Translation examples
verb
Los Estados Unidos se fundaron como una federación de estados que habían sido soberanos.
The United States was founded as a federation of formerly sovereign states.
Cincuenta y un países fundaron la Organización en 1945.
Fifty-one countries founded the Organization in 1945.
Los primeros reyes fundaron la antigua capital de Anuradhapura.
Early kings founded the ancient capital Anuradhapura.
Estuvimos ahí cuando se fundaron las Naciones Unidas.
We were there when the United Nations was founded.
Quienes fundaron esta Organización tenían la visión de un mundo mejor.
Those who founded this Organization had a vision of a better world.
Las Naciones Unidas se fundaron en respuesta al nazismo.
The United Nations had been founded in response to Nazism.
Con ese fin, en última instancia, se fundaron las Naciones Unidas.
That is, in the final analysis, what the United Nations was founded for.
Las Naciones Unidas se fundaron hace ya medio siglo.
Half a century has passed since the United Nations was founded.
Muchas de nuestras comunidades se fundaron con la riqueza de este recurso.
Many of our communities were founded on the wealth of this resource.
¡Cuando Larry y él fundaron Jackpot!
When Larry and he founded Jackpot !
"Fundaron Marsella, cuna de la civilización."
They founded Marseille, the cradle of civilization.
¿No fundaron el Frente juntos?
Didn't they found the Front together?
Los Crandall fundaron Brookhaven.
The Crandalls founded Brookhaven.
Fundaron sus propias iglesias.
They went on to found their own Churches.
Fundaron una nación sobre esa idea.
They founded a nation on that idea, right?
Sus papás fundaron la escuela.
His parents, like, founded this school.
ESE MISMO AÑO, SUS PADRES FUNDARON
THE SAME YEAR, HIS PARENTS FOUNDED
Los Bishop fundaron Tomahawk.
The bishops founded tomahawk.
Fundaron juntos los Huracanes.
They founded the Hurricanes together.
—Bueno, lo fundaron, ¿no?
Well, they founded it, didn't they?
Se fundaron hospitales.
Hospitals were founded.
—Los merovingios fundaron París.
The Merovingians founded Paris.
Juntos fundaron este bufete.
Together they founded this law firm.
Pero no fundaron Cygnus Beta.
But they did not found Cygnus Beta.
Pero los Estados miembros fundaron la Comisión.
But the Member States founded the Commission.
Se fundaron órdenes monásticas.
Monastic orders were founded.
Sobre esa imagen se fundaron los Estados Unidos.
That's what the United States is founded on.
No fueron ellos los que fundaron o preservaron a Melniboné...
It was not they who founded or preserved great Melniboné …
Fundaron una ciudad a la que llamaron Massilia.
They founded a city and they called it Massilia.
El mundo ha cambiado desde que se fundaron las Naciones Unidas, la única Organización universal.
The world has changed since the United Nations, the only universal Organization, was established.
Cuando se fundaron las Naciones Unidas existían 50 Estados independientes, número que asciende ahora a 188.
At the time of the establishment of the United Nations, there were some 50 independent States.
En 1945, cuando se fundaron las Naciones Unidas, ninguno de nuestros 13 países era independiente.
When the United Nations was established in 1945 none of our 13 countries was independent.
Las Naciones Unidas se fundaron hace 65 años en San Francisco.
It was 65 years ago that the United Nations was established in San Francisco.
100. Algunos servicios públicos y ONG fundaron en 2003 la red "Orden Público".
100. Some governmental agencies and NGOs established a network "Public Order" in 2003.
Las bibliotecas provinciales se fundaron antes de la independencia y en una época estuvieron directamente asociadas con la Biblioteca Nacional.
Provincial libraries were established before independence, and were once directly associated with the National Library.
La dinámica mundial ha cambiado desde que se fundaron las Naciones Unidas, hace 64 años.
Global dynamics have changed since the United Nations was established 64 years ago.
En 1992 se fundaron dos centros de ese tipo que empezaron a actuar con auspicios públicos.
In 1992, two such facilities were established and began operation under public auspices.
Los terremotos. Durante los últimos 10.000 años, muchas ciudades que se fundaron sobre líneas de falla por sus ventajas... han sido arrasadas. A Hierápolis, con su famoso balneario, la destruyó un enorme terremoto en el 60 d.C.
Earthquakes. many cities first established to take advantage of fault lines have been flattened. was destroyed by a giant earthquake in AD 60. has been hit over 15 times by large earthquakes.
Zarkon, Alfor y el resto de los paladines fundaron una nueva era de paz y prosperidad.
Despite their differences, Zarkon and Alfor, along with the other paladins, established a new era of peace and prosperity.
