Translation examples
verb
En la última oración, la palabra "grupos" es insuficiente, ya que no evoca la idea de concentración en situaciones monopolísticas.
In the last sentence, the word "groups" was insufficient as it did not evoke the notion of concentration in monopolistic situations.
Su raíz es el verbo latino surgere, que evoca la imagen de un resorte que surge continuamente del suelo.
Its root is the Latin verb surgere, which evoked the image of a spring that continually rises from the ground.
La idea de "familia" evoca de inmediato algo más que relaciones únicamente funcionales o una simple convergencia de intereses.
The idea of "family" immediately evokes something more than merely functional relationships or a simple convergence of interests.
El elemento común a todos estos casos es algún tipo de privación que evoca el calificativo "pobre".
The common element in all these cases is some kind of deprivation that evokes the description "poor".
La palabra soberanía evoca ejércitos, buques y cañones, y tiene un timbre ominoso.
The word “sovereignty” evokes armies, ships and cannons and has an ominous ring to it.
El concepto de primavera evoca imágenes de renacimiento, cambio, renovación, calidez y belleza.
The concept of spring evokes images of rebirth, change, renewal, warmth and beauty.
Se trata de una noción que todo lo abarca y que evoca la naturaleza universal de la ingenuidad humana expresada en términos de creatividad.
It is an all-encompassing notion that evokes the universal nature of human ingenuity expressed in creativity.
Después de exactamente 50 años, la retrospección evoca sentimientos contradictorios.
After exactly 50 years, retrospection evokes mixed feelings.
Sin embargo, la situación en el mundo de hoy evoca analogías históricas en materia de seguridad colectiva, agresores y su apaciguamiento.
Still, the situation in the world today evokes historical analogies — about collective security, aggressors and their appeasement.
La primera oración evoca este objetivo mediante la frase "la más amplia publicidad posible".
The first sentence evokes this aim through the phrase "widest possible publicity".
¿Evoca usted visiones?
- Do you evoke visions?
- Evoca deseo y sexualidad.
- It evokes desire. And sexiness.
Todavía evoca excitación... en mi alma.
It still evokes excitement... in my soul
El amor evoca las emociones más tenebrosas.
Love evokes the darkest of emotions.
¿Qué le evoca?
What does it evoke?
Sin embargo, evoca la sodomización.
that yet evokes sodomy.
- Evoco el derecho de asilo.
- I evoke the right of sanctuary.
El sentimiento que evoca la memoria
The feeling the memory evokes.
Evoca su recuerdo.
Evoke the memory.
La música evoca emoción.
Music evokes emotion.
Evocó las imágenes de sus dioses;
She evoked the images of her gods;
evocó su lenguaje sagrado.
she evoked her holy language.
evoca un modelo conceptual falso.
it evokes a false conceptual model.
evoca las piedras negras (de la Kaaba;
evoking black stones (of the Kaaba;
Arantxa evocó un sábado de 1985.
Arantxa evoked a Saturday in 1985.
No solo en el recuerdo que la fotografía evoca.
Not just in the memory the photo evokes.
Ella evoca, conjura, opera sobre el destino.
She evokes, conjures, guides Destiny.
Evoca la memoria a un nivel más personal.
It evokes the memory on a more personal level.
Se supone que una fotografía no evoca sino muestra.
A photograph is supposed not to evoke but to show.
Esto evoca un paralelismo más entre Chesterton y Tolkien.
This conjures up yet another parallel between Chesterton and Tolkien.
—Byrnes evocó una imagen de su gigantesco hermano—.
Byrnes conjured up a vision of his mountainous sibling.
Evocó mentalmente una imagen de la habitación en que había estado poco antes.
His visual memory conjured up the room he had been in a short time before.
La pesadilla que evoca se parece muchísimo a la que describís Chang y tú.
The nightmare he conjures up is extraordinarily like the one you and Chang describe.
Evocó sus lagos de cristal, Shishnag, Wular, Nagin, Dal;
He conjured up its crystal lakes, Shishnag, Wular, Nagin, Dal;
Fu cerró los ojos y evocó la imagen de sí mismo y de ese tal Lynley enfrentándose.
Fu closed His eyes and conjured up the image of Himself and this Lynley in confrontation.
Clay evoca matemáticos Devoradores que garabatean números imaginarios en la tierra con sus terribles garras.
He conjures up Eater mathematicians, scratching surds in the dust with their terrible claws.
Al ir acercándose al castillo, evocó algunos buenos recuerdos para calmar los nervios.
As she came closer to the castle she conjured up some good memories, to calm her nerves.
Su mente evocó una imagen de El Águila, y Nicole se dio cuenta de que se estaba concentrando en añoranzas.
Her mind conjured up an image of the Eagle and she realized that she was engaging in wishful thinking.
Cuando intento imaginarme el comienzo de la historia, evoco tres escenas de mi vida.
When I try to imagine the story’s beginning, I conjure up three scenes from my life.
verb
Con los ojos cerrados, evoco su imagen.
Eyes closed, I summon her image.
La melodía suave evocó un bosque de recuerdos.
The delicate air summoned a wilderness of memory.
Evocó la cualidad azul y el resplandor, pero no acudieron.
He summoned the blueness and the brightness, but they did not appear.
Las guarda para ti o te las oculta… y evoca un recuerdo con voluntad propia.
It keeps things for you, or hides things from you-and summons them to your recall with a will of its own.
Cerró los ojos y evocó la imagen de otro Cazador Oscuro. Kyros.
Alexion closed his eyes and summoned another Dark-Hunter into his mind. Kyros.
verb
Evocó los estados de ánimo de sus colegas.
