante toda la noche, las grúas chirriaron y giraron, las correas transportadoras zumbaron por debajo de nosotros, y, a través de las particiones de acero de nuestro camarote desnudo, oí deslizar la carga en la bodega.
All night the cranes squeaked and revolved, the conveyor belts hummed under us, and through the steel walls of our bare cabin I could hear cargo being skidded into the hold.
verb
Lo clavaron aquí, y luego lo giraron.
It was plunged in here, and then twisted around.
Debería haber lasceraciones que indiquen donde giraron el hacha de un lado para el otro para hacerla bajar.
Now there should be lacerations to indicate where the handle of the ax we twisted from side to side to help it down.
Giraron y se retorcieron.
They spun and twisted.
Los dos giraron la rueda a la vez.
Together they twisted.
Las cabezas giraron como tapones de botella.
Heads twisted around like bottle caps.
Justo cuando Torina disparaba una flecha, giraron el artefacto.
They twisted the device as Torina let loose an arrow.
Los dos se giraron y vieron a Ringil allí de pie.
They both twisted about and saw Ringil standing there.
Encima del pozo, los hombres giraron y oscilaron en sus canastos.
Above the pit, the men rolled and twisted in their basket chairs.
Los dos oficiales le agarraron, le giraron e hicieron que se inclinara;
The two constables seized him, twisted him round and bent him over;
verb
Venía subiendo por la calle Tercera hacia Market, lo pasamos, y todas las cabezas se giraron para mirar por la ventana y mi mamá lanzó un grito apagado y dijo "¿Que es lo que está vendiendo?"
He was coming up Third towards Market and we passed him and all heads swiveled to look out the window and my mother absolutely gasped, utter shock, and said, "What's he selling?"
Estas giraron para enfocarlos.
Cameras swiveled to watch them.
Todos sus ojos giraron y se posaron en mí.
All their eyes swivelled in on me.
Los otros pasajeros giraron la cabeza.
The other passengers swiveled their heads.
Los ojos de Logen se giraron hacia él.
Logen’s eyes swivelled to his.
Los ojos de Ackbar giraron en sus cuencas.
Ackbar's eyes swiveled in their sockets.
Varios de ellos giraron la cabeza para mirarme.
A few heads swiveled my way.
Cientos de ojos giraron para observarla.
Hundreds of eyes swiveled to watch her.
Se giraron más sacerdotes.
Other priests turned around.
Intercambiaron una mirada y giraron en redondo.
They exchanged glances and turned around.
Después, giraron sobre sí y aplaudieron con cortesía.
Then they turned around and politely applauded.
Todas se giraron, al mismo tiempo.
They all turned around for the full effect.
Fue entonces cuando oyeron las pisadas corriendo y se giraron.
That was when they heard running steps and turned around.
Los hermanos que estaban junto al pastor se giraron e inclinaron.
The siblings seated on the floor by the pastor turned around and bowed.
Emmica y Samantha, que estaban sentadas delante de nosotras, se giraron.
Emmica and Samantha, who were sitting in front of us, turned around.
Greg y Steve, en el asiento delantero, se giraron lentamente y lo miraron.
Greg and Steve slowly turned around together in the front seat and stared at him.
verb
Giraron hacia el suroeste, siguiendo la línea costera y descendiendo de forma gradual.
They veered to the southwest, following the coastline and gradually descending.
Giraron hacia la derecha en vez de a la izquierda y trataron de corregir el rumbo, y el semental estaba allí.
They veered right instead of left and then tried to correct, and the stallion was there.
A una orden de Escorpio, las barcas disminuyeron a la mitad su velocidad, luego giraron gradualmente hacia babor.
On Scorpio’s order the boats slowed to half their previous speed, then veered gradually to port.
Está intentando enderezar… —Las luces que les seguían giraron bruscamente, barrieron las copas de los árboles, desaparecieron—.
