Translation for "empapado" to english
Translation examples
adjective
El césped estará empapado.
The turf gets soggy.
Está empapada. - Nona.
- Soggy, you mean.
-Un poco empapado.
A little soggy.
-No, ¡de raciones empapadas!
- No from soggy war rations!
Oh, Dios mío. Están empapados, tío.
They're soggy, dude.
¡Son los Traseros Empapados!
It's the Soggy Bottom Boys!
¿Refrescos, cerveza, nachos empapados?
Soda, beer, soggy nachos?
Esto es empapado.
This is soggy.
Sí, están empapadas.
Yes, those are soggy.
En su empapada cartera llevaba su empapada tarjeta del metro.
In his soggy wallet was a soggy metrocard.
El pañuelo estaba empapado.
My handkerchief was getting soggy.
Pero va a acabar empapado.
“But it’s going to be soggy!”
Tomos empapados en una librería.
Soggy volumes in a bookcase.
Pero era la explosión de un petardo empapado.
But it was the snap of a soggy twig.
Ojos secos, ojos empapados.
Crisp eyes, soggy eyes.
Tenía la ropa empapada en sudor.
His clothing was a mass of soggy sweat.
Algunos enarbolaban pancartas empapadas.
Some were holding soggy placards.
Además, estaba demasiado empapada para arder.
Besides, she was too soggy to burn.
adjective
Un caracol jugoso es recompensa suficiente por unas patas empapadas.
Ajuicy snail is ample recompense for sodden paws.
Basura empapada de opio.
Opium-soddened scum!
Un empapado, apestoso colchón.
A sodden, stinking mattress.
Esta maldita tumbona está empapada.
My soddin' sleeping chair's bloody... sodden.
Empapadas por el río pero aún reconocibles.
Sodden by the river, but still recognisably...
La ha absorbido la ropa, está empapada.
It's all here. Soaked into her clothing. She's sodden.
No te curaras con estos trapos empapados.
Well, he won't get better in these sodden old rags.
Llano, empapado, productivo, calcáreo, cauteloso.
Flat, sodden, yielding, chalky, cautious.
Las tuyas estaban empapadas en sangre.
Your old ones are sodden with blood.
Llegábamos al restaurante con los zapatos y uniformes empapados.
We arrived at the restaurant with sodden shoes and uniforms.
Estaba realmente empapado.
It was indeed sodden.
Ya estaba empapado en sangre.
It was already blood-sodden.
Su capa ya estaba empapada.
His cloak was already sodden.
Era Parkinson, empapado y sin habla.
       It was Parkinson, sodden and speechless.
Sentía el cerebro empapado—.
Her brain felt sodden.
Mi bata aún estaba empapada.
My suit was still sodden.
El sobre de Yevgueni está empapado en su mano.
Yevgeny’s envelope is sodden in his hand.
Las hojas empapadas estaban pegadas.
The sodden pages were matted together.
adjective
Está empapada en sudor.
You're sopping wet, my dear.
Tu abrigo está empapado.
Your coat's sopping wet.
Dios, estoy empapada.
Oh, God, I'm sopping wet.
Dios, estás empapada.
God, you're sopping.
Todos están empapados.
Everyone's sopping wet.
El sofá está empapado.
The sofa's sopping wet.
Están empapadas de té.
They're sopping wet with tea.
- Estás empapada en sudor.
-Okay, you're sopping in sweat.
Todo sigue empapado.
Everything's still sopping.
Tu mano está empapada.
Your hand is sopping wet.
Estaba empapado en sudor;
He was sopping wet;
Tenía los zapatos empapados.
Her shoes would be sopping.
¡Tenéis la ropa empapada!
Your clothes are sopping wet!
—Sí, está usted empapado.
“Gosh, you certainly are sopping.”
La servilleta estaba empapada;
My napkin was sopping wet;
La lana olía mal y estaba empapada.
The wool was smelly and sopping.
su pecho estaba empapado de sangre.
his chest was sopped with blood.
Tenía el uniforme empapado de sudor;
His uniform was sopping wet;
–Tengo las ropas empapadas todavía – deploró-.
My clothes are still sopping.
Estaba sin aliento y empapado de sudor.
He was out of breath and sopped with sweat.
adjective
Y tus ropas empapadas con la sangre de esta pobre chica.
And in more ', your clothes impregnated the blood of this poor girl.
Mis vestidos estaban empapados y mi piel cubierta con un preparado ligeramente brillante para que me pareciera a los demás.
My clothes were impregnated and my skin filmed with a faintly glowing preparation, so that I would resemble the others.
Se esparcían, en una sala especial para el perfumado, sobre placas untadas de grasa fría o se tapaban con paños empapados de aceite, donde se dejaban morir mientras dormían.
In a special impregnating room, the flowers were strewn on glass plates smeared with cool oil or wrapped in oil-soaked cloths; there they would die slowly in their sleep.
Justo por debajo de la punta de la flechas, las astas se habían envuelto con tiras de tela empapadas con aceite y brea, listas para ser encendidas en cuanto se diera la orden.
Strips of cloth impregnated with oil and pitch had been wound around the shafts, just behind the arrow heads, ready to be ignited the moment the order was given.
También logró con éxito atraer el grado de atención deseado con una imitación del "aura seminalis" de Druot, que consiguió perfumando un lienzo empapado en grasa con una pasta de huevos frescos de pata y harina de trigo fermentada.
He also had good success with a deceptive imitation of Druot’s aura seminalis, which he learned to produce by impregnating a piece of oily linen with a paste of fresh duck eggs and fermented wheat flour and used whenever he needed to arouse a certain amount of notice.
adjective
Nuestra empresa fue la primero en promover vendajes homeopáticos... empapados en miel en lugar de antibióticos... los cuales ocuparán un lugar en cada botiquín médico, de cada hogar de toda América.
Judge would be the first to promote homeopathic bandages Saturated with honey instead of antibiotics, Which would occupy a place
En una lluviosa noche de octubre de 1795, deambuló por Putney lo suficiente para asegurarse de que su mejor vestido se hallara completamente empapado.
On a rainy night in October 1795, she walked around Putney long enough to make sure her best dress was heavily saturated.
Pobre Marat. Estás en tu bañera, tu cuerpo empapado y saturado con veneno.
Poor Marat in your bathtub, your body soaked saturated with poison.
Ciudades, saturadas con fuerzas anti-terroristas empapadas de operativos.
Cities, saturated with counter-terrorist forces, drenched with operatives.
Quiero decir, Que ya había matado a Tim, el muchacho estaba empapado en eso.
I mean, he killed Tim all right, the boy was saturated with the stuff.
Es tierra empapada con alcohol, seguramente vino.
It's earth saturated with alcohol, probably wine.
Ahora que ya estamos todos suficientemente empapados, bienvenidos al campo de entrenamiento.
Now that we've all been sufficiently saturated, welcome to training camp.
Estaba empapada de sudor.
It was saturated with sweat.
Había empapado la tela.
It had saturated the canvas.
El colchón estaba empapado de sangre;
The mattress was saturated with blood;
Todo ello empapado en sangre.
All of these were saturated with blood.
Su traje marrón estaba empapado.
His brown gown was saturated.
A estas alturas estaba completamente empapado—.
By now he was thoroughly saturated.
su cabello estaba empapado de carmesí.
her hair was saturated with crimson.
Todos ellos empapados con su sangre.
Had saturated them all with his blood.
Estaban empapados, tal vez arruinados.
They were saturated, probably ruined.
la sangre había empapado el camisón y la toalla.
Blood had saturated the towel and the skirt of her dress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test