Translation examples
verb
El Primer Ministro Bazin endureció su posición y acusó al Enviado Especial y a la OEA y las Naciones Unidas de intervencionismo y negó conocer la existencia de un plan Caputo.
Prime Minister Bazin hardened his position and accused the Special Envoy, OAS and the United Nations of interventionism and denied any knowledge of a Caputo plan.
El Sr. Guevara concluyó reconociendo que la educación solía considerarse el aglutinante que mantenía unida una sociedad, añadió que dicha visión estática del aglutinante, que se endurecía con el tiempo, ya no resultaba oportuna, puesto que en un mundo en rápida transformación lo que hacía falta era una educación flexible, que garantizara la participación y la responsabilidad en los procesos de toma de decisiones.
27. In closing, Dr. Guevara recognized that education is often looked at as the glue which holds a society together. Moreover, Dr. Guevara added that this static picture of glue, which hardens over time, is no longer timely and that in a rapidly changing world what is needed is an education that is flexible, ensuring participation and ownership in decision-making processes.
El 29 de marzo el Enviado Especial habló de un plazo de seis meses para el retorno de Aristide, pero, ante las nuevas dificultades, el 19 de abril el Secretario General de las Naciones Unidas expresó su preocupación por la inflexibilidad de los militares haitianos; el Primer Ministro Bazin endureció su posición y acusó al Enviado Especial y a la OEA y las Naciones Unidas de intervencionismo y negó conocer la existencia de un plan Caputo.
On 29 March the Special Envoy spoke of a six-month period for the return of Aristide, but in the face of further difficulties, on 19 April the Secretary-General of the United Nations expressed his concern at the inflexibility of the Haitian military. Prime Minister Bazin hardened his position and accused the Special Envoy, OAS and the United Nations of interventionism and denied any knowledge of a Caputo plan.
Se endureció hace 2 años.
It hardened two years ago.
Estar en prisión me endureció.
I'm in prison now. It's hardened me.
Se endureció algo la tierra.
Some of this stuff has hardened into bricks.
¿El sistema ya te endureció?
- System already hardened you?
Sí lo hará, desde lo de Miller se endureció.
Yes, since Miller is not to harden.
Él se endureció hasta como el acero.
He hardened himself up like steel.
Eso sin duda me endureció.
It's certainly hardened me.
Se me endureció el corazón.
I hardened my heart.
- El tejido se endureció, Brig.
- The tissue's hardened, Brig.
Ávidamente endurecía mi pene entre sus labios, mordiendo ligeramente.
She would avidly harden my penis between her lips, biting slightly.
Su expresión se endureció.
The expression hardened.
—Su voz se endureció—.
The voice hardened.
El rostro de ella se endureció.
Her face hardened.
Se le endureció la expresión.
His expression hardened.
Se endureció por dentro.
It hardened her soul.
verb
En 2006 la UEFA endureció sus normas disciplinarias relacionadas con el racismo y la intolerancia.
In 2006, UEFA toughened its disciplinary rules relating to racism and intolerance.
A partir de ese momento, la parte extranjera incrementó los precios a niveles poco competitivos, endureció las condiciones financieras para la negociación, incumplió un contrato firmado de 1,1 millones de tubos y, finalmente, anunció su decisión de interrumpir la relación con la contraparte cubana.
Following this, the company's foreign branch increased its prices to uncompetitive levels, toughened financial conditions for negotiation, failed to honour a signed contract for 1.1 million tubes and, lastly, announced its decision to break off relations with its Cuban counterpart.
464. Para evitar que los recién nacidos sufran daños relacionados con el alcohol, la Junta Nacional de Salud endureció la fórmula oficial sobre el alcohol y el embarazo.
464. To prevent new-borns suffering alcohol-related damage, the National Board of Health toughened its official statement on alcohol and pregnancy.
También en abril de 2005, la Oficina de Control de Activos Extranjeros endureció su persecución incluso contra organizaciones religiosas que poseen licencias para viajes a Cuba con esos fines.
