Translation for "desalentar" to english
Translation examples
Hay que desalentar las reservas a estos instrumentos.
Reservations to these instruments should be discouraged.
Esto desalentará el empleo de niños por los empleadores.
This will discourage the employers to engage child labour.
Se desalentará enérgicamente la presentación de declaraciones escritas.
Written statements are strongly discouraged.
Esto no nos debe desalentar.
We must not be discouraged by this.
Sin embargo, lo que se consiguió fue desalentar el ahorro.
However, this served to discourage savings.
Medidas para desalentar la demanda
Measures that discourage the demand
Esta es una tendencia lamentable que a nuestro juicio hay que desalentar.
This is a regrettable tendency that we feel should be discouraged.
Es importante no desalentar esa tendencia positiva.
It is important not to discourage this promising trend.
Se deben promover y no desalentar esas capacidades.
Such capacities should be promoted, not discouraged.
Esto no la desalentará.
One setback won't discourage her.
Bueno, no dejaría que eso te desalentará.
No, I wouldn't let that discourage you.
No deberías desalentar a Boy.
You mustn't try to discourage Boy.
¿Cómo podíamos desalentar tan ventajosa unión?
How could we discourage so advantageous a match?
Se desalentará el punto de vista opuesto.
Thought to the contrary will be discouraged.
Tu perseverancia desalentará a tu atacante.
Your persistence will discourage your attacker.
La "residencia" quería desalentar cualquier duda.
The rezident wanted to discourage any second thoughts.
No quise desalentar su individualidad.
I didn't want to discourage her individuality.
Espero que no te vaya a desalentar.
I hope it will not discourage you.
Sólo intentamos desalentar la mala conducta.
All we do is try to discourage misconduct.
No se me puede desalentar.
I can’t be discouraged.’
Aisha no se dejó desalentar.
Aisha was not discouraged.
Jonathan no estaba dispuesto a dejarse desalentar.
Jonathan was not to be discouraged.
Sasha, sin embargo, no se deja desalentar:
But Sasha will not be discouraged.
Debemos desalentar esa actitud.
We must discourage that attitude.
Tenemos que desalentar activamente el chamanismo.
We must actively discourage shamanism.
Siquiera para desalentar a estas serpientes.
I’d like these serpents discouraged, if nothing else.’
¿Había hecho algo para desalentar su confianza?
Had I done something to discourage her confidence?
verb
Medidas para desalentar esa actividad.
Measures to deter such activity.
Debemos desalentar y derrotar los actos de terrorismo.
We must deter and defeat terrorist acts.
Así pues, el objetivo es desalentar el trabajo.
The aim is thus to deter people from working.
Se realiza con el fin de detectar, desalentar, prevenir y combatir actos ilícitos
The goal of export control is to detect, deter, prevent and combat.
Operaciones de control para desalentar la inasistencia a clases y el vagabundeo;
:: Crackdown Operations to deter truancy and loitering;
Es preciso desplegar esfuerzos sostenidos para desalentar la explotación ilícita e ilegal.
There must be sustained efforts to deter illicit and illegal exploitation.
La UNPROFOR se oponía al uso de la fuerza para desalentar los ataques serbios.
UNPROFOR was opposed to the use of force to deter Serb attacks.
Batu... juntemos a los caballos para desalentar a los lobos.
Batu let's gather the horses together to deter the wolves.
Vive en una caja de concreto con aire acondicionado y humedad controlada. Protegida por triple vidrio a prueba de balas. Pero eso no parece desalentar a los más de 6 millones de turistas por año.
She lives in a humidified air-conditioned concrete box, protected by triple, bullet-proof glass, but on the other hand it doesn't seem deter over 6 million tourists every year.
Bueno, no me desalentaré.
Well, I will not be deterred.
Me vas a desalentar de comprar cualquier botella de vino por menos de $ 100.
- Oh, how you figure? - It will deter me from buying any bottles of wine for under $100.
Están aquellos en las fronteras que nos quieren desalentar de la gran causa que hemos hecho nuestra.
There are those on our borders who seek to deter us from the great cause which we have made our own.
Y con el Campeonato Nacional de Perros Ovejeros a solo dos días, no iba a dejarse desalentar por el hecho de que su animal fuera un cerdo.
And with the National Grand Challenge Sheepdog Trials only two days away, he wasn't going to let the fact that his animal was a pig deter him.
Podría considerar esto como un paso bastante extremo para desalentar a la República Popular, almirante.
You could call that rather a desperate move towards deterring the PRC, Admiral.
