Translation examples
verb
Se escogieron como blanco zonas de minorías con lo cual se enviaba el mensaje de que las minorías y las personas que regresaban no eran bienvenidas en Kosovo.
Minority areas were targeted, sending a message that minorities and returnees were not welcome in Kosovo.
Se observó que este apoyo enviaba al mercado una señal positiva en el sentido de que las Partes deseaban asegurar la continuidad de los mecanismos de Kyoto en el futuro.
It was noted that this support sends a positive signal to the market that Parties wish to ensure the continuity of the Kyoto mechanisms in the future.
Dijo que cuando la ley no era aplicada adecuadamente, por ejemplo, por la policía, el Estado enviaba un mensaje contradictorio a la sociedad.
She said that when the law is not enforced properly, for instance by the police, the State sends a contradictory message to society.
Se esperaba que el Estado que enviaba una misión cumpliera sus obligaciones en el Estado receptor, y el incumplimiento de esa obligación acarrearía la expulsión por razón de abuso de residencia.
The sending State was expected to meet its responsibilities in the receiving State and the failure to do so would result in expulsion on the grounds of "abuse of residence".
En esos casos, Chipre no enviaba notificaciones previas a la exportación, puesto que no exportaba precursores.
In such cases, Cyprus would not send a Pre-Export Notification since there were no exports of precursor chemicals from Cyprus.
Lachin enviaba a una persona dos veces por mes para revisar el tendido eléctrico.
Lachin sends someone twice a month to check on the power lines.
La Secretaría también mantenía una lista de direcciones y con regularidad enviaba mensajes de correo electrónico a las delegaciones para informales de la labor de la Comisión.
The Secretariat also maintained a mailing list and took a proactive approach by sending regular e-mails to delegations regarding the Committee's work.
Esa delegación preguntó por qué el Fondo enviaba a su personal desde Dakar en lugar de emplear al personal disponible en Conakry.
The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry.
¿Desde dónde las enviaba?
Where does he send them from?
Me enviaba flores.
He used to send me flowers.
Todo el mundo enviaba chismes.
Everyone was sending tips.
¿Cómo enviaba los cheques/
How did you send the checks ?
¿Adónde te enviaba dinero?
Sending you money where?
¿De dónde los enviaba?
Where was she sending it from?
Enviaba cartas y dinero.
He sends cards and money.
Me enviaba fotos.
He used to send me pictures.
- Le enviaba información encriptada. - Sí.
Sending him encrypted information.
- ¿A quién enviaba dinero?
- Who did he send money to?
No enviaba imágenes, no enviaba descripciones verbales;
He didn't send images, he didn't send verbal descriptions;
—¿Que los enviaba a la Tierra?
Sending them to Earth?
Te enviaba una señal.
She was sending you a signal.
él la enviaba de nuevo.
He would send her again.
Él, desde luego, no era quien los enviaba.
Certainly he wasn’t sending them.
Evidentemente, era Borndender quien lo enviaba.
Evidently Borndender was sending.
Bryce enviaba ayuda.
Bryce was sending help.
Ole enviaba un SOS.
Ole sending an SOS.
–Pero ¿por qué te enviaba las cartas a ti?
“But why would he send letters to you?”
Los enviaba un hombre. —¿Qué hombre?
A man was sending them.” “What man?”
verb
El Servicio de Centros de Información de la División de Comunicaciones Estratégicas comunicó a la Junta que enviaba mensualmente recordatorios a las oficinas interesadas y que, además, estaba publicando el estado de la presentación de algunos informes en StratCom, instrumento de comunicaciones interno al que tenían acceso los centros de información, en un empeño por mejorar el cumplimiento de las obligaciones en materia de presentación de informes.
394. The Information Centres Service of the Strategic Communications Division informed the Board that it issued monthly reminders to the offices concerned and, in addition, was posting the status of submission of some reports on StratCom, an internal communications tool accessible to all information centres, in an effort to improve reporting compliance.
Los desplazamientos subsiguientes de la población se llevaron a cabo con arreglo al sistema soviético de planificación centralizada, por el cual se enviaba a los trabajadores a puestos asignados en cualquier punto del territorio de la Unión Soviética.
Subsequent population shifts had been implemented under the Soviet central planning system, according to which workers had been sent to posts assigned to them anywhere in the Soviet Union.
Ella enviaba los miembros En cada tour que tomaba.
She was the one posting the limbs out on the coach tours.
Rara vez enviaba mensajes y anoche fue la primera vez que usó un ZoGo.