Also in April 2005, the Office of Foreign Assets Control toughened its persecution against groups -- even against religious organizations -- that possessed licences for travel to Cuba.
Endureció el cumplimiento de los derechos de autor.
You toughened copyright enforcement.
entonces te endurecías...
then you toughen up...
Yo lo inicié, lo endurecí.
I blooded him, toughened him up.
Endurecio al mundo, fortalecio a la especie.
Toughen the world, strengthen the species.
Es lugar te endureció, ¿verdad?
[ Sighs ] That place toughened you up, huh?
Pero eso no endureció su garganta.
But that did not toughen his throat.
El Ejército no me endureció.
The army didn’t toughen me up.
Pero produjo el efecto opuesto en Joe, en este irlandés. Le endureció.
But it done the opposite with Joe, this Irisher. It toughened him.
Cuando empecé tenía las dos manos como una ampolla roja pero luego me endurecí.
When I started out both my hands were a red blister but then I toughened up good.
A veces el entramado se espesaba y endurecía y conducía hacia algo ferozmente brillante, tan brillante como ella.
Sometimes the lacework thickened and toughened and led away toward something fiercely bright, as bright as she was.
Se le endureció la cara, y se dio un puñetazo en la cadera mientras sus hombros se encogían o se estremecían.
Her face toughened, and she knocked a fist into her hip as her shoulders gave a single shrug or shudder.
Los endurecí para el karate… puedo partir un ladrillo con los pies sin hacerme ni un solo rasguño.
I toughened my feet for karate-I can break a four-by-nine with my feet and get nary a bruise.
Un comité parlamentario endureció el proyecto de ley de Kennedy y añadió la prohibición de la discriminación laboral, por la que los defensores del proyecto abogaban con tanto ahínco.
A congressional committee toughened Kennedy’s bill, adding the ban on employment discrimination that the campaigners wanted so badly.
El comportamiento de los gendarmes se endureció inmediatamente y la porra blanca se estrelló contra la cabeza de Chester. Se le doblaron las rodillas y entonces le agarraron.
The gendarmes toughened up in a flash, and the white baton crashed on Chester’s head. His knees buckled. They caught him.
verb
Indicaron además que el 29 de abril de 2011 se promulgó un real decreto por el que se enmendaba la Ley de prensa y publicaciones, que endurecía las sanciones y creaba una comisión especial para juzgar las infracciones.
It noted that on 29 April, 2011, a royal decree amended the Press and Publications Law to stiffen penalties and created a special commission to judge violations.
- Por su incidencia en la prevención de la discapacidad y evitar disolución de hogares por la pérdida del padre o la madre, destaca el Ministerio de Transportes y Comunicaciones que, a través de un Decreto Supremo, endureció el cuadro de sanciones para los conductores que cometan infracciones de tránsito, como una de las medidas que implementa el Sector para combatir la accidentalidad de las pistas; necesaria disposición después que en abril-2009 el Plan nacional de la Estrategia Sanitaria contra Accidentes de Tránsito 2009-2012 revelara que en los últimos cuatro años en nuestro país 117.900 personas sufrieron accidentes de tránsito (urbano y carreteras) que les causaron una discapacidad permanente.
In an effort to prevent persons from being disabled and avert the dissolution of families as a result of the death of the father or mother, the Ministry of Transport and Communications issued a supreme decree which stiffened the penalties for driving offences. This is one of the measures that has been taken to reduce road accidents. The need for this became particularly apparent in April 2009 with the publication of the National Plan for Implementation of the 2009 - 2012 Strategy to Combat Road Accidents, which shows that, over the past four years, 117,900 people were permanently disabled as a result of road accidents on urban roadways and highways.
En lugar de ello, al intentar predeterminar el estatuto definitivo de Nagorno-Karabaj, endureció innecesariamente la posición de Azerbaiyán y redujo al mínimo la posibilidad de una solución de avenencia mutuamente aceptable.