She called up the status of her colleagues.
¿Sabes el cuadro que esto me evoca?
Do you know the picture which this calls up for me?
La pitonisa no es la de Endor, que evocó la sombra de Samuel para Saúl;
The pythoness is not like the Witch of Endor, who called up Samuel at Saul's bidding;
Henri evocó imágenes de la Costa Azul, diciendo que era uno de los sitios más bellos del mundo.
He called up images of the Côte d’Azur, one of the most beautiful spots in the world, he said.
Evocó las comidas en casa de Clara y las copas en el bistrot, y los ratos pasados en el banco ubicado en lo alto del pueblo.
He called up meals at Clara’s, and drinks in the bistro, and times spent on the bench in the village.
Dio unos pasos atrás, cerró los ojos y evocó el recuerdo de una chica menuda y flaca, de rasgos finos e infantiles.
Taking a few steps back, he closed his eyes and called up a memory of a small, skinny girl with a thin, childlike face.
El burócrata evocó las imágenes apropiadas y un rostro apareció ante él, a doble tamaño del normal, una máscara dorada que flotó en aire, entre él y la sibila.
He called up the proper images, and a face appeared before him, twice human size, a gold mask afloat in midair between himself and the sibyl.
verb
Este es el tema que el Papa evocó recientemente en su mensaje para el Día Mundial de la Paz, cuando habló de la globalización en la solidaridad e hizo un llamado a la renegociación de la deuda de los países antes del año 2000.
The Pope had raised that topic recently in his message on the World Day of Peace, when he had spoken of globalization with solidarity and appealed for a debt renegotiation before the year 2000.
El ACNUDH evocó esta cuestión con el Gobierno en varias ocasiones.
OHCHR raised the matter repeatedly with the Government.
58. En su primer informe el experto independiente evocó ya las cuestiones de fondo que permitan responder a las principales interrogantes formuladas en el curso del debate sobre un proyecto de protocolo facultativo del Pacto.
58. In his first report, the independent expert mentioned the basic questions making it possible to reply to the main points raised in debates on the draft optional protocol to the Covenant.
En la práctica evoca la posibilidad de celebrar juicios en cortes norteamericanas contra empresarios de terceros países que realicen negocios con Cuba, algo que hasta ahora, y gracias a la presión internacional, se había venido posponiendo.
In practical terms, it raises the possibility of bringing actions in United States courts against businessmen from third countries doing business with Cuba. This has so far been deferred thanks to international pressure.
Por otra parte, durante una misión en la República de Moldova realizada conjuntamente con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, se evocó también la cuestión de la trata de personas.
During a joint mission to the Republic of Moldova with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, the question of trafficking had also been raised.
Como cuestión digna también de atención se evocó el papel de las mujeres refugiadas en el establecimiento de la paz y en la participación en los procesos políticos conducentes a las negociaciones de paz.
Refugee women's role in peace building and participation in the political processes leading to negotiations for peace was raised as a matter for further attention.
Evoca en particular la cuestión de los habitantes de origen ruso de las repúblicas de la antigua Unión Soviética.
He wished to raise, in particular, the question of the ethnic Russian inhabitants of the Republics of the former USSR.
50. La Sra. MEDINA QUIROGA evoca el problema de las personas perseguidas por delito de terrorismo por carecer de documentos de identidad.
50. Ms. MEDINA QUIROGA raised the problem of persons who were prosecuted for the offence of terrorism because they had not been in possession of identity papers.
12. El Presidente evoca la cuestión de si el proyecto de artículo 11, sobre la admisibilidad de pruebas en otros procedimientos, también debe pasar a ser imperativo.
12. The Chairman raised the question whether draft article 11, on the admissibility of evidence in other proceedings, should also become mandatory.
Tiene un efecto específico que evoca memorias olvidadas, particularmente memorias traumáticas.
It has some specific effect in raising forgotten memories, particularly traumatic memories.
*Así que cada noche, evoco la muerte*
♪ so every night, I raise the dead ♪
Creo que no, y eso evoca el fantasma de un conflicto irresoluble.
    I think not, and that raises the specter of unwinnable conflict.
Cuba evocó la escena de Dickie armado y Raylan desafiándolo a levantar el arma.
Cuba’s mind saw Dickie holding a gun while Raylan good as dared him to raise it.
Cogió las rosas de la mano de Fischerle, evocó su suave fragancia, que conocía por unos poemas de amor persas, y se las acercó a los ojos: era verdad, tenían un perfume.
He took the roses from Fischerle's hand, remembered their sweet smell which he knew from Persian love poetry, and raised them to his eyes; it was true, they did smell.
Todavía evoco con inmensa gratitud el interés que se tomó por mí.
I still look back on his concern with immense gratitude.
Se sintió solo. Entonces evocó ese primer matrimonio y olvidó todas las disputas, todos los pequeños sinsabores cotidianos que ocurren en un matrimonio, para recordar únicamente los momentos felices.
He became lonely. He looked back on that first marriage and forgot all the bickering, all the little, everyday nagging things that happen in a marriage and remembered only the rosy glow.
Cuando evoco esos días, los veo nítidamente divididos en una amplia zona de luz y una estrecha banda de sombra: la luz pertenecía al solaz de investigar en bibliotecas suntuosas; la sombra, a los deseos atormentadores y los insomnios sobre los cuales ya he dicho bastante.
As I look back on those days, I see them divided tidily into ample light and narrow shade: the light pertaining to the solace of research in palatial libraries, the shade to my excruciating desires and insomnias of which enough has been said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test