He rarely texted or posted, and last night was the first time he'd ever taken a ZoGo.
De vez en cuando enviaba una postal.
He sent her an occasional post-card.
—El director las leía y las enviaba.
“Headteacher used to read them and post them.”
El puesto de mando enviaba unidades de cuatro hombres.
The command post was dispatching four-man units.
vivían de los cheques que les enviaba el gobierno federal a la oficina de Correos.
they lived on checks they got at the post office from the Federal Government.
La agencia le enviaba recortes de prensa, y de cuando en cuando le llegaba algo por correo.
The agency sent her cuttings, and something came in the post every other day.
El Centro de Seguridad Nacional enviaba resúmenes de sus actividades en todo el mundo.
The National Security Agency was in the habit of posting periodic summaries of activity across the world.
De vez en cuando le enviaba una postal, pero desde luego nunca tuve noticias de él.
Now and then I sent him a picture post-card but of course I never heard from him.
Enviaba cartas y paquetes postales por todo el Estado de Mississippi dijo Gloria.
She had letters and parcel post travelling all over Mississippi,” Gloria said.
Además, no estaba segura de que las cartas que te enviaba no cayeran en manos de Guy.
And I could not be certain that any letter I posted you would not fall into Guy’s hands.’
verb
Mientras que el intercambio se daba antes entre dos personas en el mismo lugar, en un caso reciente registrado en un Estado Miembro se observó que un sospechoso se comunicaba y negociaba por Internet con los posibles compradores, recurría a los proveedores de servicios monetarios para efectuar transferencias de fondos y enviaba las piezas de fabricación ilícita por conducto de una empresa de mensajería.
Whereas in the past the exchange was taking place between two individuals in the same place, a recent case from a Member State shows a suspect communicated and negotiated on the Internet with the prospective buyers, used money service for funds transfer, and shipped illicitly manufactured parts through a courier company.
En 1989, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente estimó que aproximadamente el 20% de los desechos peligrosos generados en los países industrializados, y exportados desde estos países, se enviaba a países en desarrollo porque los elevados niveles de la deuda exterior unidos al colapso mundial de los precios de productos básicos hacían que la importación de desechos peligrosos constituyera una propuesta atractiva para muchos países del Tercer Mundo que necesitan dinero en efectivo Ibíd.
By 1989, the United Nations Environment Programme estimated that approximately 20 per cent of the hazardous waste generated in and exported from industrialized countries was being shipped to developing countries because "high levels of foreign debt coupled with the worldwide collapse in commodity prices made the import of hazardous waste an attractive proposal for many cash starved countries of the Third World". Ibid.
145. Es cierto que las instalaciones de carga de Ceyhan forman parte del funcionamiento del oleoducto Iraq-Turquía y es lógico suponer que, como INOC suministraba el petróleo que se enviaba por el oleoducto Iraq-Turquía al puerto de Ceyhan, el hecho de que dejara de suministrarlo durante 1991 y en los años posteriores tuviera como consecuencia la disminución de la actividad comercial del puerto.
It is true that the loading facilities at Ceyhan are an integral part of the Iraq-Turkey pipeline operation, and it is logical to assume that, because INOC provided the oil that was shipped through the Iraq-Turkey pipeline to the Ceyhan port, its failure to deliver oil during 1991 and subsequent years did result in a loss of business to the port.
Ni siquiera sabía dónde enviaba Wyndham la mercancía.
I didn't even know where Wyndham was shipping the stuff to.
Le enviabas los libros.
- You shipped books.
Giuseppe lo enviaba cada mes hasta Marsella... y, luego, por barco, hasta Génova, pero ya no es posible.
Giuseppe sent them every month to Marseille and then by ship it to Genoa, but it's impossibility now.
Enviaba a los sospechosos a otros países como Arabia Saudita y Egipto... y ellos los torturaban por nosotros.
He practiced rendition. Shipping suspects off to other countries, like Saudi Arabia, Egypt, and they tortured for us.
Fue preso esta mañana un alemán que supuestamente... enviaba mensajes de localización de navíos en la costa brasileña.
This morning, in Paraiba, a German citizen was arrested... supposedly for revealing the location of Brazilian ships across the shore.
Los enviaba a Venezuela para su armado.
I used to ship them down to Venezuela for assembly.
Lo enviaba a Estados Unidos y lo vendía por, digamos, seis dólares.
He'd ship it to the United States and sell it for, say, $6.
Enviaba algo más que muñecas.
