Translation examples
It was a discredit to the Commission to view those decisions as political victories or losses.
Es motivo de descrédito para la Comisión que considere tales decisiones como victorias o fracasos políticos.
Otherwise, the Organization might well be discredited.
De otro modo, la Organización podría caer en el descrédito.
Discrediting of the administration and institutions
Descrédito de la administración y las instituciones
We must ensure that the Council does not repeat the harmful practices that ultimately discredited the former Commission.
Hay que evitar que se reediten en este órgano las negativas prácticas que hundieron en el descrédito a la antigua Comisión.
Apart from these acts, he seriously wounded his victim, bringing grave discredit upon the army.
Además, causó heridas graves a la víctima, que redundaron en un serio descrédito del ejército.
As in other cases, the media attributed this lynching incident to indigenous justice, thereby seeking to discredit the latter.
Como en otros casos, los medios de comunicación asimilaron este linchamiento a la justicia indígena, fomentando el descrédito de la misma.
page patently false statements have no place in deliberations at the United Nations and bring discredit upon the Organization.
En las deliberaciones de las Naciones Unidas no caben esas afirmaciones obviamente falsas, que suponen un descrédito para la Organización.
If the Conference is discredited as a result of its stagnation, its survival will be under threat.
El descrédito de la Conferencia, a consecuencia de su parálisis, es sin duda perjudicial para su supervivencia.
Prosecution for any harassment, threats or discrediting of civil society groups - accepted.
Sancionar todo hostigamiento, intimidación o descrédito de grupos de la sociedad civil: se acepta.
28. Loss of employment is also common, often accompanied by threats and campaigns to discredit the victim.
28. Es también frecuente la pérdida del puesto de trabajo, a menudo acompañada de amenazas y campañas de descrédito contra las víctimas.
It is to his discredit that he has done so:
Es un descrédito para él.
Much to your discredit.
- Mucho más a tu descrédito.
The habit brings more discredit than good.
Esa costumbre trae más descrédito que beneficios.
You brought in another agency, and you brought discredit to this unit-- my unit.
Hizo participar a otra agencia y le trajo descrédito a esta unidad mi unidad.
There's a certain discredit attaches to itself to a cuckold, quite properly.
Existe un cierto descrédito bastante asociado al hecho de ser un cornudo.
If you don't know the body of your partner, then it's probably just a discredit.
Si no conoces el cuerpo de tu pareja, probablemente eso sólo es un descrédito.
Gentlemen, I have brought discredit on the cloth.
Señores, he atraído descrédito sobre los hábitos
The rivers. and brooks of discredit and opprobium. Hi.
Los ríos... y los arroyos del descrédito y del deshonor... convergen... en el plano de la desmoralización... de este gobierno quebrado.
The discrediting of Rembrandt received a further boost.
El descrédito de Rembrandt recibió un estímulo adicional.
You get in a fight in a public bar, they'll discredit you from your profession.
Enzarzarse en una pelea de bar será un descrédito para usted en la profesión.
Discredit and misery.”
«El descrédito y la desdicha».
If we are discredited by it, you will be the author of the discredit.
Si somos desacreditados por esto, usted será el autor de este descrédito.
They were all utterly discredited.
Era realmente un descrédito total.
The discredit of EnglandÐyour Lord Palmerston.
—El descrédito de Inglaterra; de tu lord Palmerston.
It also reflects the discrediting of binary discourses in the arts.
También refleja el descrédito de los discursos en las artes.
I’d never be a discredit to you, Anne, I promise.”
Nunca sería un descrédito para ti, Ana, te lo prometo.
She had to live through prison, humiliation, and discredit.
Tuvo que soportar la cárcel, la humillación, el descrédito.
You could scarcely escape discredit and misery.
Difícilmente podrías salvarte del descrédito y la catástrofe.
Her enemies would shortly be dead or discredited.
Sus enemigos no tardarían en estar muertos o en caer en el descrédito.
