Translation examples
verb
Algunos de ellos incluso contraen matrimonio con las niñas sin pedir una dote y luego las fuerzan a la prostitución.
Some of them even married girls without asking for a dowry and later forced them into prostitution.
También se pretende tratar de poner freno a las razones económicas y sociales que fuerzan a los niños a vivir las calles.
It also strives to stem the tide by dealing with the economic and social reasons that force children onto the streets.
En muchas partes del mundo, las redes de trata de personas fuerzan a miles de mujeres y niñas a prostituirse.
In many parts of the world, human trafficking networks force thousands of women and girls into sex work.
Deben analizarse exhaustivamente todos los factores que fuerzan a las personas a abandonar sus territorios de origen y debe buscarse una solución duradera.
All the factors that forced people to leave their homelands should be analysed comprehensively and a lasting solution sought.
Los conflictos también fuerzan a muchas mujeres y niñas a prostituirse para obtener productos básicos.
Conflict also forces many women and girls to prostitute themselves in order to obtain basic commodities.
19. Estos se llaman a menudo factores "desencadenantes", es decir, causas que alientan o fuerzan a los niños a echarse a la calle.
19. These are often called "push" factors, that is, causes that encourage or force children onto the street.
Bien sabemos que los azuzan a participar en esta guerra, que los fuerzan a ello.
We are well aware that you are being pushed - forced - into this war.
Algunas veces las familias las fuerzan a convertirse en prostitutas para obtener dinero.
Families sometimes force a girl to become a prostitute to earn extra money.
Los profesores fuerzan habitualmente a las alumnas a mantener relaciones sexuales o de lo contrario no les permiten tomar los exámenes.
Male teachers regularly forced their female students to have sex, failing which they would not permit them to pass their exams.
No, si te fuerzan a hacerlo.
- Not if they forced you to do it.
¿Por qué me fuerzan a escoger?
Why must I be forced to choose?
Nos Fuerzan a preparar comida.
We've been forced to prepare all this food.
Fuerzan mi puerta.
Force my gate.
Realmente me fuerzan a maltratarlos.
You're really forcing me to treat you badly.
Los recursos "le fuerzan de lo pequeño.
Means "force of the small."
¿Te fuerzan a decir eso?
Are they forcing you to say that?
Fuerzan los abortos.
They force abortion.
Te fuerzan a decir cosas. Te fuerzan a creer cosas.
They forced you to say things,they forced you to believe things.
Pero siempre fuerzan la entrada.
But they always force their way back in.
Se fuerzan para mostrar cierta alegría.
They force themselves to rejoice a little bit.
¡Si fuerzan ustedes la puerta, hago fuego!
- If you force the door I will fire!
—Si fuerzan la marcha, no serán más de tres o cuatro.
"If they force-march, they can't be more than three or four behind.
Nos fuerzan a ello el honor y una necesidad intelectual íntima.
We are forced by honour and an internal intellectual need.
Los cambios en el conocimiento científico fuerzan los cambios en nuestra cultura.
Changes in scientific understanding force changes in our culture.
Los fuerzan a entrar «en la selva oscura de donde ya no hemos podido salir».
They are forced to enter “the dark wood from which they would never manage to emerge again.”
Fuerzan el cambio en una línea de sangre, y el cambio trae la guerra consigo.
They force the change in a bloodline, and with change comes war.
Ambas cosas lo inundan de información y fuerzan el diálogo interno a detenerse.
Both flood it with information and force the internal dialogue to come to a stop.
Son ustedes tan responsables como él. Y no entiendo por qué no lo fuerzan a que admita su culpabilidad.
You are just as responsible as he is, and I don’t know why you’re not forcing him to enter a guilty plea.
Naturalmente, si me fuerzan a presentar mi dimisión, tendré que explicar por qué dimito, ¿no es verdad?
Of course, if I’m forced to resign, I’ll have to explain why I resigned, won’t I?”
verb
24. Habida cuenta de que los retornos espontáneos en gran escala agravan la situación local y fuerzan las infraestructuras y puesto que los que regresan no están cubiertos por los procedimientos y garantías que acordaron las partes en virtud del acuerdo cuatripartito del 4 de abril de 1994 (S/1994/397, anexo II), se están haciendo todos los esfuerzos para que empiece un proceso de retorno organizado tan pronto como sea posible.