En los últimos días de la guerra, los Nazis fundaron corporaciones con países que quisieron cooperar.
In the last days of the war, the Nazis established corporations... with countries that would cooperate.
Sé que ustedes dos fundaron este campo lo cual es razón de más para que deposite en él su confianza ¡pero la inmadurez de él es la causa de todos estos percances!
I know that you two established this field so that's all the more reason for you to place your trust in him but his immaturity is the cause of all these mishaps!
Su escuela continuó funcionando y se fundaron otras.
The school continued and others were established.
¿O cualquiera de los muchos otros gobernadores provinciales que fundaron colonias?
Or any one of many more provincial governors who established colonies?
Los elfos del Valle de las Flores fundaron un reino propio.
The elves in the Valley of Flowers have established their own kingdom.
Se fundaron otros templos en Hamburgo, Leipzig, Viena y Dinamarca.
Other temples were established in Hamburg, Leipzig, Vienna and Denmark.
Nuestros abuelos fundaron una colonia en Massalia, en los limites del mar occidental.
Our forefathers established a colony in Massilia, far beyond the western sea.
La fundaron los whaid, poco después de que el Cónclave advirtiera a las razas que no pertenecen a él que dejaran de colonizar.
It was established by the Whaid, not long after the Conclave told the nonaffiliated races to stop colonizing.
Ante esta amenaza militar, los israelitas abandonaron de mala gana su estatus excepcional y fundaron un reino.
In the face of this military threat, the Israelites reluctantly abandoned their exceptional status and established a kingdom.
Así fundaron la emisora HJCK, «El mundo en Bogotá», con un transmisor de 500 vatios que era el mínimo de aquel tiempo.
And so they established the station HJCK, “The world in Bogotá,” with a transmitter of five hundred watts, the minimum at the time.
verb
La mayor parte de los países que están hoy representados ni siquiera existían cuando se fundaron las Naciones Unidas.
Most of the countries represented here today did not even exist when the United Nations was formed.
Algunos de los primeros sindicatos se fundaron entre 1923 y 1928.
Some of the earliest trade unions were formed between 1923 and 1928.
En ese período se fundaron los TLTE a partir de un grupo juvenil del Frente Unido Tamil de Liberación, y adoptaron el símbolo del tigre del reino tamil.
During this period the LTTE was formed from a TULF youth group, and adopted the tiger symbol of the Tamil kingdom.
y entonces fundaron el Teatro Mercurio.
They formed the Mercury Theater.
Los estados que originalmente fundaron la Confederación.
The states that originally formed the Confederacy.
Fundaron el club en Londres hace seis meses y se fueron a Driercliff el hogar de los antepasados de Bruce Alastair, el mayor de todos.
Six months ago they formed this club here in London and promptly left for Driercliff, the ancestral home of a Mr. Bruce Alastair, their eldest member.
Se fundaron muy deprisa asociaciones patrióticas.
Patriotic alliances were hurriedly formed.
Es una de las razones por las que se fundaron las Fuerzas de Defensa Coloniales.
“That’s one of the reasons why the Colonial Defense Forces were formed.
Sí, destrozó tantos hogares que las esposas abandonadas fundaron un convento de monjas.
Yes, he broke up so many homes the deserted wives formed a nunnery.
En 1967 fundaron la Comisión Científica Consultora, que convirtió el trabajo diario en algo más secreto.
Then, in 1967, they formed the Advisory Scientific Commission. This made the daily work more secretive.
En 1882, varios de los científicos más prestigiosos de Inglaterra fundaron la Society for Psychical Research.
In 1882, some of England's most distinguished scientists formed the Society for Psychical Research.
Las compañías fundaron la Liga Polesotécnica como una asociación para ayudarse mutuamente y hasta cierto punto, para imponerse disciplina unas a otras.
The companies formed the Polesotechnic League as an association for mutual help and, to a degree, mutual discipline.
Así, para proteger los antiguos misterios, y con ello a la humanidad, los primeros practicantes fundaron fraternidades secretas.
So, in order to protect the Ancient Mysteries, and mankind in the process, the early practitioners formed secret fraternities.
A mediados de 1975, Alex Kamradt y Stephen Wozniak fundaron Computer Conversor, filial de Call Computer.
In mid-1975 Kamradt and Wozniak formed a subsidiary of Call Computer that they named Computer Conversor.
Amigos míos, muchos de los Grandes Magos que forman parte ahora del Consejo Supremo son distintos a los que lo fundaron.
