Similar context phrases
Translation examples
verb
No se empapan, ¿sabes?
They don't soak in, you know.
Los empapan en vodka, y luego los meten por su trasero.
You soak them in vodka, and then we shove them straight up our asses.
Y estas plantas se empapan de esta luz.
And these plants are just, like, Soaking up this light -- they love it.
Empapan las peras en brandy.
They soak the pears in brandy.
Es por ello que se empapan sus pulmones.
That's why his lungs are soaked.
Las flores de alheña se empapan en vinagre
Flowers of henna are soaked in vinegar
Nuestros coños empapan las sábanas
OUR PUSSIES SOAK THE SHEETS. AND WE GO AT IT A LOT LONGER
Empapan las sabanas.
THEY SOAK THE SHEETS.
Pronto, las tierras sedientas se empapan.
Soon, the thirsty scrublands are soaking.
Las servilletas se empapan en segundos.
The napkins soak in seconds.
¿Esas que, a medida que se empapan con el agua, se expanden?
As they soak up water, they expand?
Siento cómo los orines me empapan las zapatillas al pasar la puerta.
Ah feel the pish soak intae ma trainers as ah step ower the door ridge.
Se ha llevado sus prismáticos y, mientras las sábanas y las toallas se empapan, examina los terrenos del balneario.
She’s brought her binoculars, and while the sheets and towels are soaking she scans the Spa grounds.
Se empapan en vodka o en alcohol de quemar unas pinzas envueltas en algodón y a continuación se les prende fuego.
A pair of tweezers wrapped in cotton is soaked in vodka or rubbing alcohol and set on fire.
- Encuentran a un chico como tú - explicó -, lo traen aquí y lo empapan en aceite de sésamo dándole de comer únicamente higos adobados en aceite.
“They find such a boy,” he said. “They bring him here and soak him in sesame oil, and they feed him only these oil-soaked figs.
¡Es asombroso! Ponen detergente en el agua, y así las paredes se empapan bien y el agua llega mejor al fuego.
Very striking! They use detergent in their water, so that the water will soak right through wallboard to get at a fire.
Quienes lo visitan por primera vez se empapan de todo, devoran todos los retratos y los elementos decorativos, se maravillan al ver el sello del presidente, el escritorio Resolute.
First-time visitors soak it all in, eagerly devour all the portraits and knickknacks, marvel at the presidential seal, the Resolute desk.
Ahora me he lavado la pierna y el pie, a pesar de que no los puedo limpiar bien y siguen sangrando y empapan las tiras que me arranqué de la túnica.
Now I have washed my leg and foot, though I can clean nothing well and they still bleed, soaking the strips I tore from my tunic.
Vuelven hinchadas manchas de nubes negras que empapan la dorada luz del sol, de la brillante escena que hay frente a mí, como grandes masas de papel secante.
Here come black, swollen masses of cloud; they soak up the golden sunshine from the scene in front of me like great pads of blotting-paper.
verb
¿No por los nueve millones de tazas de café, por andar detrás de mujeres... Ios ataques de ansiedad... la depresión irremediable, el rechinar de dientes nocturno... y los sudores que te empapan y te debilitan completamente?
But not because of the nine million cups of coffee, the relentless womanizing... the fits of anxiety, the hopeless depression, the nocturnal tooth-gnashing... and the utterly debilitating, drenching sweats?
Al final, incontables tormentas empapan la tierra sedienta.
At last, countless storms drench the thirsty ground.
Los fluidos de su bebé empapan completamente sus facciones, entran en su boca abierta y penetran en sus ojos.
Her baby's fluid completely drenching her features entering her open mouth and stinging in her eyes.
Pitorros superpoderosos empapan las caras.
Superpowerful nozzles drench faces.
—¡Sí, salpica! ¡Salpica, Merrin! ¡Empápanos! ¡Inúndanos en tu sudor!
Yes, sprinkle! sprinkle, Merrin! Drench us! Drown us in your sweat!
No podemos extender el forraje para los animales porque el granizo y la cellisca lo empapan al momento.
We can’t spread fodder for the animals; hail and sleet drench it instantly.
La lluvia era de las que te empapan con solo correr del coche a la puerta de casa. Llegó despeinado y tuvo que ir a cambiarse de inmediato.