It is unacceptable for them, either individually or collectively, to criticize or try to discredit a Government.
Es inaceptable que, individual o colectivamente, critiquen o traten de desacreditar a un gobierno.
It had not distorted the truth nor had it sought to discredit Israel.
No distorsionó la verdad ni trató de desacreditar a Israel.
Avoid actions that may discredit any Party;
Se evitará toda acción que pueda desacreditar a cualquiera de las Partes;
This situation has reportedly been used by authorities to discredit these NGOs.
Según se informa, las autoridades se han servido de esta situación para desacreditar a las ONG.
Instead we would have risked discrediting everything it stands for.
Antes bien, se habría corrido el riesgo de desacreditar todo lo que las Naciones Unidas defienden.
A penalty was created for "discrediting Belarus".
Se estableció la pena por "desacreditar a Belarús".
79. That draft resolution, if adopted, would discredit the Sub-Commission.
79. Si se aprueba ese proyecto de resolución desacreditará a la Subcomisión.
The Committee is, however, distressed about attempts to discredit the Convention.
El Comité lamenta, sin embargo, los intentos por desacreditar a la Convención.
Some forces acted to discredit the President.
Algunas fuerzas actuaron para desacreditar al Presidente.
Otherwise, the responsibility to protect will be discredited due to selective application.
En caso contrario, se desacreditará la responsabilidad de proteger por causa de aplicación selectiva.
- We must discredit Gacet.
- Debemos desacreditar a Gacet.
Discredit the union?
¿Desacreditar al sindicato?
- To discredit Rausch.
- Para desacreditar a Rausch.
They're trying to discredit her.
La intentan desacreditar.
To discredit Naomi Walling.
Para desacreditar a Naomi Walling.
Step 1... discredit the witnesses.
Paso uno... desacreditar al testigo.
They can discredit the story.
Pueden desacreditar la historia.
- Discrediting the facts behind it?
¿Y desacreditar los hechos?
That they want them discredited.
Que ellos quieren desacreditar.
To discredit an opponent.
Para desacreditar a un oponente.
A method of discrediting someone.
Un método para desacreditar a alguien.
It will discredit everything he’s written.
Desacreditará todo cuanto ha escrito.
Discrediting of key opponents, obviously.
Desacreditar a oponentes clave, evidentemente.
But unthreatening. Nothing to anyone’s discredit.
Pero no es nada amenazador. Nada que pueda desacreditar a nadie.
"It would discredit Rizome's attempt to negotiate.
Desacreditará el intento de Rizome de negociar.
they really bring discredit on Constitutional Government.
no hacen más que desacreditar a los gobiernos constitucionales».
This has only been done to discredit the president.
Sólo lo han hecho para desacreditar al presidente.
They tried to discredit his work and were successful.
Intentaron desacreditar su trabajo y tuvieron éxito.
We had to work hard to discredit the reports.
Tuvimos que trabajar muy duro para desacreditar esos rumores.
73. Lawyers have also been victims of campaigns to discredit and defame them on the basis of groundless accusations of corruption.
Los abogados también han sido víctimas de campañas de desprestigio y difamación basadas en acusaciones de corrupción sin fundamento.
Nothing discredits the Security Council and the United Nations more than inertia in the face of ethnic cleansing, massive human rights violations and genocide.
Nada desprestigia más al Consejo de Seguridad y a las Naciones Unidas que la inercia frente a las depuraciones étnicas, las violaciones masivas de los derechos humanos y los genocidios.
:: Bring discredit upon the United Nations, or our nations through improper personal conduct, failure to perform our duties or abuse of our positions as peacekeeping personnel;
:: Acarrearemos el desprestigio de las Naciones Unidas, ni de nuestro país por actos personales reprochables, el incumplimiento de nuestros deberes o el abuso de nuestra condición de personal de mantenimiento de la paz;
In addition to resignation and retirement or certified illness, dismissal could be on account of conviction for an offence or for behaviour discrediting the office.