24. As large-scale spontaneous returns evidently put a strain on the local situation and infrastructure and since such returnees are not covered by the procedures and guarantees agreed upon between the parties under the quadripartite agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II), all efforts are being made to commence the organized return process as soon as possible.
Los sentidos se fuerzan tratando de detectar el peligro que se acerca.
Senses are strained trying to detect approaching danger.
Ocurre cuando paras de respirar de repente los pulmones se fuerzan contra la caja torácica.
It happens when you stop breathing so suddenly the lungs strain against the rib cage.
Guardianes, Monoides, estos seres, quienesquiera que sean, fuerzan nuestra credulidad.
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Las señoras entradas en carnes deberían abstenerse de reír, pues si no fuerzan de manera peligrosa la respiración y aumentan la presión del sistema circulatorio, a lo sumo emiten un cloqueo.
Fat Ladies ought not to laugh; a chuckle is all they can manage without putting a dangerous strain on their breathing and circulatory system.
verb
Los militares israelíes fuerzan a la población del sur y del valle occidental del Bekaa a colaborar, so pena de tener que abandonar sus hogares, y reclutan por la fuerza a niños hasta de 14 años en el ejército de su lacayo Antoine Lahd.
The Israeli military coerced the population in the south and the western Bekaa valley to collaborate or leave their homes, and forcibly enrolled children as young as 14 in the army of their lackey, Antoine Lahd.
verb
Los abusos de exclusión obligan a los competidores a abandonar el mercado, no los dejan entrar en él, o los fuerzan a ejercer una competencia débil o a no expandirse.
Exclusionary abuses drive competitors out of markets or keep them out, or discipline competitors to keep competition "soft" or to not expand.
Sus constantes y estentóreas insinuaciones de superioridad americana, nos fuerzan a una actitud defensiva.
Your constant loud American assumption of superiority drives us into a defensive posture.
Es como lo que ocurre con los alumnos que los profesores consideran los más agradables, que en realidad son los que los fines de semana beben toneladas de alcohol y conducen borrachos y fuerzan a todo el mundo a acostarse con ellos y siempre están haciendo que los chavales que son realmente majos pero no tan populares se sientan como una mierda.
Like how the kids the teachers think are the nicest are really the kids who drink tons of alcohol on weekends and drive drunk and date-rape everyone all the time and are constantly making less popular and truly nice kids feel shitty about themselves.
verb
176. La mayoría de los autores de profanaciones fuerzan la entrada en los templos y lugares de culto no por odio a la religión, sino para robar.
176. Most of the offenders of sacrilege break into temples and places of worship not because of hatred of religion but with the intent to steal money and other valuables.
Arramblan con tantas botellas de vodka como caben en las mochilas y después fuerzan la caja registradora.
They swipe as many bottles of vodka as can fit into their backpacks, then break open the till.
La repuse en su bolso con cuidado y lo cerré, pensando: si fuerzan la entrada y descubren la droga, evidentemente será suya.
Placing it carefully back in her purse I closed the purse around it, thinking, this way if they break in and find the dope it'll obviously be hers.
—Hay muchas mujeres que no consiguen que les paguen sus pensiones por los hijos, pero no por eso fuerzan las puertas de los despachos de sus maridos. ¿Qué pretendías conseguir con eso?
“Lots of ladies can’t get their child-support payments, but they don’t go breaking into their husbands’ offices. What was that supposed to do for you?”