Instead, by attempting to predetermine the final status of Nagorny Karabakh, it unnecessarily stiffened Azerbaijan’s position and minimized the possibility of a mutually acceptable compromise solution.
Se endureció el ámbito de responsabilidad penal por violar a un menor de 15 años, clasificado dicho acto como un delito castigado con una pena de prisión de 3 años como mínimo.
The scope of criminal liability for raping a minor under 15 years of age was stiffened by classifying such an act as a crime, punishable by a penalty of imprisonment for at least three years.
El viejo se endureció.
The old man stiffened.
Su rostro se endureció.
His face stiffened.
A Christina se le endureció el rostro.
Christina stiffened.
Endureció su determinación.
He stiffened his resolve.
El rostro del muchacho se endureció.
The boy’s face stiffened.
El rostro de Brent se endureció.
Brent’s face stiffened.
Joseph endureció el rostro.
Joseph's face stiffened.
Joyce endureció la expresión.
Joyce’s upper lip stiffened.
su unicapote se endureció para evitarlo.
his unitard stiffened to avoid that.
Metón endureció el mentón;
Meto stiffened his jaw;
verb
La expresión de Guisa se endureció.
Guise’s face was set hard.
Bobby endureció el rostro.
Bobby set his face.
La cara de Mikal se endureció.
Mikal's face set hard.
El rostro de Truman se endureció.
Truman set his jaw.
El rostro de Bellis se endureció.
Bellis’s face set hard.
El rostro de Robert se endureció.
Robert’s face set into hard lines.
Su cara se endureció y ensombreció.
His face set hard and dark.
El rostro del Jefe se endureció.
The big chief’s face set hard.
Ahora, se le tensó y endureció la boca.
Now his mouth straightened and set.
verb
El Sol fue el primero en despertar, hizo que los vapores de agua se elevaran hacia el cielo y secó y endureció la tierra.
The Sun woke up first, and he caused the water vapors to rise into the sky and baked the land dry.
Después de separar cuidadosamente trescientos muchachos y muchachas de los más fuertes, se los llevaba por tandas al patio de juego y les endurecía mediante ejercicios adecuados, enseñándoles también a luchar con cuchillo y con palo, a manejar armas cortas y a tirar granadas.
He carefully screened three hundred of the strongest boys and girls and took them in shifts to the playground, where they were toughened up by exercises and taught how to fight with knives and sticks, how to use small arms and to throw grenades.
verb
sus labios se abrieron, el rostro se endureció.
his lips parted, firmed.
La boca de Swift se endureció como si estuviera luchando por sofocar una sonrisa.
Swift's mouth firmed as if he was fighting to suppress a grin.
La cara de avellana del señor Koberman se endureció, se alargó, se torció.
Mr. Koberman's walnut-colored face became hard and firm and awful.
Kettricken respiró hondo, y vi entonces que la determinación endurecía sus facciones.
Kettricken took a deep breath and I saw resolve firm her features.
Miró a Brunetti y endureció el tono-: ¿Qué hay de los otros dos hombres de los que tienen las descripciones?
He turned to Brunetti and made his voice firm. ‘What have you got on the two men whose descriptions you do have?’
Su mano encontró la válvula y sopló nuevamente, hasta que la goma se endureció bajo su pecho.
His hand found the tit and he blew again slowly until the rubber was firmed up against his chest.
verb
La política monetaria se endureció en Egipto, Jordania, el Sudán y Túnez para hacer frente a las presiones inflacionarias derivadas de las limitadoras restricciones en materia de divisas.
Monetary policy was tightened in Egypt, Jordan, the Sudan and Tunisia in order to cope with inflationary pressures from binding foreign exchange constraints.
verb
Creo que... me endurecí a mí mismo... contra... ya sabes... una reacción a eso.
I felt that... I inured myself to ... against... you know... a reaction to that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test