Translation examples
verb
Gírame a mi también.
turn me around, too.
- Giramos a Ia izquierda.
- Then we turned left.
Giramos la cabecita...
Let's turn the head.
Giramos hacia Gullmarsplan.
We turn off at Gullmarsplan.
Y aquí giramos.
And here we turn.
Y nos giramos.
And then we turned around.
Giramos un poco.
I'm turning you around a bit.
¿Por qué giramos?
Why have we turned?
Giramos y volvimos a girar.
We turned and turned again.
Nosotros giramos a la derecha.
The two of us turned right.
Giramos por otro pasillo.
We turned down another corridor.
Giramos en un recodo y ahí está.
We turn a corner and there it is.
En la villa giramos a la derecha.
We turn right at the villa.
Nos giramos y vimos a papá.
We turned and saw Dad.
Todos nos giramos hacia el ruido.
All of us turn toward it.
Giramos a la izquierda de la iglesia.
We turned left at the church.
Ahora giramos a la izquierda.
We turn left here.
Igual que Fertility y yo giramos y giramos al compás, y nos deslizamos pie con pie por el mausoleo.
As Fertility and I turn, turn, and step in place, then slide toe to toe across the mausoleum floor.
verb
Cuando giramos a casa, ya veremos.
When we rotate home, we'll see.
Bueno y sólo giramos como reinas y recibimos a nuestros súbditos.
Okay. And we'll just rotate outward like queens and we receive our subjects.
Giramos a diario.
We rotate every day.
—Robert, antes todos pensamos que el «trigésimo tercer grado» hacía referencia al grado masónico y, sin embargo, cuando giramos el anillo treinta y tres grados, el cubo se convirtió en una cruz.
“Robert, earlier tonight, we all assumed ‘thirty-third degree’ referred to the Masonic degree, and yet when we rotated that ring thirty-three degrees, the cube transformed and revealed a cross.
verb
Giramos y la inclinas.
Spinning in and dipsy-doodle.
Mientras giramos a través del abismo...
As we spin through the abyss...
Cada vez que giramos las ruedas, nos hundimos un poco más
Each time we spin the wheels we sink a little bit more.
Y después giramos la rueda.
And then we spin the wheel.
♪ y aquí en la tierra como giramos en el polvo ♪
♪ AND HERE BELOW AS WE'RE SPINNING INTO DUST ♪
Y golpeamos y giramos y giramos y golpeamos.
And we're tapping and we're spinning and we're spinning and we're tapping.
Y giramos la rueda.
And we spin the wheel.
Tenemos palos de acero en el corazón, y giramos fuera de control.
We had giant steels takes for a heart and we're spinning out of control.
Giramos contra la atracción de la Tierra, pero nos soltaremos.
“We spin against Earth’s pull, but will slip free.”
A esta profundidad giramos más despacio que en la superficie.
This deep below, we spin slower than at the surface.
—Si giramos horizontalmente y no damos vueltas de campana, no será necesario.
Not if we spin in a circle rather than head over heels.
Giramos como una peonza, ¿sabe? —Cierto —dijo St.
We’re spinning like a top, you know.” “That’s right,” said St.
El remolino se hace aún más fuerte y los tres giramos hacia una cúspide estrecha.
The whirlpool picks up power, and the three of us end up spinning towards a narrow peak.
Ambos nos giramos y un hombre alto (realmente alto,) con orejas perforadas y un arillo en el labio nos mira fijamente.
We both spin around and a large—really large—man with gauged ears and a lip ring is staring down at us.
Cash está lo suficientemente lleno de vida y energía como para que, mientras damos vueltas y giramos y sonreímos y cantamos, casi me olvide.
Cash is full enough of life and energy that, as we spin and twirl and smile and sing along, I almost forget.
Lo entiendo. A veces giramos porque no nos queda más remedio. Porque la máquina está así diseñada. Y era verdad. Descubrió que no podía tomárselo a pecho.
I get it. Sometimes we just got to spin because that’s how the machine’s built.” And it was true. He found he couldn’t take it personally.
