Translation for "dejarse" to english
Translation examples
verb
No obstante, conviene señalar que algunas instituciones internacionales reconocen la situación verdadera de Timor Oriental y han decidido participar en el desarrollo del territorio en lugar de dejarse influenciar por subjetivas campañas políticas.
However, certain international institutions had recognized the realities in East Timor and chosen to take part in developing the Territory, rather than letting themselves be influenced by irrational political campaigns.
El Consejo no debe convertirse en un mero instrumento para golpear a Israel ni dejarse politizar y subvertir por la propaganda.
The Council must not let itself become a mere instrument for Israel-bashing and be politicized and subverted by propaganda.
En particular, los iraquíes han demostrado su valor y su determinación votando en gran número sin dejarse intimidar por los ataques de una minoría poco importante pero violenta.
The people of Iraq, in particular, had shown their courage and determination by participating in large numbers in the elections, without letting themselves be intimidated by a small but violent minority.
Hay Estados partes que logran dar la impresión de que acatan las opiniones, pero que en realidad evaden la cuestión o alegan excusas, por lo que el Comité no debe dejarse engañar.
There were States parties that were very good at giving the impression that they were complying, whereas they were actually evading the issue or making excuses, and the Committee should not let itself be deceived.
Los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no deberían dejarse engañar por las declaraciones de intención ni las peticiones de principio contenidas en los párrafos 4 a 15 del comunicado del Gobierno de Uganda.
CONCLUSION The members of the United Nations Security Council should not let themselves be fooled by the statements of intent and petitions of principle contained in paragraphs 4-15 of the communiqué from the Ugandan Government.
36. África no debe dejarse desestabilizar por guerras religiosas ni por el empleo de la religión con fines políticos.
36. Africa must not let itself become destabilized by religious wars or the use of religion for political purposes.
Exhortó a todos los haitianos a no dejarse llevar por el círculo vicioso de venganza y violencia y a avanzar por el camino del diálogo, la reconciliación y la paz.
He appealed to all Haitians not to let themselves be drawn into a vicious cycle of revenge and violence and to embark on the path of dialogue, reconciliation and peace.
Por consiguiente, en lo que atañe a la revitalización de la Asamblea General, debemos armonizar la continuidad con el cambio y determinar los aspectos a los cuales haya que prestarle atención detenida y aquellos que deberán dejarse pasar.
In revitalizing the General Assembly, we must therefore balance continuity with change, determining what to hold on to and what to let go of.
El momento en que se presenta y el contenido de la iniciativa árabe representan una oportunidad para resolver la crisis del Líbano que no puede dejarse escapar, en particular porque hay pleno acuerdo entre los países árabes sobre los elementos básicos que contiene para establecer la forma de una solución.
The timing and substance of the Arab initiative represents an opportunity to resolve the Lebanese crisis which cannot be allowed to let slip, particularly as there is full Arab agreement on the basic elements it contains for establishing the form of a solution.
20. El Comité invita al Estado Parte a estudiar seriamente la posibilidad de nombrar un defensor del niño nacional independiente, teniendo en cuenta las experiencias positivas de otros países nórdicos, y a no dejarse guiar solamente por consideraciones financieras cuando tome la decisión al respecto.
20. The Committee invites the State party to seriously consider the establishment of an independent national ombudsperson for children, taking into account the positive experiences in other Nordic countries, and not to let purely financial considerations determine the decision.
Dejarse ir es divertido.
Letting go is fun.
Hay que dejarse ir.
We must let go.
Para dejarse ir.
To let go.
No hay que dejarse.
Don't let them.
Sabes, dejarse ir.
You know, let go.
Basta dejarse arrastrar...
You just let yourself go.
Puede dejarse fuera.
You can let yourself out.
Hay que dejarse llevar.
Let it carry you.
También es dejarse llevar.
It's also about letting go.
Usted dejarse capturar.
You let yourself be captured.
Y después, el dejarse llevar.
and then the letting go.
—¿Por qué? —Para dejarse ver por nosotros.
“Why?” “To let us see Him.”
¿Por qué no dejarse querer?
Why not let them fuss over her?
¿Por qué no dejarse lavar?
So why not let them look after her?
Más valía dejarse encontrar.
Better to let himself be found.
Un lugar para dejarse llevar.
A place to let your hair down.
No iba a dejarse coger.
He was not going to let himself be caught.
Podría dejarse caer;
The tick could let itself drop.
No puede dejarse engañar.
He won’t let himself be deceived.
verb
El Consejo nunca debe dejarse llevar por los intereses particulares de alguno de sus miembros.
The Council must never allow itself to be swayed by the particular interests of any of its members.
Debe dejarse al niño que revele, en sus propias palabras, solo lo que él quiera o esté preparado a revelar;
- The child is allowed to reveal, in his own words, only as much as he wishes to or is prepared to reveal
La delegación de los Estados Unidos y la Comisión en ningún caso deberían dejarse intimidar.
On no account should the delegation of the United States and the Commission allow themselves to be intimidated.
La cuestión es si debe combatirse el terrorismo o dejarse que triunfe.
The question was whether terrorism should be combated or be allowed to triumph.
Mientras tanto, no debe dejarse que los autores de actos de terrorismo queden impunes.
In the meantime, the perpetrators of terrorism should not be allowed to enjoy impunity.
No debe dejarse que Eritrea logre confundir a la comunidad internacional mediante la desinformación.
Eritrea should not be allowed to succeed in confusing the international community through disinformation.
Debe dejarse a los Estados la posibilidad de aplicar la Ley Modelo si así lo desean.
States should be allowed to have the model law apply if they wished.
No puede dejarse que este acuerdo exista en el vacío, se debe utilizar para dar un nuevo impulso al proceso de paz.