She's shipping a whole lot more than dolls.
estaba importando armas de Sudáfrica y las enviaba a México.
He was importing guns from South Africa and shipping them to Mexico.
Enviaba mercancía legal a su padre; este le enviaba televisores de plasma robados a Hasdic.
He shipped clean goods to Dad—Dad shipped stolen flat-screen TVs to Hasdic.
Enviaba provisiones a los pobres en Irlanda;
Shipping supplies to the Irish poor.
Su girar enviaba ligeras vibraciones a través de la nave.
Their cycling sent slight vibrations throughout the ship.
Y este oficial gordinflón le conducía a esta habitación y le enviaba a su punto de destino.
And then this plump man led them into this room, and shipped them to their destination.
—Bueno, todo esto son números a los que Gladden enviaba imágenes digitales;
Well, what we have here are a bunch of numbers that Gladden shipped digital photos to.
Enviaba baúles enteros de vestidos de Biba a mi casa de Manhattan.
I used to ship whole trunks of Biba dresses home to Manhattan.
Cada barco que caía en sus manos lo enviaba a patrullar el Adriático.
Every ship he could lay his hands on was sent out to patrol the Adriatic;
verb
Era entonces cuando se realizaba el seguimiento y se enviaba el informe correspondiente al donante.
Follow-ups were then made and the required report forwarded to the donor.
El Ombudsman destacó la contribución esencial que podían hacer los órganos estatales a la sanción eficaz de la comisión de actos criminales motivados por el odio, y señaló que las autoridades judiciales y policiales competentes no respondían a las reclamaciones o denuncias de particulares, incluso cuando se las enviaba el Ombudsman.
It also underlined the crucial role of state bodies in sanctioning efficiently criminal acts committed out of hatred, noting that competent law enforcement authorities did not react to individual complaints or reports, even in cases forwarded by the Ombudsman.
Se enviaba una copia del proyecto de memorando a las misiones para preparar los informes de inspección y verificación.
A copy of the draft memorandum of understanding was forwarded to the missions for the preparation of the inspection and verification reports.
Mi madre me enviaba todas tus cartas a Ciudad del Cabo.
My mom forwarded all your letters to me in Cape Town.
Se las enviaba a unos banqueros, y ellos las remitían al marqués.
They were forwarded to her bankers and called for.
Tengo la lista de las personas a quienes enviaba el dinero.
I've got the list of people he forwarded the money to.
¿Era su Dios quien le enviaba a sacrificarse a sí mismo?
Was it his God that sent him forward to sacrifice himself?
Le pregunté quién les enviaba la correspondencia que llegaba.
I asked who forwarded their letters.
El impulso de la caída la enviaba hacia adelante, al centro de la noria.
The weight of her fall carried her forward, swinging her toward the middle of the wheel.
La Oficina del Sheriff de Temple le enviaba una información: Tommy acababa de aparecer por el Ivanhoe.
The Temple Sheriff's forwarded a tip: Tommy just showed up at the Ivanhoe.
verb
38. El Japón comunicó que no prestaba asistencia técnica, pero el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente había ejecutado varios proyectos de cooperación técnica en esa esfera, por ejemplo, impartía cursos de capacitación a nivel internacional cada año, enviaba a algunos de sus funcionarios a Kenya e impartía capacitación en ese país.
38. Japan reported that while it did not provide technical assistance, the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had carried out various technical cooperation projects in that area, including international training courses held every year, the dispatch of Institute staff to Kenya and the provision of training in Kenya.
A veces, el shura dependía de sus directores locales, que se encargaban de anunciar sus exigencias; otras veces, enviaba a sus propios representantes desde Mogadiscio o hacía llamadas a organizaciones no gubernamentales locales directamente[178].
At times, the shura relied on its local directors to announce its demands; at other times it dispatched its own representatives from Mogadishu, or made calls to local non-governmental organizations directly.[178]
El Consejo envió una misión de determinación de los hechos a Bujumbura el 10 y el 11 de febrero de 1995, la segunda que enviaba al país en seis meses.
The Council dispatched a fact-finding mission, the second in six months, to Bujumbura on 10 and 11 February 1995.
Del ejercicio económico de 2005 al de 2008, el Ministerio llevó a cabo un programa de redes de apoyo de emergencia, en el que las personas que tenían conocimientos prácticos especializados se registraban como miembros del personal y se las enviaba para cubrir las necesidades de urgencia de los trabajadores con hijos a su cargo, por ejemplo en casos de enfermedad repentina de un niño o la necesidad inmediata de los padres de hacer un viaje.