Las placas colisionan, montan una sobre otra, se agrietan y el fondo del mar se alza jadeante a gran altura y forma las cordilleras; enormes volcanes existentes en el fondo del mar crean las islas que cabecean en el océano, la corteza terrestre tiembla, se estremece y origina formas diversas, nos doblamos y nos resquebrajamos; las tormentas asaltan nuestros cielos, nuestras montañas provocan atronadoras avalanchas de nieve que caen sobre nuestros valles, nuestros témpanos de hielo ártico y antártico crujen como los huesos de Dios, nuestras dunas del desierto erosionadas por el viento se amontonan para enterrarnos, maníacos tornados nos atacan y nos lanzan contra el suelo como muñecas de trapo, grandes riadas de lava ardiente sepultan nuestros pueblos, y durante toda esta furia en la que el planeta se hace a sí mismo, rotamos alrededor de un eje y giramos en torno al sol, y nuestros océanos suben y bajan a causa de las mareas lunares, nuestros océanos avanzan en olas que existen separadamente del agua que recorren, nuestras atmósferas se ven acribilladas de frecuencias electromagnéticas, y circulamos por nuestros territorios totalmente magnetizados por el núcleo de hierro que hay en el centro; y por las noches, en nuestros cielos retozan los asteroides y se iluminan con las inflamadas partículas boreales de los vientos solares que brillan como ojos luminosos de tigres de dientes de sable que rodearan la oscuridad más allá de nuestro fuego.
The plates collide, ride one over another, crack, and great upheavals of the sea floor rise gasping into mountain ranges, enormous volcanoes in the seafloor create islands that bob up in the oceans, the earth’s crust quakes, shivers us into different shapes, we buckle and cleave, storms assail our heavens, our mountains shake thunderous avalanches of snow down upon our valleys, our Arctic and Antarctic ice floes crack like the bones of God, our wind-worn dunes of desert pile up to bury us, maniac tornadoes fling us about and thump us against the ground like rag dolls, great floods of viscous burning lava bury our villages, and in all this fury of planetary self-fulfillment, we spin about an axis and roll around the sun, and our oceans are pulled and pushed by lunar tides, our oceans roll in waves which exist apart from the water they pass through, our atmospheres are shot through with electromagnetic frequencies, and we stand abroad our terrains totally magnetized by the iron core at our center, with our skies at night tumbling with asteroids and flashing with the inflamed boreal particles of solar winds that flare like the luminous eyes of saber-toothed tigers circling the darkness beyond our fire.
verb
Volamos y giramos.
We're flying and revolving.
El sol debe estar en el centro ya que giramos a su alrededor.
The sun must be at the center, since we revolve around it.
¿No sabes que ella es el centro del universo y el resto de nosotros meramente giramos a su alrededor?
Don't you know that she is the center of the universe and the rest of us merely revolve around her?
Todos giramos a su alrededor, y tiene una influencia enorme sobre nosotros.
We all revolve around it, and it exerts a huge drag on us.
Giramos lentamente de forma lateral hasta situarnos flotando para bajar por él.
Slowly revolving laterally, we hovered down into it.
Giramos en torno a una ausencia y todos nuestros significados se anulan ante esa ausencia.
We revolve around an absence, and all our meanings are nullified in the presence of that absence.
David responde: –De Sainte Anne -Sainte Anne es un planeta hermano que gira con nosotros airededor de un centro común, como nosotros giramos alrededor del sol-.
David answers, “From Sainte Anne.” Sainte Anne is the sister planet to our own, revolving with us about a common center as we swing around the sun.
verb
Las manos intentan agarrarnos mientras nos agachamos y giramos en medio de la multitud.
Hands grab at us as we duck and twist through the crowd.
¿Cómo? ¿No reconoces la carretera?, ¿cómo giramos apurando en las curvas cerradas y las orillas desmoronadas, haciéndonos caer uno sobre otro, de forma íntima, casi agradable, riéndonos mientras aplastamos al que está en el extremo contra la puerta cerrada?
What, you don’t recognize the road, the blind curves and crumbled cutbanks twisting so we lean into each other, intimate, even cozy, laughing as we crush the one on the end against the locked door?
verb
Los dos giramos la cabeza y ella se puso en pie de un brinco. Llamaron otra vez.
Our heads swiveled and she went bolt upright. They knocked again.
Fuera, Sasabonsam soltó un chillido y todos nos giramos.
Outside, Sasabonsam screeched, and all of us turned around.
Ambos nos giramos al oír la voz desconocida.
We both turned around at the unfamiliar voice.
Ahora giramos de nuevo en nuestros estrapontines para enfrentarnos a la dirigente.
We now turned around again in our jump seats to face the Leader.
Dimitri me tocó el brazo suavemente y, sin una palabra más, nos giramos y volvimos al coche.
Dimitri touched my arm gently, and without another word, we turned around and headed back to the car.
Nos giramos rápidamente y allí estaba el hombre más alto del mundo, mirándonos desde toda su altura como si fuéramos un par de ratas.
We turned around quickly and the tallest man in the world was standing there, glaring down on us as if we were a couple of rats.
Mientras volábamos se dispararon luces rojas y una alarma en la consola, así que giramos de vuelta a El Aguacate, donde tuvimos un aterrizaje tortuoso y con derrape.
As we flew, various red lights and an alarm went off on the console, and then we turned around and headed back to Aguacate, where the helicopter made a crooked, skidding landing.