"He's trying to straighten out the curve—" The following lights veered suddenly, swept across treetops, and went out.
Se levantaron al mismo tiempo, subieron trotando el tramo restante de la rampa y giraron a la derecha hacia el primer módulo.
In unison, they stood up, jogged up the remainder of the ramp, then veered right for the first trailer.
Sin apresurarse, con la sangre fría de su disciplina legendaria, las filas de coseletes de nuestro flanco giraron para dar cara a los holandeses.
Without hurrying and with the sangfroid their legendary discipline implied, the rows of coseletes on our flank veered to face the Dutch.
Dumont cantó unas notas agudas y vibrantes, y los murciélagos que todavía revoloteaban giraron en otra dirección y desaparecieron en la niebla;
Dumont sang a few sharp, shrill notes, and the bats still on the wing veered off and disappeared into the roiling white mists.
Entonces se giraron muy bruscamente, obligando a Doke y a Eddy a retroceder, e interponiéndose entre ellos dos y los cautivos. Uno de los caballos se encabritó.
When they didn’t obey he waved a coiled lasso at them, and they suddenly veered sharply, forcing Doke and Eddy back and crowding between them and the captives. One horse reared.
verb
Las ruedas giraron, arrancaron la mayor parte de la cara y se pulverizó por todas partes.
The wheels spun, tore off most of the face and sprayed it everywhere.
- Las ruedas giraron sin mover el auto.
Wheels spun in place.
Giraron y formaron detrás de él.
They wheeled in behind him.
Las ruedas traseras giraron.
The rear wheels spun.
Giraron todos en redondo, enmudecidos.
They wheeled sharply, and fell silent.
Se movieron las palancas y giraron las ruedas.
The wheels and levers spun.
Los trompeteros giraron a cada lado.
            The trumpeters wheeled to either side.
Desesperadamente, giraron y volvieron sobre sus pasos.
Desperately, they wheeled about and started back.
Las aves giraron alrededor, observándolo.
The birds wheeled closer, looking him over.
Las ruedas giraron en la tierra cuando aceleró.
The wheels spun in the dirt as he hit the gas.
Sus pensamientos giraron como una rueda brillante.
His thoughts rolled like a sparkling wheel.
verb
Los ojos giraron en las órbitas. La boca húmeda de Bulke se abrió. —La... cara... —¿Qué cara? ¿Cómo era?
The eyes gyrated in their sockets, and his wet mouth opened. “The… face.” “What face? What did it look like?”
verb
Las planchas de madera giraron silenciosamente sobre sus goznes.
The boards were subtly hinged and silent.
Los goznes bien engrasados giraron silenciosamente.
The well-oiled hinges pivoted without a whisper.
luego la puerta se abrió con el chirrido de las bisagras, que giraron hacia afuera.
then the door opened on squealing hinges, swinging outward.
La compañía de granaderos, situada a la derecha de la línea, permaneció inmóvil mientras que las restantes compañías giraron sobre ella—.
The Grenadier com­pa­ny, on the right of the line, stayed still as the re­main­ing com­pa­nies hinged on them.
La hebra de campo que la conectaba a la otra unidad emitió un breve destello y las placas de la antigualla giraron sobre sus goznes.
The field strand joining it to the other drone flicked, and the old-looking drone's casing hinged open.
Las macizas puertas de bronce giraron lentamente sobre los goznes y la vasta sala se abrió al nuevo amo.
The massive bronze doors moved slowly on their hinges and the enormous room appeared before its new master.
Los guardas levantaron entonces las pesadas trancas y lentamente empujaron las puertas, que giraron gruñendo sobre los grandes goznes.
The guards now lifted the heavy bars of the doors and swung them slowly inwards grumbling on their great hinges.
Los Skelton se giraron sorprendidos.
The Skeltons turned round in surprise.
Todos se giraron un tanto sorprendidos.
Everyone, slightly startled, turned round to look at him.