My friends, many of the Grand Mages who sit on the Supreme Council are different Grand Mages from the ones who formed it in the first place.
verb
752. En 2002, la Academia Húngara de Ciencias y Magyar Telecom y T-Online fundaron la Universidad de Todos los Conocimientos (Mindentudás Egyeteme), que empezó con una serie de conferencias apoyadas por las empresas de tecnología de la información sobre cuestiones de todas las ramas científicas, con objeto de restablecer los altos niveles de educación científica de Hungría y aumentar el perfil de sus principales científicos nacionales.
The University of All Knowledge (Mindentudás Egyeteme) was started in 2002 by the Hungarian Academy of Sciences and Magyar Telekom and T-Online as a series of IT-supported lectures on topical issues in all branches of science with the goal of reviving Hungary's high standards of scientific education and raising the profile of leading national scientists.
68. Desde la época de la conquista realizada en América, los españoles ingresaron al centro del continente y a orillas del río Paraguay, fundaron en 1537 el Fuerte Nuestra Señora de la Asunción que se convertiría en el sostén y oxígeno de las demás fundaciones realizadas en el río de la Plata.
68. From the start of the South American conquest, the Spanish made their way into the centre of the continent and to the banks of the Paraguay River. In 1537, they built a fort, named Nuestra Señora de la Asunción, that would become the mainstay and lifeline for further settlement in the River Plate region.
A nivel internacional, las mujeres de nuestra red en Guyana fundaron su propio Centro Femenino Crossroads.
Internationally, women in our network in Guyana started their Crossroads Women's Centre.
Los bancos siempre deben tener retratos de los muertos que los fundaron.
A bank should always hang paintings of the dead men who started them.
Unos amigos míos fundaron una clínica.
Some friends of mine are starting this clinic.
¿Los hombres que iniciaron DC comics sabrían... en lo que se convertiría la compañía que fundaron hace 75 años?
Could the men that started DC Comics have guessed what the company they began 75 years ago would one day become?
Ellos fundaron la empresa.
They started the company.
Alice... las mujeres policías fundaron un grupo de apoyo a las víctimas... de violación, y quiero que vayas.
Alice... some of the women officers have started a rape victim support group, and I want you to go.
Anthony Colin Bruce Chapman fundaron Lotus en 1952 para construir coches de carrera.
Anthony Colin Bruce Chapman started lotus in 1952 to build racecars.
Llegué al mundo el año que mamá y tú fundaron el acuario así que en teoría, llevo aquí el mismo tiempo que tú.
I was born the year you and mom started the aquarium... so technically I've been here as long as you have.
Basuras como él fundaron Las Vegas.
Scumbags like him started Vegas.
Después de graduarnos, fundaron un pequeño bufete de servicios financieros y me llamaron para que les ayudara a dirigirlo.
After graduation, they started a small financial services firm and brought me on to help 'em run it.
¿Y fundaron este Hospital juntos?
And you started this hospital with her?
Lo fundaron abogados y lo dirigen abogados.
It was started by lawyers and it is run by lawyers.
—Él y George Gilman fundaron el Comité.
He and George Gilman started the Committee.
Isabel, o Belle, regresó, y fundaron una familia.
Belle came back and they started a family.
Había allí un puñado de abogados que fundaron un club motociclista.
A bunch of lawyers there started a motorcycle club.
—Los que fundaron el periódico, en la década de 1890, eran antisemitas.
The people who started that paper, back in the 1890s, were anti-Semitic.
Esos saldados fundaron su familia en aquella gran mansión.
Those soldiers started their families in the big house.
Hace unos años, fundaron un hospicio para pacientes terminales.
They started a hospice for terminal patients some years ago.
Desde que Vincent Hu y Chitra D’Allessa fundaron la compañía.
Ever since Vincent Hu and Chitra D'Allessa started the company.
Se quedó en Berlín hasta el 1955, cuando él y otros dos fundaron Pharmek.
He had stayed in Berlin until 1955, when he and two other men had started Pharmek.
verb
En 2002, las actividades de incorporación de las cuestiones relativas al género realizadas por el UNFPA se fundaron, en mayor medida, en un enfoque basado en los derechos.
In 2002, a focus of UNFPA gender mainstreaming efforts was to strengthen the rights-based approach in the Fund's work.
Los jueces se negaron a admitir la declaración de testigos de la defensa y fundaron sus decisiones en el testimonio de funcionarios policiales.
Judges refused to allow testimony by defence witnesses and based their decisions on testimony from police officers.
Éste fue un tiempo de grandes intrigas, que se fundaron en las aspiraciones coloniales y el derecho del más fuerte.
It was a time of great intrigues, based on colonial ambitions and the principle of "might is right".
Todas las operaciones que fundaron la imputación fiscal fueron realizadas por medio de TICC.