This agreement must not be allowed to exist in a vacuum - it must be utilized to reinvigorate the peace process.
La autora del libro ha violado los tabúes, "tiene el mérito insigne de no dejarse intimidar" y libera la palabra.
A breaker of taboos, "she has the notable merit of not allowing herself to be intimidated" and she liberates speech.
No pueden dejarse sin castigo las matanzas, los desplazamientos forzados y la destrucción de bienes e infraestructuras.
The massive slaughter, forced displacements and destruction of property and infrastructure could not be allowed to go unpunished.
Constantemente se permite dejarse intimidar y dominar, especialmente por el sexo opuesto.
He constantly allows himself to be cowed and dominated, especially by females.
"¿Debería la servilleta estar totalmente desdoblada, o debería dejarse doblada por el medio?"
"Should the napkin be entirely unfolded, or should the centre crease be allowed to remain?"
Un hombre de su edad dejándose ... dejarse seducir por una mujer como ella.
A man of his age allowing himself... to be seduced by a woman like her.
No hay que dejarse robar, pequeña.
You can't allow theft, honey...
No puedes proteger a un hombre que no quiere dejarse proteger.
You can't protect a man who won't allow himself to be protected.
Jimmy siempre pensó que solo debería dejarse entrar a jugadores de billar profesionales.
Jimmy always thought that only real pool players should be allowed.
En vez de dejarse asaltar y golpear unos cuantos están luchando.
Instead of helplessly allowing themselves to be mugged and robbed... a few are fighting back.
Está totalmente dejarse al azar, ni siquiera los médicos se les permite saber.
It's totally left up to chance, not even doctors are allowed to know.
Rubias fresa no deben dejarse crecer el vello facial.
Strawberry blondes should not be allowed to grow facial hair.
Una situación estática nunca debe dejarse que se haga móvil.
A static situation should never be allowed to become mobile.
No dejarse dominar por el miedo.
He cannot allow himself to be overcome by fear.
No se permitió dejarse llevar por el pánico.
He did not allow himself to panic.
No se permitió dejarse llevar por la esperanza.
He did not allow himself to dwell on the hope.
Ni siquiera para dejarse llevar por la compasión.
Not even to allow himself to be swept away by compassion.
Tienen prohibido dejarse la barba, solo bigote.
They are not allowed to grow beards, only moustaches.
No puede dejarse sin castigo tal malevolencia.
Such evil cannot be allowed to pass unpunished.”
No quería dejarse amenazar por más tiempo.
He would not allow himself to be threatened any longer.
El coñac debe dejarse arder hasta que se consuma.
The cognac should be allowed to burn itself off.
Los conquistadores desprecian a los conquistados por dejarse aplastar.
The conquerors despise the conquered for allowing themselves to be beaten.
verb
252. La Política de la Policía provincial de Ontario sobre la violencia doméstica estipula que los agentes no deben dejarse influenciar por factores como el estado civil, la raza, la etnia, la condición socieconómica o la ocupación de la víctima o sospechoso al decidir si formular o no cargos.
252. The Ontario Provincial Police (OPP) Policy on Domestic Violence Occurrence prohibits officers from being influenced by factors such as marital status, race, ethnicity, socio-economic status, or occupation of the victim or suspect in deciding whether to lay a charge.
Se expresó también la opinión de que debía dejarse en claro que correspondía a los grupos de expertos sólo una función de asesoramiento en el proceso de selección y que la responsabilidad definitiva de la selección correspondía a la entidad adjudicadora.
The view was also expressed that the provision should make it clear that panels of experts only had an advisory role in the selection process and that the final responsibility of selection lay with the procuring entity.
Te dejas el corazón en la mesa cada vez que un paciente roba una mano de mierda, muy pronto no va a haber nada que dejarse.
You lay your heart on the table every time a patient draws a crappy hand, pretty soon there's gonna be nothing left over.
Que pueda dejarse llevar y acabe con el gladiador.
And he might forget himself and lay that gladiator out.
¿Es difícil dejarse ganar, no?
Tough to lay down?
- ¿Dejarse de qué?
- Lay off what?
Cuando se lo ordenaron, volvió a tenderse en la silla y a dejarse atar.
When they bade her, she lay down again in the chair that bound her down;
Volvió a dejarse caer sobre la almohada y permaneció inmóvil con los ojos cerrados;
He dropped back on the pillow and lay still, his eyes closed.
Si añadíamos a aquello un buen puñado de dinero, podía dejarse persuadir de olvidar todo el asunto.
Add to that a wad of money, and he might be persuaded to lay off.
Detestaba verle dejarse todo un día de sueldo en una cena para dos, pero Becker era inflexible.
Susan hated seeing him lay down a full day’s salary on dinner for two, but Becker was immovable.
Trató de incorporarse, gimió y volvió a dejarse caer. —En un garaje. En Purdum.
He tried to push himself up and groaned. He lay back down again. "It's out there in a storage garage. In Purdum.
—¿Que estás qué? ¿Ahora? —Acertaste —dijo ella con una expresión resplandeciente para luego dejarse caer de nuevo sobre las almohadas—.
“You’re what? Now?” “Yup.” She beamed at him, and then lay back against her pillows again.
—Alguien que se arriesga a dejarse la vida en una última misión desesperada como esta tiene que ser un fanático o un tonto.
For someone to risk laying down their life on a last-ditch mission like this, she must either be a fanatic or a fool.
– le preguntó con ese tono de voz que siempre usaban, como si estuvieran dispuestos a dejarse atropellar por un autobús para salvar a sus madres.
and he sounded the way they always sounded, like they’d lay in front of a bus for their mummies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test