Además de la dimisión y la jubilación o de una enfermedad avalada por un certificado médico, la separación puede producirse como resultado de una condena por un delito o por un comportamiento que desprestigie el cargo.
28. The debate outside the courts was marked by media campaigns to discredit judges, prosecutors, human rights defenders and members of the international community.
El debate fuera de los tribunales estuvo marcado por las campañas mediáticas de desprestigio hacia las juezas y jueces del caso, fiscales, defensoras y defensores de derechos humanos, y miembros de la comunidad internacional.
Canada's politicized approach was harmful and discredited the work of the Commission on Human Rights.
El planteamiento politizado del Canadá es perjudicial y desprestigia la labor de la Comisión de Derechos Humanos.
This has inevitably led to the discrediting of the Council in the eyes of the international community.
Inevitablemente, ello ha contribuido al desprestigio del Consejo ante los ojos de la comunidad internacional.
Such executions have recently gathered pace and the silence of the international community can only bring discredit.
Esas ejecuciones se han hecho más frecuentes en tiempos recientes, en tanto que el silencio de la comunidad internacional sólo puede acarrear desprestigio.
President Frogier considered the resignation to be a non-event that only cast discredit and a waste of everyone's time.
Para el Presidente Frogier dicha dimisión fue un hecho de nula importancia que no solamente constituyó motivo de desprestigio, sino también una pérdida de tiempo para todos.
Seize the moment of euphoria. Turn the military's discredit to your advantage. Find new guests...
Aprovechá el momento de euforia general, el desprestigio de los militares, para trabajar otro tipo de huéspedes.
What's important is that you discredited my daughter!
¡Lo que importa es que desprestigió a mi hija!
- give him "operative Discredit".
Hacéle "Operativo Desprestigio".
The press would rather discredit us.
La prensa nos desprestigia bastante.
On the negative, threat of prosecution, prison, public humiliation, discrediting of his charities, um, deportation of his wife and children.
Por el lado negativo amenaza de juicio, prisión humillación pública, desprestigio a sus entidades deportación de su esposa e hijos.
Do you realize how much this discredits the police?
¿Sabes el desprestigio que supondría eso para la Policía?
He dreaded the discredit and ridicule above everything, and was painfully aware of sneaking through the back streets in the manner of a murderer.
Por encima de todo temía el desprestigio y el ridículo, y le dolía tener que escabullirse por las callejuelas apartadas como si fuera un asesino.
The campaign to discredit him claimed no one would cry over this human disgrace, this degenerate that decent society would be rid of thanks to the gallows.
La campaña de desprestigio contra él pretendía que nadie llorara a esa ignominia humana, a ese degenerado del que la horca libraría a la sociedad decente.
of the girls because he had been discredited for making them look ugly, with wild hair and terrified eyes, as if they had been run over by a train.
de las muchachas porque se ganó el desprestigio de pintarlas feas, con las mechas disparadas y los ojos despavoridos, como si les hubiera pasado por encima el ferrocarril.
The discrediting of the political class, which is accused of having expropriated the democratic system for itself and of governing in its own interests, behind the backs and in defiance of the common citizen, is discussed everywhere and to exhaustion.
En todas partes y hasta el cansancio se habla del desprestigio de la clase política, la que habría expropiado para sí el sistema democrático, gobernando en su exclusivo provecho, a espaldas y en contra del ciudadano común.
The religion of the one God espouses these impulses. It seeks to promote self-hatred to the detriment of the body, to discredit the intelligence, to despise the flesh, and to prize everything that stands in the way of a gratified subjectivity.
La religión del Dios único se adhiere a esos movimientos: trabaja a favor del odio hacia sí mismo, el desprecio al cuerpo, el desprestigio de la inteligencia, la denigración de la carne y la valorización de todo lo que niega la subjetividad gozosa;
When the committee made its report public, sealing the final discredit of Arana and ruining the empire that had made a rich and powerful man of this humble resident of Rioja, Roger had already begun to forget Amazonia and Putumayo.
