Translation for "evocar" to english
Translation examples
verb
A este respecto, hay que evocar el requisito previsto en el artículo 28 de la Declaración Universal de que debe existir un orden internacional en el que los derechos humanos de todos se hagan plenamente efectivos.
In this connection, the requirement foreseen in the Universal Declaration, in its article 28, of an international order in which human rights for all can be fully realized, should be evoked.
No fue hasta la segunda mitad del siglo XX que el término comenzó a evocar una preocupación ante el agotamiento de los recursos y la contaminación.
It was not until the second half of the twentieth century that the term evoked concern about the exhaustion of resources and contamination.
Sólo las soluciones nuevas pueden evocar una grandeza igual a la del pasado.
Only new solutions can evoke a grandeur equal to the past.
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
The celebration of the sixtieth anniversary of the United Nations offers us an opportunity to evoke the successes of our international institution over the past six decades.
Por esta razón es apropiado evocar estos antecedentes pues, como lo admite el informe de 1994, son indicativos del único y máximo aunque insuficiente progreso registrado en la consideración del tema.
It is important to evoke this background since, as the 1994 report acknowledges, it describes the only — insufficient — progress that has been made in the consideration of the issue.
Como ilustran unos afiches de la segunda guerra mundial en que se utilizaba la violación de mujeres para evocar la "violación" de Francia, la violación es utilizada por un bando para desmoralizar al otro.
As depicted by Second World War posters in which the rape of a woman was used to evoke the image of the “rape” of France, rape is used by one side to demoralize the other.
Por ello, el orador no ve ningún motivo para evocar el procedimiento de arbitraje en un proyecto de observación general sobre el artículo 14.
Accordingly, he did not see any reason to evoke the arbitration procedure in a draft general comment on article 14.
4. El Sr. SOLARI-YRIGOYEN se siente honrado al evocar el recuerdo de Julio Prado Vallejo, personalidad eminente no sólo en el Ecuador sino también en todo el continente americano.
4. Mr. SOLARI-YRIGOYEN said he was honoured to evoke the memory of Julio Prado Vallejo, an eminent personality of Ecuador and of the entire American hemisphere.
Al evocar el martirio y la tragedia que sufrió el pueblo judío durante el Holocausto, podemos enfrentar las fuerzas destructivas que amenazan el avance de la humanidad hacia la libertad, la justicia y la democracia.
In evoking the torment and tragedy of the Jewish people during the Holocaust, we are able to confront the destructive forces that threaten the human march towards freedom, justice and democracy.
En lo que respecta al párrafo 37, el orador coincide con el Sr. Amor en que es importante evocar la necesidad de proteger a testigos vulnerables de nuevas presiones o intimidaciones.
As for paragraph 37, he agreed with Mr. Amor that it was important to evoke the need to protect vulnerable witnesses from both further distress and intimidation.
- Un pagano no puede evocar asilo.
- A heathen cannot evoke sanctuary.
¡Cómo te atreves a evocar a Lincoln!
How dare you evoke Lincoln!
Me gustaría que su piel evocara...
I'd like her skin to evoke...
La tristeza es la verdadera clave para evocar
Sadness is the real key to evoke
Quieren evocar una experiencia catártica.
It's about evoking a cathartic experience.
# La locura evocará tu amor.
Madness will your love evoke.
Evocará las campana del Vaticano.
And it will evoke the bells of the Vatican.
Un pobre intento de evocar un sentimiento.
A naked attempt to evoke sentiment.
¿Qué crees que voy a evocar?
What do you think I'll evoke?
Por el contrario, es para evocar protección.
Rather, it's meant to evoke protection.
para nubes de humo evocar.
Cloud-smoke evokes.
Prefiere evocar a nombrar.
He prefers evoking to naming.
Diagnosticar enfermedades por la firma, evocar
Observe disease in signatures, evoke
No, es que le hace gracia evocar el episodio.
It’s just that it amuses him to evoke the episode.
lo que hacían era evocar a Fidelio en su interior.
what they were doing was evoking Fidelio in themselves.
No sería sólo simpatía lo que buscaría evocar.
It would not just be sympathy that she would be evoking.
La cafetería pretende evocar la campiña francesa.
The café is meant to evoke the French countryside.
El efecto de evocar el nombre del emperador fue inmediato.
The effect of evoking the Emperor’s emperor was immediate.
No veía mal alguno en evocar esa fuerza.
It did not feel wrong to evoke this force.
Por alguna razón era una imagen imposible de evocar.
Somehow it was an image impossible to conjure up.
Era peligroso evocar unas vidas con tanta fuerza.