Lejos de desalentar a Lynch, estas palabras le convencieron. «Tengo que ir», dijo a su esposa.
Rather than deter Lynch, the words only compelled him. “I have to go,” he told his wife.
Pero no era tan fácil desalentar a sir Stanley Unwin (quien había recibido su título nobiliario poco después de la guerra).
But Sir Stanley Unwin (who had received a knighthood just after the war) was not to be deterred so easily.
Quizá el mero hecho de verla allí manos a la obra fuera bastante para desalentar a las mujeres que pretendían echarla.
Perhaps the simple fact of seeing her there at work would deter the women who hoped to drive her away.
El hedor que percibió habría bastado para desalentar a cualquier hombre, pero se tapó la nariz y la boca con la capa y entró.
The stink that met him would have deterred many men, but he muffled his nose and mouth in the folds of his cloak and plunged in.
Aún llovía, el camino estaba muy oscuro, aunque me acompañaban tres de nuestros empleados, compañía suficiente para desalentar a cualquier salteador lo bastante tarado como para haber salido con un tiempo tan horrendo.
It still rained, the road was night-black dark, but I walked with three of the hired men, which was company enough to deter any footpad crazy enough to be abroad in the foul weather.
Sin embargo, el frío todavía no era tanto como para desalentar a un trío de hombres de las SA, que, con gran valentía, no cejaba en su vigilante boicot a una joyería de propiedad judía que había cerca de la sinagoga de Fasanenstrasse. «¡Alemanes, defendeos!
It wasn’t yet cold enough, however, to deter the trio of SA men bravely continuing with their vigilant boycott of a Jewish-owned jewelry store next to the synagogue on Fasanenstrasse. Germans! Defend Yourselves!
Sin embargo, el pequeño Robert no se había dejado desalentar: mientras en la pantalla de su ordenador iban apareciendo, una tras otra, las distintas combinaciones, había resuelto no darse por vencido y comprobarlas todas, hasta el final.
But evidently the real-world little Robert hadn’t been deterred at all! His computer screen was rolling off hexomino pattern after hexomino pattern. Robert wasn’t satisfied to just give up. He was going to check every one off for himself.
Caminaron toda la tarde, y ya casi había oscurecido para cuando llegaron a las marismas en torno a Maden, pero su trayecto por las tierras pantanosas fue iluminado por una Luna alta y blanca que imprimía lustre a los arroyos y brillaba sobre las fantasmagóricas calaveras blanquecinas que la tribu de Cathallo había plantado en los márgenes de las boscosas colinas para desalentar a los lanceros de Ratharryn.
They walked all afternoon and it was almost dark by the time they reached the marshes about Maden, but their path across the wet land was lit by a white high moon that glossed the streams and shone on the ghostly white skulls that Cathallo had planted at the edge of the wooded hills to deter Ratharryn's spearmen.
verb
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
Distortions and volatility in these prices and balances can reduce growth rates and dampen investments.
El acceso a la financiación a través de mercados de valores podía desalentar la demanda de crédito y era menos estable que el crédito bancario tradicional.
Access to finance through equity markets could dampen credit demand and was less stable than traditional bank credit.
Si la creación de nuevos empleos sigue siendo más débil de lo previsto, puede desalentar la confianza de los consumidores y su propensión a efectuar gastos.
If new job creation continues to be weaker than expected, it could dampen consumer confidence and spending propensity.
El carácter gradualista y transparente de la intención política será decisivo para evitar una reacción abrupta en los mercados financieros, la cual podría elevar los intereses a largo plazo a niveles que podrían desalentar la inversión.
Gradualism and transparency of the policy intention will be crucial in avoiding an abrupt reaction in financial markets, which may otherwise push up long-term interest rates to levels that might dampen investment.
El impuesto sobre las transacciones monetarias se propuso con el fin de desalentar la especulación monetaria de carácter desestabilizador.
The currency transactions tax was proposed to dampen destabilizing currency speculation.
No obstante, esto no debe desalentar a la comunidad internacional en su determinación de cumplir con el papel y la responsabilidad que le corresponden de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y de enviar una vez más su importante mensaje a Israel, Estado Miembro de esta Organización.
However, this should not dampen the resolve of the international community to carry out its legitimate role and responsibility, as provided for in the Charter of the United Nations, and to convey once more its important message to Israel, a Member State of this Organization.
No obstante, el acceso a los recursos locales podría desalentar la migración; en un estudio reciente se demuestra que la propiedad de la tierra reduce la migración de las mujeres mexicanas al exterior (Kanaiaupuni, 2000).