All the transactions on which the criminal charges are based involved TICC bonds.
Desde 1998, de los 40 casos presentados ante la Corte sólo 6 no fundaron la competencia en todo o en parte, en cláusulas de compromiso.
Since 1998, all but six of the 40 cases submitted to the Court had been based in whole or in part on jurisdiction under compromissory clauses.
Los procedimientos de esa reunión se fundaron en los reglamentos y prácticas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer.
The procedures of the meeting in question had been based on the rules and practices of the Commission on the Status of Women.
El autor especifica que las decisiones de los tribunales se fundaron exclusivamente en los testimonios de la Sra. Gascon y en el suyo propio.
The author specifies that the decisions of the courts were based on the sole testimonies of Ms. Gascon and himself.
Todos estos cambios se fundaron en otro: la substitución del lenguaje «poético» —o sea del dialecto literario de los poetas de fin de siglo— por el idioma de todos los días.
All these changes were based on another: the “poetic” language—or literary dialect of the fin de siècle poets—was replaced by everyday language.
verb
Seguían usándolos en los colegios que fundaron para sus hijos.
They were still using them years later in the school they set up for their kids.
Los moros de al-Andalus fundaron escuelas y universidades para los hijos de los pobres, porque así conseguían funcionarios en los que podían confiar.
The Moors in al Andalus set up schools and even universities for the sons of poor men, so that they had clerks that they could trust.
Ocuparon buena parte del centro de Inglaterra, fundaron colonias en Islandia y Groenlandia e incluso exploraron una franja costera de América del Norte.
They took over much of central England, they set up colonies in Iceland, Greenland, and even visited the North American coast.
Cerca del frente norte, miles de fugitivos fundaron en un campamento lo que llamarían una «república de soldados», una nueva y extraña forma de gobierno, cerca de un hipódromo de Petrogrado.
Near the northern front, thousands of the runaways set up what they announced was a ‘soldiers’ republic’, a strange new polity in an encampment near a Petrograd racecourse.
Irán ha estado formando a la nueva generación de blogueros religiosos desde 2006, cuando fundaron la Agencia para el Desarrollo de los Blogs Religiosos en Qom, el centro de estudios religiosos del país.
Iran has been training a new generation of religious bloggers since 2006, when the Bureau for the Development of Religious Web Logs was set up at Qom, the center of religious scholarship in the country.
Cuando el Imperio romano se apoderó de la isla oriental —Britania, la llamaron—, los mercaderes de Roma llegaron a la isla occidental y fundaron pequeñas colonias comerciales a lo largo de la costa, incluida la bahía, y entraron esporádicamente en el estuario.
When the mighty Roman Empire had taken over the eastern island-Britain, they had called it-Roman merchants had come to the western island and set up little trading posts along the coast, including the bay, and would sometimes come into the estuary.
Durante los años cincuenta, Mike Wilson, Paul Jarrico y Herbert Biberman fundaron con otros compañeros proscritos una productora que, en un alarde de tenacidad e ingenio guerrilleros, produjo una película titulada The Salt of the Earth (La sal de la tierra) contra la oposición coordinada de los estudios, los sindicatos, los laboratorios y el gobierno federal, que llegó al extremo de ordenar la deportación de la primera actriz a medio rodaje.
Mike Wilson, Paul Jarrico, and Herbert Biberman were among a group of my blacklisted peers who set up a production company in the early ’50s; then, in a remarkable campaign of guerrilla ingenuity and doggedness, they made a movie called Salt of the Earth, against the coordinated opposition of studios, unions, labs, and the federal government, which went as far as to have the leading lady deported midway through shooting.
En cuanto volvieron a Pakistán, Bin Laden y el jeque Abdullah Azzam fundaron la llamada Oficina de Servicios (Maktab al-Jadamat) en una casa que Bin Laden tenía alquilada en la ciudad universitaria de Peshawar.12 Bin Laden desembolsaba veinticinco mil dólares cada mes para mantener la oficina en funcionamiento.13 La casa también servía de albergue para los muyahidines árabes y de sede de la revista y los proyectos editoriales de Azzam.
As soon as they returned to Pakistan, bin Laden and Sheikh Abdullah Azzam set up what they called the Services Bureau (Makhtab al-Khadamat) in a house bin Laden was renting in the University Town section of Peshawar. Bin Laden provided twenty-five thousand dollars a month to keep the office running. The house also served as a hostel for Arab mujahideen and the headquarters of Azzam’s magazine and book publishing efforts.
Se fundaron campamentos fabianos, con conferencias, discusiones y ejercicio físico.
Fabian summer camps were instituted, with lectures, discussions, and physical jerks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test