There was danger in conjuring up lives so powerfully.
Li no tuvo que evocar una imagen mental del hombre;
Li didn’t have to conjure up a mental image of the man;
—¿Y cómo haremos para evocar el espíritu de Juana?
“SO HOW ARE WE GOING TO CONJURE UP JUANA’S SPIRIT?
No logró evocar una imagen clara de sí misma como niña.
She was unable to conjure up a clear picture of herself as a child.
Transcurridos unos minutos, logró evocar su perfume.
After a few minutes of trying, he managed to conjure up her smell.
No puede evocar ilusiones concretas ni conjurar psicoenergías.
She cannot spin concrete illusions nor conjure up psychoenergies.
Sólo para ver cuánto de su hogar puede evocar.
“Just see how much of home she could conjure up.”
Tras un instante, ya había logrado evocar el aroma de su esposa.
After a few seconds he had conjured up the smell of his wife.
verb
No parecía una locura en ese entonces pensar que podía evocar a la diosa, hacer el bien.
It didn't seem so crazy back then to think I could summon the goddess, do good.
Recuérdame otra vez qué tiene que ver el evocar el Niffin de Alice con el... taichí... digo, ballet.
Um... Remind me again what summoning Alice's niffin has to do with the-- tai chi--I mean, ballet.
No me es fácil evocar todo mi arrepentimiento.
My regrets are not hard to summon.
Con su ayuda, aún podemos evocar el poder de Thor.
With their help, we can still summon the power of Thor.
- Es para evocar.
- It's for summoning.
¿Por qué no podemos evocar el ingenio y el corage de las generaciones que nos precedieron?
Why can't we summon the ingenuity and courage of the generations that came before us?
¿Era la simple capacidad de evocar un momento de felicidad de vez en cuando?
Was it merely the ability to summon a moment of bliss now and then?
Evocar el rostro impreciso del teariano no despertaba su ira.
Summoning the Tairen's shadowed face brought no anger with it.
Juntos, podíamos evocar a las personas que habíamos amado;
Together, Bill and I could summon back the people we had loved;
Es esto lo que hay que temer, pues sirve para evocar y controlar a una entidad. ¿Un demonio?
Here is that which is to be feared, for by this is summoned and controlled a being-a demon?
verb
El miedo que siguió a los asesinatos no es difícil de evocar.
The fear that followed the wake of the murders is not hard to call up.
Dicen que el sentido del olfato es el más rápido en evocar recuerdos;
It is said that the sense of smell is the quickest to call up memories.
Cerrando los ojos, trató de evocar la imagen de Peggy.
Closing his eyes, he tried to call up the image of Peggy.
Ya veis lo que se puede evocar, todo tipo de cosas, cuando uno se concentra.
See what can be called up, all manner of thing, when one concentrates.
Un olor áspero y seco podía evocar una lejana tarde polvorienta de la infancia.
A crisp dry smell could call up a distant dusty afternoon or childhood.
Recordar es, cada vez más, no tanto recordar una historia sino ser capaz de evocar una imagen.
To remember is, more and more, not to recall a story but to be able to call up a picture.
Entonces intento evocar el cuarto, tal como lo vi las dos últimas veces que estuve aquí, hace ya mucho tiempo.
Then I call up the image of the way it looked the two times I was here before, a long time ago.
¿Para qué servía evocar toda una serie de viejas existencias y recrearse en sus antiguos errores? La suya era una existencia nueva, distinta de todas las demás.
What good was served by calling up old lifetimes and rubbing their mistakes together? This was a new lifetime.
Tenía que deleitarse con su memoria, sentir la deliciosa embriaguez de poder evocar hechos pretéritos con un solo gesto de su dedo mental.
He had to revel in memory, to delight drunkenly in the fact that he could call up past facts at the ffick of a mental finger.
verb
He aquí la cuestión evocada por mi colega de Siria, bajo otra forma, pero yo la quiero evocar ahora en su contexto más reciente, es decir, la oposición entre el Gobernador del Territorio de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y la Potencia Administradora respecto de la representatividad del Sr. Corbin.
It was raised by the representative of Syria in a different guise, but I did wish to refer to it in the recent context of the disagreement between the administering Power and the Governor of the United States Virgin Islands regarding the status of Mr. Corbin.
Constituye, por ello, el marco natural en el que debería poder solucionarse todas las cuestiones que acabo de evocar.
It is thus the natural framework in which all the issues I have raised should find a solution.