Si la conocieran. No cesarían nunca. Cada uno a su manera, pero todos continuarían contando lo de aquellos dos y lo de aquella noche entera transcurrida restituyéndose la vida, el uno a la otra, con los labios y con las manos, una muchachita que no ha visto nunca nada y un hombre que ha visto demasiado, el uno dentro de la otra —cada palmo de la piel es un viaje, de descubrimiento, de retorno —en la boca de Adams sintiendo el sabor del mundo, en el pecho de Elisewin olvidándolo —en el regazo de aquella noche tumultuosa, negra tempestad, ascuas de espuma en la oscuridad, olas como montañas desmoronadas, ruido, ráfagas sonoras, furiosas, de sonido y de velocidad, lanzadas a ras de agua, en los nervios del mundo, mar océana, coloso rezumante, tumultuoso —suspiros, suspiros en la garganta de Elisewin —terciopelo que vuela —suspiros a cada nuevo paso en ese mundo que corona montes nunca vistos y lagos de formas impensables —sobre el vientre de Adams el peso blanco de esa muchachita que se balancea con músicas mudas —quién hubiera dicho que al besar los ojos de un hombre se pudiera ver tan lejos —al acariciar las piernas de una muchachita se pudiera correr tan rápido y huir —huir de todo —ver lejos —venían de los dos extremos más alejados de la vida, eso es lo sorprendente, pensar que nunca se habrían rozado salvo atravesando de punta a punta el universo, y en cambio ni siquiera habían tenido que buscarse, eso es lo increíble, y lo único difícil había sido reconocerse, reconocerse, cosa de un instante, la primera mirada y ya lo sabían, eso es lo maravilloso —eso seguirían contándolo para siempre en las tierras de Carewall, para que nadie pueda olvidar que nunca se está lo bastante lejos para encontrarse, nunca —lo bastante lejos— para encontrarse —lo estaban aquellos dos, alejados, más que nadie y ahora —grita la voz de Elisewin, por los ríos de historias que fuerzan su alma, y Adams llora, sintiendo aquellas historias deslizarse, al final, finalmente, finalizadas —quizás el mundo sea una herida y alguien este cosiéndola en aquellos dos cuerpos que se mezclan —y ni siquiera es amor, eso es lo sorprendente, sino manos, y piel, labios, estupor, sexo, sabor —tristeza, tal vez —incluso tristeza —deseo —cuando lo cuenten no dirán la palabra amor —dirán mil palabras, callarán amor —calla todo, alrededor, cuando de repente Elisewin siente que se le quiebra la espalda y se le queda en blanco la mente, aprieta a ese hombre en su interior, le coge las manos y piensa: moriré.
Each in his own way, but they would all carry on telling the tale of those two and a whole night spent restoring life to each other, with lips and with hands, a young girl who has seen nothing and a man who has seen too much, one inside the other—every inch of skin a journey, of discovery, of homecoming—in Adams’s mouth to savor the taste of the world, on Elisewin’s breast to forget it—in the womb of that deeply troubled night, black storm, flashes of spume in the darkness, waves like collapsing woodpiles, noise, resounding blasts, raging with sound and speed, hurled onto the veined surface of the sea, the sinews of the world, ocean sea, a drenched colossus, writhing—sighs, sighs in Elisewin’s throat—soaring velvet—sighs at each new step in that world that crosses mountains never seen and lakes with forms unimaginable—on Adams’s belly the white weight of that young girl swaying to a soundless music—whoever would have said that by kissing the eyes of a man you could see so far away—by caressing the legs of a young girl you could run so fast and escape—escape from everything—to see so far away—they came from the two farthest extremities of life, this is the amazing thing, one would have thought they would never have met, if not by crossing the universe from one end to the other, and instead they did not even have to look for each other, this is the incredible thing, and the only hard thing was recognizing each other, recognizing each other, the work of a moment, at the first glance they already knew, this is the marvelous thing—this is the tale they would continue to tell, forever, in Carewall, so that no one might forget that we are never far enough away to find one another, never—but those two were far enough away—to find each other, far away, farther than any other and now—Elisewin’s voice cried out, because of the torrents of stories that are storming her soul, and Adams weeps, as he feels them slipping away, those stories, finished, finally, finished—perhaps the world is a wound and someone is stitching it up in the fusion of those two bodies—and it is not even love, this is the amazing thing, but it is hands, and skin, lips, astonishment, sex, tastes—sadness, perhaps—even sadness—desire—when they tell the story they will not say the word love—they will say a thousand words, but they will not mention love—all is silent around them, when suddenly Elisewin feels her back breaking and her mind fading into white, she holds that man close inside her, clasps his hands, and thinks: I’ll die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test