Cuando la comisión hizo público su informe, que selló el desprestigio final de Julio C. Arana y precipitó la ruina del imperio que había hecho de este humilde vecino de Rioja un hombre rico y poderoso, Roger Casement había empezado ya a olvidarse de la Amazonia y el Putumayo.
The National Intelligence Service—the eyes, ears, and muscle of the regime, born out of the coup it planned itself and executed on April 5, 1992—makes all the important decisions, manipulates and misinforms the public, and hatches plans to discredit (and sometimes financially ruin or even liquidate) dissidents and members of the opposition.
Pero donde se toman las decisiones importantes, donde se manipula y desinforma a la opinión pública, se fraguan las operaciones de desprestigio (y a veces de ruina económica y aun liquidación) del opositor y el disidente es en el Servicio de Inteligencia Militar, los ojos, oídos y el puñal del régimen nacido del golpe que este mismo organismo planeó y ejecutó el 5 de abril de 1992.
but a very intimate friend of his, a Colonel Wallis, a highly respectable man, perfectly the gentleman, (and not an ill-looking man, Sir Walter added), who was living in very good style in Marlborough Buildings, and had, at his own particular request, been admitted to their acquaintance through Mr Elliot, had mentioned one or two things relative to the marriage, which made a material difference in the discredit of it.
Este tema no debía ser puesto por él, pero un íntimo amigo suyo, el coronel Wallis, un hombre muy respetable, todo el tipo del caballero (y no mal parecido, agregaba Sir Walter), que vivía muy cómodamente en las casas de Malborough y que había, a su propio pedido, trabado conocimiento de ellos por intermedio de Mr. Elliot, fue quien mencionó una o dos cosas sobre el matrimonio, que contribuyeron a disminuir el desprestigio.
The Attorney General also suffered constant attacks and media campaigns that sought to discredit her work.
La Fiscal General también sufrió ataques constantes y campañas mediáticas encaminadas a desprestigiar su trabajo.
31. In several cases, inconsistencies were noted in the military officials' versions of the events; a trend of discrediting and stigmatizing victims and efforts by some officials to obstruct justice were also observed.
31. En varios casos, se observaron inconsistencias sobre lo ocurrido en las versiones de las autoridades militares, así como una tendencia por parte de algunos funcionarios a desprestigiar y estigmatizar a las víctimas, y a entorpecer la justicia.
Those seeking to discredit the Court ally themselves with ignorance of basic concepts in an effort to cast doubt on the Court's independence.
Voces interesadas en desprestigiar a la Corte se unen a la ignorancia de conceptos fundamentales para intentar poner en duda su independencia.
The State party submits that the courts found that the petitioners had not proved a considerable diminishment of their dignity, social status or social functioning and that there had been no proven intent of the defendant to deeply discredit them.
El Estado parte afirma que los tribunales concluyeron que los peticionarios no habían demostrado un menoscabo considerable de su dignidad, su condición o su vida social y que no se había demostrado la intención por parte del demandado de desprestigiar a los peticionarios.
In his view, that had the potential to discredit Anguilla internationally.
En su opinión, esa acusación podía desprestigiar a Anguila a nivel internacional.
The allegations are part of an anti-Government agenda and are in fact a propaganda war waged with ill intent to slander and discredit the Myanmar armed forces, and to cause disunity and distrust among the national races.
Las denuncias forman parte de un programa contra el Gobierno y de una guerra de propaganda llevada a cabo con la intención maliciosa de difamar y desprestigiar a las fuerzas armadas de Myanmar, causar desunión y provocar desconfianza entre las diversas razas nacionales.
They said that "to criticize a writer's work is normal, but to scrutinize his private life in order to discredit his work is an attack against his person".
Afirmaron que "criticar la obra de un escritor es normal, pero investigar su vida privada con la intención de desprestigiar su obra constituye un ataque a su persona".
