Translation for "faltarán" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Preocupó al Comité el hecho de que en los informes del Gobierno de la Argentina faltaran datos y un análisis sobre la situación de las mujeres que eran objeto de trata y de explotación con fines de prostitución.
299. The Committee was concerned because the reports of the Government of Argentina lacked data and analysis concerning the situation of women subjected to slavery and exploitation for the purposes of prostitution.
Según este razonamiento, si se fomenta debidamente el mercado de tecnologías ecológicamente racionales, en particular en los países en desarrollo, no faltarán fondos proporcionados en condiciones razonables.
According to this argument, if the market for ESTs is properly developed, particularly within developing countries, there will be no lack of finance available on reasonable terms.
Algunos recalcaron los beneficios que reportaría a los países pequeños y empobrecidos el hecho de poder encontrar mercados e inversores a escala regional cuando faltaran recursos internos.
Some emphasized the benefits for small, impoverished countries of being able to find regional markets and investors when domestic resources were lacking.
- En caso en que faltaran recursos adecuados, recabar asistencia internacional.
Where adequate resources are lacking, seek international assistance.
No faltarán la asistencia y la solidaridad internacionales.
There will be no lack of international assistance and solidarity.
En nuestro mundo no faltarán personas de buena voluntad, humanistas o mecenas que se interesen por este proyecto.
There is no lack of people of good will, humanists or benefactors in the world who might take an interest in this project.
Con un mandato tan amplio siempre faltarán recursos.
Resources will always be lacking with such a large mandate.
Si no hay crecimiento económico, faltarán recursos que aplicar a los problemas.
Without economic growth, there will be a lack of resources to apply to any problem.
Y por desgracia ellos faltarán en el ludus.
And the ludus absent them tragically lacking.
Aunque le faltarán algunas de las funciones del iPhone: la cámara, la pantalla táctil, la opción de hacer llamadas y sólo es una calculadora.
However, it will be lacking some of the Iphone features, like the camera and the touch screen and the ability to make calls, and it's just a calculator.
Nunca nos faltarán anécdotas para nuestros nietos, ¿verdad?
We'll never lack for stories to tell our grandchildren, will we?
Cosas que hacer no me faltarán. ¡Tengo que hacer compañía a la pobre tía Adelina!
I won't be lacking things to do. I'll have to accompany poor Aunt Adelina!
Un poco, pero la verdad es que aquí no me faltarán aventuras.
A little, but it's not like I'll be lacking in adventures here.
No le faltarán hombres que la ayuden.
She won't lack men to help her.
Pero aquellos... que buscan a Jehová, no les faltarán cosas buenas.
But those who seek the Lord will lack for no good thing.
¿Sabes? Sin ti es como si me faltaran las manos.
You know, without you I feel like I lack hands.
Pero no te faltarán comodines si sabes imitar a un pato
But jack you'll never lack If you can quack like a duck
Él tiene una farmacia, un trozo de pan y una aspirina no me faltarán nunca.
He has a pharmacy, a piece of bread and an aspirin I will never lack.
¡No faltarán en Gibraltar!
There will be no lack of them in Gibraltar.
Nunca te faltarán los amigos.
You will never lack friends.
No faltarán voluntarios para formar la tripulación.)
Volunteers for the crew will not be lacking.
Estoy seguro de que no faltarán voluntarios.
"I'm sure you'd have no lack of volunteers.
Quizá es que me faltaran dotes de mando.
Maybe I lacked leadership qualities.
No era un misterio que faltaran recibos o comprobantes.
No mystery about the lack of a receipt or registration.
No nos faltarán fondos si nos salimos con la nuestra.
There'll be no lack of funds if we can put it through."
Así que no le faltarán amigos —añadió resueltamente—.
So you will not lack for friends,” he added grimly.
verb
Sin duda, el Pub y el licor no faltarán.
Surely, pub and liquor won't fail you.
No retrocedería. No se doblegaría cuando le faltaran recursos. Lucharía.
She would not retreat. She would not bow as her resources failed. She would fight.
—McBrearty se apoyó en el borde del lavabo como si le faltaran las fuerzas.
McBrearty leaned on the edge of the washstand as if his strength were failing.
Pero ahora… —Extendió las manos a los costados del cuerpo, como si le faltaran palabras… pero no era así.
But now-” She threw out her hands as if words failed her-but not at all.
Expresó su convicción de que ninguno de los no humanos se ofendería porque las muchachas faltaran al pudor en presencia de ellos.
He expressed the belief that none of the non-humans would take offense if the girls failed to be properly demure with them.
El gran exiliado alzó los brazos como si le faltaran las palabras para expresar una sobria verdad.
The great exile flung up his arms as if words had failed him in sober truth.
Pero esto –añadió, extendiendo las manos y cerrando los ojos como si le faltaran las palabras– es absolutamente extraordinario.
But this,’ he said, spreading his hands out and closing his eyes as if words were about to fail him, ‘this is something absolutely extraordinary.’
Pero Isildur llegó por fin a duras penas a Rómenna, y dejó el fruto en manos de Amandil antes de que las fuerzas le faltaran.
But Isildur came at last hardly back to R?menna and delivered the fruit to the hands of Amandil, ere his strength failed him.
Al verle se le escapó un grito y se apoyó en el palanquín como si le faltaran fuerzas para, sostenerse. —¡Vos! ¡Tú, Romero!
As soon as she saw him, a cry escaped her and she leaned against the sedan chair, as if her strength had failed her. - You ... you ... Romero!
Pero nadie, aparte del hombre, era realmente cruel y vengativo. Salvo quizá el odioso gato. Todos luchaban por mantener la nariz fuera del agua, y respirar una o dos veces más antes que les faltaran las fuerzas y los otros consiguieran hundirlos.
(Nothing but man was really cruel, vindictive, except perhaps the loathly cat.) Everything desperately struggling to keep its nose above water for a few breaths before its strength inevitably failed and down it went, pressed under by something else.
Entretanto se procedía a las exequias pontificales; el vicecanciller había ordenado a los altos cargos del clero, a los superiores de los conventos y a los cofrades seglares que no faltaran, so pena de ser despojados de sus dignidades y cargos; debían, como era costumbre, acudir todos con su séquito al Vaticano para asistir a los funerales del papa.
Meanwhile the obsequies of the pope were going forward: the vice-chancellor had sent out orders to the highest among the clergy, the superiors of convents, and the secular orders, not to fail to appear, according to regular custom, on pain of being despoiled of their office and dignities, each bringing his own company to the Vatican, to be present at the pope's funeral;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test