From FY2005 to FY2008, the MHLW ran an emergency support network program in which individuals with specialized skills were registered as staff and dispatched to meet the urgent needs of workers in the process of raising children, on occasions such as the child suddenly becoming sick or the parents having to take an urgent business trip.
Que se sepa, ésta era la primera vez que se enviaba a estos soldados a una manifestación.
As far as is known, this was the first time ever that these soldiers were dispatched to a demonstration.
Concluyó, además, que la inclusión de una nota verbal con los formularios para la presentación de informes que enviaba la Secretaría a los Estados Miembros a fines de enero de cada año facilitaría la puntual presentación de los informes.
It concluded that the inclusion of a note verbale together with the reporting forms dispatched by the Secretariat to Member States by the end of January of each year would help to facilitate timely submission.
Se observó, por ejemplo, que el Banco de Vivienda extendía préstamos hipotecarios a los clientes por orden de llegada y que la información sobre hipotecas y plazos para la compra de vivienda se enviaba con suficiente antelación para que llegara a todos los ciudadanos interesados.
The Housing Bank mortgage for instance, was conducted on first come first serve basis while the mortgage information and deadline of purchasing was dispatched earlier to reach every interested citizen.
La operadora le pidió que esperara mientras enviaba un vehículo.
No. Uh, operator asked him to wait while she dispatched the car.
Pero luego las enviaba.
But then she dispatched them.
Ayer vi que enviaba un telegrama desde la estación de Belgrado.
- But in a sense, how complicated. Last night, I noticed you dispatching a telegram from Belgrade Station.
Cleopatra daba por hecho que lo enviaba Octavia y trató a Geminio en consecuencia.
Cleopatra assumed that Octavia had dispatched him and treated Geminius accordingly.
su casa de Malibú, el puesto de mando, desde donde enviaba a sus solitarios más allá de sus más allá.
the Malibu beach house the spoke of dispatch, where he sent his lonelies beyond their beyonds.
Para cuando cumplió los dieciséis, el viejo ya lo enviaba a tratar a pacientes con achaques menores.
By the time he was sixteen, the old man would dispatch him to deal with minor patient complaints.
Yo también enviaba artículos fuera, una vez al año, cuando partían nuestros miabs, mucho más pequeños.
I’d sent things out in return myself, yearly, when our own much smaller miabs were dispatched.
«Llévate al niño», solía decir la tía cuando los enviaba a hacer algún recado.
“Take the boy with you,” Aunt Rozzy would say when she dispatched them on errands.
Mientras el oficial enviaba un guerrero a notificar al jed nuestra llegada, nos escoltaron al interior del palacio.
As the officer dispatched a warrior to notify the jed of our coming, we were escorted into the interior of the palace.
En 1796, Henry enviaba trabajadores a las montañas de Pensilvania para recolectar raíces de ginseng que exportaba a China.
By 1796, Henry was dispatching collectors into the Pennsylvania mountains to gather ginseng root for export to China.
verb
   Todos los meses enviaba la mayor parte de su sueldo a un banco de Toronto, porque tenía pocos gastos.
He despatched most of his monthly salary to a bank in Toronto, because his expenses were negligible.
Se rumoreaba que, en los despachos que enviaba, el teniente King no podía ocultar su entusiasmo por la isla de Norfolk.
What did shine through in Lieutenant King’s despatches, rumor had it, was an unquenchable enthusiasm for Norfolk Island.
Sé de lo que hablo ya que he visto los informes que el Rey enviaba a don Diego Flores de Valdés.
"This I know full well, having seen the King's despatches to Don Diego Flores de Valdés.
De sus conquistas, de sus asesinatos en masa, hacía un relato desenvuelto, que enviaba a Roma para seducir al Senado.
Of his victories, conquests, his mass murders, he wrote a spirited account, which he despatched to Rome to win over the Senate.
Desde el extranjero, el escritor radical Herzen enviaba a Rusia su revista La campana, en la que reclamaba del zar la liberación de sus súbditos.
From abroad, the radical writer Herzen was despatching his noble journal The Bell into Russia, calling upon the Tsar to set his subjects free.
Se enviaba a una hija a que preparase la Habitación Rosa, y otras hijas llevaban allí a la señora Tulsi, bajo la dirección de Padma, la mujer de Seth.
One daughter was despatched to get the Rose Room ready, and Mrs. Tulsi was taken there by other daughters working under the direction of Padma, Seth’s wife.
