Translation for "desacreditó" to english
Translation examples
Esa dualidad de criterios desacreditó a la Comisión de Derechos Humanos.
Such double standards had discredited the Commission on Human Rights.
La debilidad inherente a las ideas ofensivas las desacredita cuando se analizan públicamente.
The inherent weaknesses of offensive ideas were discredited when such ideas were scrutinized publicly.
Esa medida de parte de la Comisión desacredita su labor y reduce su eficacia.
Such action on the part of the Commission discredited its work and diminished its effectiveness.
Es una actitud que desacredita a las instituciones nacionales, y por ende debe modificarse.
It was an attitude that discredited the national institutions and should be changed.
Ello estigmatiza a las lesbianas, los gays, los bisexuales y las personas transgenéricas y desacredita considerablemente la labor de los defensores.
This stigmatizes lesbian, gay, bisexual and transgender people and considerably discredits the work of defenders.
Los delitos del inciso 2 se refieren a toda conducta que, por su naturaleza, desacredite a las fuerzas armadas.
Clause 2 offenses involve conduct of a nature to bring discredit upon the armed forces.
Esto puede llevar a que se desacredite el concepto de la responsabilidad de proteger, de la misma manera en que antes se desacreditó -- y en realidad se enterró -- el concepto de la intervención humanitaria, tal como explicó esta mañana el Sr. Gareth Evans.
This may tend to discredit the concept of responsibility to protect, just as the earlier concept of humanitarian intervention was discredited and, indeed -- as described by Mr. Gareth Evans this morning -- buried.
Ese documento desacredita los procedimientos especiales de la Comisión y socava la credibilidad de la Comisión en general.
The document discredited the special procedures of the Commission and undermined the credibility of the Commission in general.
La justificación de muchas delegaciones para los fines meramente políticos del mandato del Relator Especial las desacredita.
The justification of the Special Rapporteur's mandate by many delegations for political ends merely discredited them.
El rey te desacreditó.
The king discredited you.
Ella desacreditó las huellas dactilares...
She discredited the fingerprints...
Desacreditas a esta Escuela.
You discredit the school.
Y desacreditó al testigo.
And she discredited the witness.
Desacredita el crimen real.
It discredits real crimes.
Desacredita su carácter. ¿Qué...
Discredit her character. What...
Todo lo que construimos, lo desacreditas.
Everything we build, you discredit.
Eso desacredita a Lazar.
That discredits Lazar.
Incluso desacreditó las fotos.
She even discredited the photos.
Ella siempre lo desacreditó.
It's you lot who's discredited.
—Considerando las circunstancias, eso no te desacredita.
"Under the circumstances, that isn't exactly to your discredit.
¿Algo que los desacredite? —preguntó Kit—.
Something that might discredit them?” said Kit.
El asunto desacreditó por completo al partido conservador.
The affair brought great discredit on the Conservative Party.
No tienes derecho a obrar de manera que nos desacredite.
You have no right to behave in such a way as to bring discredit on us.
—¿Sabe usted algo de él...? Que lo desacredite, quiero decir.
Know anything about him--to his discredit, I mean?
Pero no desacredita ni a la visión ni al visionario, del mismo modo que un pintor no se desacredita porque nos muestra la luz y el paisaje en una perspectiva nunca vista por nosotros antes.
But this does not discredit the vision or the visionary, any more than a painter is discredited because he shows us light and landscape as we have never seen them before.
—La ambición no te desacredita —dijo Jut con voz grave—.
Jut said in a heavy voice, “The ambition does you no discredit.
Este desacredita el parlamentarismo en favor de una violencia decisoria fundadora de derecho.
The latter discredited parliamentarianism in favor of a legislative decisive force or violence.
¡Si desacreditas a Lynx de Warenne, es probable que tu padre te haga su heredero!
Discredit Lynx deWarenne and your father mightmake you his heir!
Así que adelante, desacredite.
So by all means, disparage away.
No desacredites el panquequewich.
Do not disparage the pancakewich.
Pides un aperitivo, oyes información que lo desacredite sin que sospeche que eres abogada de la acusada.
- Denny Crane. Then you order appetizers, elicit some disparaging information... allowing him to believe you're anyone at all other than the defendant's lawyer.
- que desacredita a nuestro cliente.
- that disparages our client.
Si de algún modo desacredita a mi marido, no podrá utilizarlo. —Trato hecho. Se lo juro.
If it disparages my husband in any way, you can't use it.”    “It's a deal. I swear.”
verb
Y desacreditó el discurso de Churchill
And decried Churchill's speech
Pero no creáis que desacredito nuestras modernas instituciones, que representan la experiencia reunida por la humanidad aplicada a buscar lo mejor.
Do not let me, however, be understood as decrying our modern institutions, representing as they do the gathered experience of humanity applied for the good of all.
verb
Pero sé por que yo sí señor, le fallé, y desacredité a la corporación.
I've failed you and I've disgraced the corporation.
Su crueldad desacredita nuestra profesión.
Your cruelty disgraces our profession
Ella desacredita el legado vampiro.
She is a disgrace to vampire scaritage.
Su deshonra nos desacredita.
Your disgrace reflects on us.
Desacreditó a mi hotel con ese...
You disgraced my hotel with that...
¿Crees que vamos a quedárnoslo para que te desacredite a ti y a nosotros?
You think you're going to keep it here, and disgrace yourself and us?
Fíjate cómo te desacreditas noche tras... —No es una pregunta.
Just look at how you disgrace yourself night after-” “Not a question.”
Le digo que todo corre por cuenta de la casa y él me desacredita el restaurant.
‘I tell him it’s all on the house and he disgraces my restaurant.
Se entera de lo que se está cociendo y le envía un mensaje al chico antes del combate pidiéndole que gane el título por él y que no desacredite el nombre de Jack O’Leary.
He gets wind of the tank job and sends word to the kid before the fight to win the title for him, to not disgrace the name Jack O’Leary.
La mayoría de las iglesias se oponían a la campaña para derrocar a Sadam Husein, y el propio Papa se desacreditó abiertamente enviando una invitación personal al criminal de guerra buscado Tareq Aziz, responsable de asesinatos de niños cometidos por el Estado.
Most churches opposed the effort to remove Saddam Hussein, and the pope disgraced himself utterly by issuing a personal invitation to the wanted war criminal Tariq Aziz, a man responsible for the state murder of chil- dren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test