Nos giramos y dice: –Encontrad a dos miembros más del Tribunal que estén dispuesto a ayudaros y averiguad las coordenadas exactas de esa brecha en vuestro cielo terrenal -añade con petulancia-.
We turn around and he says, ‘Find me two other Tribunal members who agree to help you with their powers, and,’ he adds smugly, ‘find the exact co-ordinates of this rift in our earthly sky.
¡Estos animales peleándose, qué cosa más grotesca! Paramos de golpearnos y nos giramos: había allí una tropa de soldados del Guomindang, con el uniforme ocre y unos diez cañones en carros tirados por caballos.
Two animals grappling about—it’s pathetic as all hell!” We stopped fighting and turned around to see a brigade of Nationalist troops in yellow uniforms standing behind us. There were about ten cannons the size of doors being pulled by horses.
Giramos y nos alejamos deprisa, clara y obviamente aterrorizados, más o menos en dirección a Hrooshpith, Pithtcha, o algún otro lugar perteneciente a los viejos sistemas kzins, donde nunca se molestaron en actualizar los registros de población.
Turned around and accelerated away in clear and obvious terror, heading off in the general direction of Hrooshpith—pithtcha—of another of those used-to-be-kzinti systems where they’ve never got the population records straightened out. No doubt the ARM is waiting for us there.
verb
—interrumpió ya impacientado—: dice usted que giramos en torno al sol...
he interrupted impatiently; "you say that we go round the sun.
Y nosotros giramos a su alrededor, en lugar de que gire a nuestro alrededor, lo cual es loco, especialmente porque cada ser humano en el planeta ve, fuera de los ciegos, que esto último es lo que sucede.
And we go round it instead of it going round us, which is crazy, especially since what every human being on the planet sees, other than the visually impaired, is the latter.
verb
De acuerdo a los mapas de Jasper la línea ley sigue en esta carretera durante unos metros y después giramos a la derecha.
According to Jasper's maps, the ley line continues on this road for a quarter mile and then we veer right.
No, pero si giramos por aquí, vamos a Little Hope por aquí, podemos volver por aquí y unirnos con el grupo, fácil. ¿Hm?
No, but if we veer off here, ride to Little Hope there, we could take this road back and rejoin the group, ici. Hm?
Los dos giramos, afortunadamente en direcciones diferentes.
We both veered, fortunately in different directions.
Giramos hacia las aguas, y grito: —¡Atención!
We veer close to the water again and I call out, "Wait."
La pasma desvía a todo el mundo al llegar a Abbeyhill pero nosotros giramos por London Road, dirigiéndonos hacia Leith Walk.
The cops are re-routin everybody by Abbeyhill but we veer oaf up London Road, headin for Leith Walk.
verb
Giramos, y la lucha comenzó de verdad.
We wheeled, and the fighting began in earnest.
Después, giramos hacia los montes y la carretera no es más que una serie de roderas.
Then we swing up into the hills and the road becomes no more than a set of wheel-tracks.
La cuestión de quién se sorprendió más, si ellos o nosotros, quedó zanjada cuando Bender y yo abrimos fuego primero y giramos luego hacia la planta más cercana.
The question of who was more surprised, us or them, was answered when Bender and I opened fire first and wheeled back to the closest building level.
Logramos pasar todos los semáforos verdes hasta Vermont, donde giramos en Wilshire para encaminarnos rápidamente hacia Westwood sin ninguna razón en particular, quizá porque era pintoresco.
We managed to make all of the green lights to Vermont where we wheeled over to Wilshire and took it out as far as Westwood for no special reason, maybe because it was scenic.
—¡Hala, un berserk! —exclamó Cliodhna, y todos nos giramos y vimos que un guardia desconocido de uniforme subía la colina, desgañitándose.
‘Crikey, a Berserk,’ Cliodhna said and we all turned round and there was a strange guard in uniform, coming up the hill, bawling his head off.
Cuando giramos en redondo y echamos a andar lentamente hacia la calle, vimos que un anciano con muletas se había detenido a observarnos desde fuera.
Slowly we turned round and as we began to walk out we noticed an old man on crutches who had stopped and was observing us from outside the gate.
verb
Le giramos a la de tres.
On his back on my count.
Y la giramos. ¿Preparados?
And back. Ready?
El cuello está bien, sacamos tabla y tutor cervical. La giramos para ver su espalda.
Neck film was fine, so we undid the backboard and cervical restraint and rolled her over to check her back.
Gírame de nuevo.
Flip me back.
Cuando giramos para salir del camino, miré hacia atrás.
As we swung onto the road, I cast a glance back.
Una vez que se ha perdido de vista giramos en dirección contraria.
when he’s out of sight we double back west.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test