El Día del Preso Palestino, que se celebra el 17 de abril, es la ocasión de evocar los problemas con que se enfrentan los detenidos en las prisiones israelíes, los más importantes de los cuales son los siguientes:
On the occasion of the Palestinian Prisoner's Day, which was commemorated on 17 April, some of the main questions raised concerning the detainees in Israeli prisons were as follows:
Se expresó la inquietud de que la referencia al "pago al acreedor en una distribución" tal vez evocara únicamente el supuesto de una distribución efectuada a raíz de una liquidación pero no el pago que cabía esperar a raíz de una reorganización, supuesto que debería considerarse igualmente.
A concern was raised that reference to "payment to the creditor in a distribution" might point only to a liquidation and that payment pursuant to a reorganization plan should also be included.
Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio.
For the present, she would confine herself to raising the problem of equality between men and women in marriage.
112. Durante la ceremonia de inauguración del año judicial de 1998, presidida por el entonces Presidente de la República, además del carácter simbólico y de la escucha de reivindicaciones jurídicas y sociales, se volvió a evocar y cuestionar la legislación nacional en relación con los niños.
112. The 1998 rentrée - the ceremony marking the return of the courts from their summer recess - at which the then President of the Republic officiated, aside from its symbolic value and in addition to the legal and social issues raised, also provided an opportunity to resituate and reexamine national legislation vis-à-vis children.
Con todo, esta lista no es exhaustiva, ya que deseamos, por lo que respecta a los nuevos temas, no sólo evocar nuevos temas sustantivos sino también definir un enfoque nuevo que permita a la Conferencia de Desarme responder, mejor que antes, a las esperanzas depositadas por la comunidad internacional.
But this list is not exhaustive, because through the notion of new issues, we wish not only to raise new substantive topics, but also to define a new approach which would enable the Conference on Disarmament to respond better than before to the existing expectations of the international community.
Su género de vida no había despertado en él ningún deseo de evocar el fantasma del apetito.
Experience had bred no fancies in him that could raise the phantasm of appetite.
Pero, a lo largo de toda la tarde, no logré encontrar nada capaz de hacerme evocar el espectro de Frankie.
What I failed to see as the afternoon wore on was anything that raised the specter of Frankie.
Quizá se emborrachó más de lo que había planeado, porque se le escapó una información que creo que tenía la intención de mantener secreta: el hechizo de evocar fantasmas era infalible.
Perhaps he became drunker than he planned, for he let slip a piece of information which I think he had meant to keep secret: the ghost-raising spell was infallible;
Cerré los ojos. Traté de evocar una imagen que borrara esos horrores. Recordé el espectáculo del ángel de Fra Filippo Lippi arrodillado ante la Virgen. Sí, ángeles, ángeles, rodeadme con vuestras alas.
I shut my eyes tight. I sought for any image to banish these horrors. I raised from memory the spectacle of Fra Filippo Lippi's Angel Gabriel on his knees before the Virgin, yes, angels, angels, fold your wings about me, now, oh, God, send me your angels!
No pudo evitar acordarse de Radley Hill, ya que la atmósfera de esa casa normal y corriente de Londres, donde Neil y Janey criaban a sus hijos, lo inducía a evocar sólidos y reconfortantes recuerdos del hogar donde él había pasado su infancia y adolescencia.
He found himself remembering Radley Hill, because the atmosphere of this ordinary London house, where Neil and Janey were raising their children, brought back secure and comforting memories of the place where Sam had spent his boyhood.
Hubo una época que a ninguna de las dos nos gusta evocar.
That was a time neither of us likes to look back on.
Ni tampoco que evoquemos la muerte, por el sencillo motivo de que no podemos evocar algo que no está allí, sino aquí.
Nor are we looking back on death, for the simple reason that we cannot look back on something which is not there but here.
Al evocar el episodio, me doy cuenta de que el rabino Kahn no me había dejado ninguna elección.
Looking back on the whole episode, Rabbi Kahn had really left me no choice.
Al evocar aquellas horas se daba cuenta de que, aparte de lo que le habían contado, apenas sabía lo que había hecho.
Looking back on those hours there was very little he knew about that night other than what people told him.
Al evocar esa época, Ash nunca pudo recordar muy bien su primera semana en Mardan: había tanto que hacer y tanto que aprender.
Looking back on it, Ash could never remember very much about that first week in Mardan: there had been so much to learn and so much to do.
Porque también esto había cambiado, en los últimos dos años, y al evocar su romance malogrado, Ash no sólo lo veía como algo efímero y tonto, sino que también percibía su lado cómico.
For this was something else that had altered during the past two years; and looking back on his abortive romance, Ash could not only recognize it for the foolish and ephemeral thing it had been, but also see the comic side of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test