What we cannot do is to continue as we have been with a sterile exercise that goes on for years, because that can bring discredit to the United Nations.
Lo que no se puede hacer es seguir, como hasta ahora, un ejercicio estéril por años, que puede, al fin y al cabo, desprestigiar a la Organización.
Allegations and accusations that are aimed at discrediting any government for political purposes run counter to the promotion and protection of human rights.
Toda denuncia o acusación formulada para desprestigiar a un gobierno por motivos políticos es contraria a la promoción y protección de los derechos humanos.
Setting dogs on, and beating, unarmed Serbian civilians whom the international presences are supposed to protect and for whom they are supposed to ensure a normal life is very discrediting indeed.
El hecho de azuzar perros contra civiles que no portan armas y de golpearles no puede más que desprestigiar a las fuerzas internacionales, máxime cuando su misión es proteger a los habitantes y velar por que puedan llevar una vida normal.
Oh, there you are. Obviously, someone tried to discredit the police force.
Podría ser alguien que quiere desprestigiar a la policía.
Maybe the government planted this story... to discredit the truth, hm'mm?
Quizá el gobierno infiltró esta historia... para desprestigiar la verdad.
He says he has inside information for you that may discredit Oprah Winfrey.
Dice que le tiene información de adentro que podría desprestigiar a Oprah Winfrey.
Clearly, Fleming wanted to discredit Nelson.
Es evidente que Fleming quería desprestigiar a Nelson.
Everything is ugly and discreditable, except the facts;
Todo es feo y propio para desprestigiar, excepto los hechos;
Anyone else he would have thrown in the brig and put on bread and water for discrediting the service.
A cualquier otro lo hubiera puesto en el calabozo, a pan y agua, por desprestigiar a la institución.
The queen-those near the queen, I mean-might wish to see Meto discredited.
La reina, los que están cerca de la reina, quiero decir, tal vez deseaban desprestigiar a Metón.
The church stops at nothing to discredit this coherent philosophy and its complete account of all reality.
La Iglesia no se detiene ante nada cuando se trata de desprestigiar esa filosofía coherente que da cuenta en forma absoluta de lo real.
Otherwise you will bring discredit upon your family, your friends, and upon Professor Silvestre’s School for Victim Tactics.
en caso contrario, desprestigiará a su familia, a sus amigos, y a la Escuela de Táctica para Víctimas del Profesor Silvestre.
Even if we disagree, it’s only natural that competitors often resort to trying to discredit their opponents or even eliminating them.’
Por mucho que discrepe, debo reconocer que es normal que la competencia intente muchas veces desprestigiar al adversario o, incluso, acabar con él.
Thus shall I use Danilo Thann to discredit his uncle, the archmage, while deflecting attention that might have otherwise come my way.
Pienso utilizar a Danilo Thann para desprestigiar a su tío, el archimago, y a la vez desviar la atención de todos para que no se fijen en mí.
As Jaffer pointed out, the NSA has historically, at a president’s request, “used the fruits of surveillance to discredit a political opponent, journalist, or human rights activist.”
Jaffer explica que, históricamente y a petición del presidente de turno, la NSA «ha utilizado los frutos de la vigilancia para desprestigiar a adversarios políticos, periodistas o activistas de los derechos humanos».
Freud's enuretic 'mishap' in New York City was disclosed by Jung himself in 1951 – although Jung may have invented the story to discredit Freud.
El «percance» enurético de Freud en Nueva York lo reveló el propio Jung en 1951, aunque Jung bien pudo inventarlo para desprestigiar a su antiguo maestro.
Rumor is, Shaw was working on some arms deal to discredit the Civil Rights Movement.
Según el rumor, Shaw trataba con armas con un chico local para deshonrar el movimiento de derechos civiles.
Nothing to his discredit.
—Nada que lo pueda deshonrar.
But you cannot discredit truth merely because legend has grown out of it.
Pero no se puede poner en duda la verdad por el simple hecho de que de ella haya nacido la leyenda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test