Todos se giraron, sorprendidos, cuando se abrió la puerta, al parecer por iniciativa propia.
They turned round in surprise when the door opened seemingly by its own accord.
Varios viandantes se giraron al oír las grandes voces que daba Edwina.
Several people turned round to look at Edwina as she spoke with her high cry.
Dos de los centinelas que les precedían giraron rápidamente sobre sí mismos, se relajaron y volvieron a apartar la mirada.
A couple of the guards turned round quickly, then relaxed, looked away again.
Las niñas que tenías delante se giraron y soltaron diferentes sonidos que principalmente representaban consternación.
The girls in front of you turned round and let out different sounds but mainly ones of dismay.
Los dos hombres que habían escapado con los corderos se giraron y vieron lo que habían visto los otros.
And then the two men carrying the lambs turned round, looked up, saw whatever it was the others had seen, dropped the lambs and fled also.
Los niños se giraron y saludaron con un «hola» al unísono. Brian subió con la velocidad de un rayo y entró en el dormitorio de Eva.
The children turned round and said in unison, ‘Hello.’ Brian thundered upstairs and into Eva’s bedroom.
El viento le arrancó el pomo de la mano y hubo un portazo tan fuerte que el sacerdote y los dolientes, que estaban de rodillas con sus sotanas rezando en silencio, dieron un brinco y se giraron, a tiempo de verla clavada al suelo de la impresión.
The wind dragged the handle out of her hand and slammed it so loudly that the vicar and the mourners, who were kneeling on cassocks in silent prayer, jumped and turned round, in time to see her rooted to the floor in shock.
verb
Más copos de nieve giraron por el aire a medida que arreciaba el viento.
More snowflakes swirled through the air as the wind rose.
Como una explosión de polen capturada por un viento súbito, giraron hacia la nave de Oczar.
Like a burst of pollen caught by a sudden wind, they shifted toward Oczar's craft.
El aire atrapó las chispas, que giraron a su alrededor en una rociada de luz mientras ella tejía Tierra.
The sparks caught in the wind, swirling about her in a spray of light as she wove Earth.
Era el mes de Elul, Un pulgón atacó las hojas, que se desprendieron de los árboles y giraron, arremolinadas y empujadas por el viento.
It was the month of Elul. A blight struck the leaves which tore loose from the trees and whirled about in circles in the wind.
Los pétalos saltaron hacia afuera al crecer y las flores se soltaron de los árboles, se esparcieron en el aire y giraron en remolinos por el claro.
Petals sprayed outward with their growth, breaking from the trees, catching in the wind and swirling through the clearing.
verb
Si giraron estarán por el Mediterráneo.
If they doubled back, they might be anywhere in the Mediterranean.
¿Por qué giraron dos veces?
Why did they double back?
Sus ojos giraron en su cabeza.
Her eyes roll back in her head.
Los agentes giraron, lo miraron, me miraron.
The cops spun back and looked at him and then at me.
lentamente, se giraron y miraron al público.
slowly they turned about and faced the audience.
Algunas hormigas pasaron junto a su nariz, se giraron para mirarlo y se alejaron.
A few ants meandered past his nose, turned about to look up at him, and then waddled on.
Despacio, pero inexorablemente, sin una fuerza visible que los impulsara, giraron hasta quedar en perfecta alineación y empezaron a alejarse; pasaron junto al bote y, dejándolo atrás, penetraron en las regiones más profundas del lago.
Slowly, but surely, with no visible force to propel them, they turned about until they were perfectly aligned together, then started to drift away, past the boat, beyond it, out toward the deeper regions of the lake.
swivel round
verb
Una vez que la bomba estuvo cargada, los soldados giraron sobre sus talones y, marchando en formación, se dirigieron a los dos camiones restantes y subieron.
With the bomb in place, the soldiers swivelled round and, marching in time, approached the two remaining trucks and climbed in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test