However, access to local resources may dampen migration; a recent study finds that land ownership depresses the outmigration of Mexican women (Kanaiaupuni, 2000).
Esto puede suponer un problema porque, en el derecho interno, la mayoría de los Estados gravan tanto en función de la fuente como de la residencia y la doble tributación resultante puede tener consecuencias negativas, como desalentar las inversiones transfronterizas.
This can be a problem because most States tax, in domestic law, on both a source and a residence basis and the resulting double taxation may have adverse implications, such as dampening of cross-border investment.
Es imperativo tomar urgentemente las medidas necesarias para desalentar el crecimiento de la población.
It is imperative that immediate effective measures be taken to dampen the population growth.
La reducción de estas disparidades contribuiría a desalentar la migración internacional.
Their reduction would contribute to dampening the potential for international migration.
"Oigo la lluvia, pero nada desalentará nuestra desición de hacer el trabajo."
I can hear the rain, but nothing will dampen our resolve to get the job done.
Ni desalentará mi compromiso para una mejor educación en este distrito...
Nor will it dampen my commitment to better education in this district...
¿Cómo le explico sobre el mundo sin desalentar sus espirítus?
How do I explain to her about the world Without dampening her spirits?
Pero esto no parece desalentar... a ninguno de los contables de estos rascacielos. Se ha calculado que, en una ciudad como Los Ángeles, el coste de los daños... que causaría uno de estos grandes sismos estaría por encima de los 250.000 millones.
That doesn't seem to dampen the spirits of the number-crunchers that are in these skyscrapers. a major earthquake will cause up to $250 billion worth of damage.
Todos los anhelos que Rose pudiera haber deseado desalentar habían sido doblemente inculcados en su hija.
Every yearning Rose might ever have wished to dampen had been doubly instilled in her daughter.
- Se puede llegar a desalentar.
- She may become disheartened.
Para no desalentar a usted, inspector ... pero, ya sabes, después de un tiempo, incluso la resolución de ... los casos más sensacionales de importancia nacional ... se convierte, como usted dice, ya sabes, una rutina poco.
Not to dishearten you, Inspector... but, you know, after a while, even solving... the most sensational cases of national importance... becomes, as you say, you know, a tad routine.
Le explicó que ésa era la mejor forma de desalentar a los revoltosos, como habían decidido el gobernador y el intendente, quienes por una vez estuvieron de acuerdo en algo.
He explained to her that that was the best way to dishearten the rebels, as the Gouverneur and the Intendant, who for once were in agreement about something, had decided.
Si había algo que pudiera desalentar a los hombres blancos, eso hubiera sido el frío entumecedor, los vientos feroces y grandes cerros de nieve por los que tenían que pasar.
If anything was likely to dishearten the white men, it would have been the numbing chill and fierce winds and great drifts of snow they had to make their way through.
verb
El batir de mis alas desesperadas no sirvió para desalentar a un vendaval indiferente a mi existencia.
The hammer of my desperate wings did nothing to daunt a gale indifferent to my existence.
Conan trabajaba como un autómata, con toda su atención fija en la idea de la libertad, y no permitía que la inmensidad de la tarea lo desalentara.
Conan labored like an automaton, fixing his mind on the goal of freedom, refusing to allow the immensity of the task to daunt him.
verb
No temas nada, ni te dejes desalentar.
Dread not, nor be dismayed.
verb
En 1757, el erudito barón Frédéric-Melchior Grimm llegó a la siguiente conclusión: «En verdad podemos decir, sin pretender con ello desalentar a los modernes, que nada ha hecho tan admirable al sublime bardo [Homero] como la obra de sus sucesores, desde Virgilio a monsieur de Voltaire».[28]
In 1757, the scholarly baron Frédéric-Melchior Grimm reached this conclusion: ‘We can truthfully say, without wishing to depress the modernes, that nothing has made the sublime singer [Homer] so admirable as the work of his successors, from Virgil to Monsieur de Voltaire.’28
Estos comentarios, lejos de desalentar a Blewett, parecieron acentuar su entusiasmo; pero en el mismo instante en que había extraído una hoja de papel sucio y se disponía a pedir una pluma y tinta, un fuerte golpe sacudió las jarras colgadas de las paredes del salón, y se impuso al murmullo de las voces que llenaban la posada.
Those comments, far from depressing Blewett, seemed to increase his eagerness, but just as he had taken out a sheet of soiled paper and was going to call for pen and ink, a crash shook the pewter on the walls of the room and stilled the murmur of voices throughout the inn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test