En una compañía de exploradores era donde un futuro Marine Espacial probaba su auténtica valía, ya que a menudo se los enviaba al mismo frente de batalla protegidos tan sólo por una ligera armadura de escamas y se los mandaba a las misiones más peligrosas completamente solos.
It was in a scout company that a prospective Space Marine proved his worth, often sent into the thick of battle wearing only light flak armour, despatched on the most perilous of missions completely alone.
Kearsey, le había explicado, era un oficial explorador, uno de los hombres que cabalgaba sobre veloces caballos tras las líneas enemigas, con uniforme de gala, y enviaba un montón de información, despachos capturados a los franceses por los guerrilleros y mapas del terreno.
Kearsey, he had told Sharpe, was an exploring officer, one of the men who rode fast horses behind enemy lines, in full uniform, and sent back a stream of information, despatches captured from the French by the Partisans and maps of the countryside.
Porque también los piratas tenían madre; incluso canallas refinados como Jaime Garfio, a quien se le conocía la calidad en los desmanes, y que cada fin de mes enviaba unos doblones de oro español para aliviar la vejez de la autora de sus días.
Because pirates had mothers too, even such refined riffraff as Captain Hook, who revealed his true self in his vile behaviour, but who at the end of every month despatched a few doubloons of Spanish gold to ease the old age of the woman who gave him life.
verb
Cuando los recibía esperaba un mes, enviaba un cheque e, inmediatamente después, ordenaba a su banco que no lo pagase.
when they arrived, he would wait a month, send off a cheque and immediately order his bank not to honour it.
Quizá Okking enviaba una orden de pedido por correo de algún mueble de mimbre de jardín para ponerlo junto a la barbacoa de su patio.
Maybe Okking was just sending off a mail order for some rattan patio furniture to put next to his backyard barbecue.
verb
b) Un banco informó a la Junta Central de Fiscalización de un caso de transacción de carácter sospechoso, en el que una empresa dedicada al comercio de piedras preciosas, Gold Uni, enviaba remesas correspondientes a 3 o 4 transacciones diarias por un total que superaba el límite de los 100 millones de kyats.
(b) A bank reported a suspicious transaction case to the CCB, which involves remitting 3 to 4 transactions within a day totalling more than threshold amount of 100 million kyats by a gems trading company-Gold Uni.
Lafont, que consideraba a Saint Gilles como el próximo heredero, nos enviaba algunas cantidades mensualmente.
They were all remitted to us by Lafont, who regarded St. Gilles as the next heir.
Cuando tomábamos una decisión conjunta de ese tipo con el objetivo de defender a Füsun, le enviaba desde Satsat algo más de dinero al presupuesto de Limón Films teniendo en cuenta las pérdidas que le supondría a Feridun. Por aquellos días también me preocupaba bastante cierto comportamiento de Füsun.
Knowing that to protect her in this manner could be costly to Feridun, I would order Satsat to remit more funds and expand Lemon’s budget. But that I could not buy my way out of every anxiety attending Füsun’s entry into the film world around this time did worry me deeply.
verb
El espía había visto que enviaba a la muerte a hombres que la querían;
The spy had seen her consign to death men who loved her;
Cada jueves, Liane, su madre, enviaba a su chiquillería a la plaza, sin excepción alguna, los mayores con la misión de vigilar a los pequeños, y con la única consigna de no volver antes de dos horas.
Chaque jeudi, Liane, leur mère, envoyait sa marmaille au square, sans exception aucune, les plus grands ayant pour mission de surveiller les petits, et pour unique consigne de ne pas revenir avant deux heures.
O como algo de esas películas que le gustaban, algo que sólo fingía ser normal y corriente… Chester inmediatamente apartó esos pensamientos y los envió al limbo donde enviaba todo lo que había pensado o imaginado sobre el «increíble» incidente de dos semanas antes.
Or like something from those movies he liked, something that only pretended to be normal and okay. Chester immediately banished these thoughts and sent them into the limbo where he had consigned everything he had thought or imagined about the 'hazing' incident two weeks earlier.
verb
Todas las mañanas me enviaba a la escuela.
Every morning I was packed off to school.
verb
Había rechazado los sueños que Allanon le enviaba desde el mundo de los espíritus, las súplicas de Par Ohmsford para que aceptara la misión de restaurar Paranor y propiciar el regreso de los druidas.
He had denied the dreams that Allanon had sent him from the spirit world, the pleas that Par Ohmsford had extended for his help, and in the end the charge he had been given to go in search of Paranor and the Druids.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test