Translation for "fisgón" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
noun
—¿Y no pueden sustituir a los fisgones por cámaras de vigilancia?
‘Couldn’t they replace snoopers with extra surveillance cameras?’
A finales de mes ya se había acostumbrado a la fisgona misteriosa.
By the end of the month Jahan had got used to the mysterious snooper.
De lo contrario, el fisgón se habría ido nada más marcharse Kalenda.
Otherwise, the snooper would have pulled back the moment Kalenda was gone.
—¿Sabéis?, nuestro ayuntamiento ha empezado a contratar a fisgones del reciclaje.
You know, our council has actually started to employ recycling snoopers.
Y no hacía falta ser un genio para averiguar la identidad del fisgón—. ¡Mierda, Daisy!
And it didn’t take a genius to know who the snooper was. “Dumpit, Daisy!”
adjective
Le dije que no. Los vecinos de esta casa son todos unos fisgones.
I said no. Everyone in this building is so goddamn nosy.
—Y luego los hombres dicen que somos nosotras las fisgonas —dijo.
“And men claim we’re the nosy ones,” she said.
adjective
Con mis poderes, puedo esconder cualquier cosa de tus ojos fisgones de todos modos.
With my powers, I could hide anything from your prying eyes, anyway.
Es el único medio de correspondencia que tengo para mantener alejados a los ojos fisgones de los secuaces que estoy segura has contratado para buscarle.
It's the only means of correspondence I have to keep away from the prying eyes of the minions I'm sure you have looking for him.
Incluso de los ojos fisgones del Interocitor de Exeter.
Could be even from the prying eyes of Exeter's Interocitor.
Tóth no podía mantener a los fisgones a distancia.
Tóth could not keep the prying souls at distance.
Pero nunca me hubiera imaginado que eras una fisgona entrometida.
But I never suspected you of being a prying little eavesdropper.
No siempre somos conscientes, no siempre sabemos qué es lo que ocultamos de ojos fisgones ni que en ocasiones esos ojos fisgones pueden ser los nuestros.
We are not always conscious of it, not always aware of what it is we hide from prying eyes or that those prying eyes may sometimes be our own.
Era una mujer inquisitiva y fisgona o, al menos, eso le parecía;
She was a prying and inquisitive woman, or so Mary thought;
—No necesitamos extranjeros fisgones aquí —soltó el joven.
"We need no prying foreigners here," the youth snapped.
—Pero usted cree que lo mejor sería mantenerlos lejos de fisgones.
‘But you think far from prying eyes would be better?’
Únicamente iban de visita a Manderley por curiosidad fisgona.
They only came to call at Manderley because they were curious and prying.
No era un documento que le gustase dejar al alcance de ojos fisgones.
It was not a document that he cared to leave lying around for prying eyes to light on.
Supongo que no debo insistir. Perdón. No soy fisgona. – No, no.
I guess I shouldn’t press you. Sorry. I don’t mean to pry.” “No, no.
noun
Hay muchos fisgones por ahí, especialmente ahora que se aproxima la elección”.
There’s a lot of nosey-parkers about, especially just now with the election comin’ on.’
—Una pequeña fisgona que necesita aprender buenos modales —respondió Angus.
'A little nosey-parker that needs teaching its manners,' Angus said.
–Y nos hubiéramos expuesto a la posibilidadde que algún fisgón viera este armatoste de la Volkspolizei entrando a Alemania Oriental desde Occidente y comenzara a sospechar -señaló Vaughan.
‘And exposed us to the chance that some nosey-parker might have seen a piece of Volkspolizei hardware entering East Germany from the West and wondered what was going on?’ Vaughan pointed out.
Lo vi estudiar el de los terrenos con una lente de aumento. Es un verdadero fisgón, si me lo pregunta y no le molesta que lo diga —dijo la señora Jim con rapidez.
I seen him looking at that one of the grounds through the magnifying glass in the study. He’s a proper nosey parker if you ask me and don’t mind my mentioning it,” said Mrs. Jim rapidly.
adjective
—El trabajo es bastante agotador, coma. No puedes hacer que vaya a verte; no con esa bruja fisgona de abajo.
‘The work is pretty strenuous comma. You can’t have her to your place – not with that nosey bitch downstairs.
—Me ha preguntado si sabía algo de esos condenados Petrefact -le gritó un tipo cuando Willy logró convencerle de que no estaba tratando con un mequetrefe fisgón sino con un detective enano-. Y le he dicho que esos maricones me la soplan. —¿Algo más?
‘He wanted to know what I knew about the bloody Petrefacts,’ shouted one old man when Willy had managed to convince him that he wasn’t addressing a nosey child but a genuinely inquisitive dwarf,’I told him I didn’t know the buggers.’ ‘Anything else?’
De debajo de la cama del viejo Fisgón Trasero, el hombre más viejo del pueblo, desapareció un par de botas. «Y bien buenas botas que eran, que podían volver ellas solas del bar si las encaraba hacia casa —se lamentaba a cualquiera que quisiera escucharle—.
A pair of boots mysteriously disappeared from under the bed of Nosey Hinds, the oldest man in the village—“And they was damn good boots, they could walk home from the pub all by themselves if I but pointed they in the right direction,” he complained to anyone who would listen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test