It was the kind of rain that drenches one just running from the car to the front door, and he arrived disheveled and having to change immediately.
Tiene un equipo de pintores que dan un brochazo de color en la piel, empapan el pelo de amarillo chillón y luego le encajan dos grandes ojos azules: no queda exactamente como tú eres.
He's got a team of painters who slap some color on your skin and drench your hair with gaudy yellow, then put in two big blue eyes you are not quite as you actually look."
Innumerables héroes resultan muertos, ríos de sangre empapan la tierra, los cuellos de latón de las trompetas resuenan, flechas como torrentes vuelan desde arcos tensados, cascos de fieros corceles goteando sangre pisotean los cadáveres.
Countless heroes are always slain, rivers of blood drench the earth, the brazen throats of trumpets blare, arrows plenteous as hail fly from sharp-springing bows, hoofs of fiery steeds spurting gory dew trample on the dead.
Personalmente, aún no había visto aquellas cosas, pero resultaba fácil percibir lo que significaban para Sims, una labor de tierra, íntimamente gratificante por su carácter combinado de tecnología y trabajo duro y útil a la antigua usanza, de polvo en la boca frente a un muro de olores que te empapan.
I hadn't seen these things yet, myself, but it was easy to perceive what they meant to Sims, a labor of earth, utterly satisfying in its mingled tempers of technology and old hard useful work, dust in the mouth and a wall of drenching smells.
Tú, un vampiro llorón y cobarde que se arrastra por la noche matando gatos y ratas y mirando velas durante horas como si se tratara de gente, y que se queda bajo la lluvia como un zombie hasta que se te empapan las ropas y hiedes a viejos baúles escondidos en el desván, y tienes el aspecto de un idiota estupefacto en el zoológico.
‘You whining coward of a vampire who prowls the night killing alley cats and rats and staring for hours at candles as if they were people and standing in the rain like a zombie until your clothes are drenched and you smell like old wardrobe trunks in attics and have the look of a baffled idiot at the zoo.’
Se dan buena vida, entonces, la mejor que podían esperar más o menos, pero buena no debe confundirse con fácil, porque el destino de los zapatos es trabajar mucho, incluso en las circunstancias más favorables, sobre todo en una ciudad como Nueva York, donde una suela puede pasarse meses sin pisar una mata de hierba o el más pequeño tramo de terreno blando, donde los extremos de calor y frío pueden causar estragos a largo plazo en la salud de los objetos de cuero, sin mencionar los daños originados por chaparrones y nevadas, o porque los metan inadvertidamente en charcos y montones de nieve, las repetidas veces que se mojan y empapan, todas las humillaciones que se les inflige cuando el tiempo se pone húmedo y asqueroso, muchas de las cuales podrían evitarse si su concienzudo amo fuera aún más cuidadoso, pero Quine no es hombre que crea en zuecos ni chanclos, e incluso en las ventiscas más violentas no quiere saber nada de botas de goma, prefiriendo en todo momento la compañía de sus atribulados zapatos ingleses, que se sienten a la vez honrados por su confianza y molestos por su falta de tacto.
It is a good life, then, about the best life they could have hoped for, but good must not be mistaken for easy, since it is the lot of shoes to work hard, even under the most positive circumstances, particularly in a place like New York, where a sole can go for months without stepping on a single tuft of grass or the tiniest patch of soft ground, where the extremes of hot and cold can cause havoc to the long-term health of leathery things, not to mention the damage wrought by downpours and snowfalls, of inadvertent missteps into puddles and drifts, of repeated dousings and drenchings, all the indignities that are visited upon them when the weather turns wet and foul, many of which could be avoided if their conscientious master were even more conscientious, but Quine is not a man who believes in rubbers or galoshes, and even in the heaviest blizzards he has no truck with snow boots, preferring at all times the company of his beleaguered brogans, who are both honored by his trust in them and vexed by his thoughtlessness.
verb
Los equipos se empapan de la tradición japonesa.
Teams are steeped in japanese tradition.
verb
Un centro de violencia casual y acoso gratuito. donde amoralidad y violencia rampante empapan cada estrato social.
A center of casual violence and capricious harassment where rampant vice and amorality permeate every strata of society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test