Translation for "dejar atrás" to english
Translation examples
Es momento de dejar atrás esta discusión e implementar acciones que avancen el tema en ambos sentidos.
We must leave behind that debate and make progress on both fronts.
Nos dice que la región quiere dejar atrás momentos oscuros de su historia.
It tells us that the region wants to leave behind the dark moments of its history.
Muchos de los desplazados han sido obligados a dejar atrás su patrimonio cultural y su medio de vida sólo para convertirse en trabajadores migrantes.
Many of the displaced have been forced to leave behind their cultural heritage and livelihood only to become migrant workers.
Debe aceptar una transacción y dejar atrás su mentalidad de guerra fría.
It must compromise and leave behind its cold war mentality.
Debemos dejar atrás el clima pesimista que ha reinado en la Primera Comisión desde hace tantos años.
We must leave behind the pessimistic atmosphere that has prevailed in the First Committee for so many years.
Ellas desean enfrentar un futuro brillante y promisorio y dejar atrás los cataclismos de los enfrentamientos ideológicos mundiales del pasado.
They want to face a bright, promising future and leave behind the cataclysms of past global ideological confrontation.
Sin confianza mutua, las posiciones más rígidas se mantendrán y será difícil dejar atrás la lógica del enfrentamiento estéril.
Without mutual confidence, the most rigid positions will be maintained, and it will be difficult to leave behind the logic of sterile confrontation.
Por nuestra parte hemos decidido dejar atrás la crisis que tuvimos con Eritrea.
For our part, we are determined to leave behind the crisis we had with Eritrea.
Todos esos cambios han contribuido a consolidar la democracia chilena y dejar atrás un pasado dictatorial.
5. All those changes had helped to consolidate democracy in Chile and leave behind its dictatorial past.
Los progresos de la región en la lucha por dejar atrás un pasado violento no son menos que espectaculares.
The progress made in the region in the struggle to leave behind a violent past is nothing short of spectacular.
¿Qué puedes dejar atrás?
What can you leave behind?
Algo que nunca dejarás atrás.
Something you'll never leave behind.
¿Que más puedo dejar atras?
What else can I leave behind?
Dejarás atrás la tristeza En Luisiana
Leave behind the sadness Louisiana
Quiero dejar atrás algo importante
I wanna leave behind something important.
Qué quieres decir ¿"dejar atrás"?
What do you mean "leave behind"?
♪ Nunca voy a dejar atrás
♪ I'll never leave behind
Más cosas que dejar atrás.
More things to leave behind.
Adrian era lo más difícil para dejar atrás.
Adrian was the hardest to leave behind.
¿Y qué era tan difícil dejar atrás?
And what was it that was so difficult to leave behind?
No importaba a quién tuviéramos que dejar atrás.
No matter who we have to leave behind.
Hay algo aquí que no puedo dejar atrás.
There is something here I can’t leave behind.
Esa era una reputación que quería dejar atrás.
That was hardly the reputation I wanted to leave behind.
Hay cosas que es imposible dejar atrás;
Some things you can never leave behind.
todo hombre debería dejar atrás ese legado.
every man should leave behind such a legacy.
era una de esas cosas que no puedes dejar atrás.
it was just one of those things I couldn’t leave behind.
Las dos mujeres no podrían dejar atrás a aquella monstruosa criatura.
The women could never outdistance that monstrous form.
Pero montándome a mí puedes dejar atrás a cualquier caballo en este país.
But on me you can outdistance any other horse in this country.
—Podríamos dejar atrás a los centinelas sátiros fácilmente —dijo Pezuña Ancha.
"We could outdistance the satiric sentries at will," Broadhoof said.
Su caballo era veloz y habría podido dejar atrás a los elfos.
His horse was swift and might have been able to outdistance those ridden by the elves.
Si la nave fue capaz de escapar de las llamas, también habría podido dejar atrás a los bandidos.
If the ship was able to outdistance the fire it set on the water, then it could have outdistanced the bandits.
El wieroo giró en el aire y bajó casi hasta el nivel del mar, y entonces corrió hacia el sur intentando dejar atrás a nuestros perseguidores.
The Wieroo wheeled and dropped almost to sea-level, and then raced southward in an effort to outdistance our pursuers.
podían dejar atrás cualquier caballo normal y correr casi hasta el infinito sin cansarse. —Puede ser, puede ser.
They could outdistance any normal horse and could run almost forever without tiring. “Maybe. Maybe.
Por delante de nosotros, a veces, se elevaban serpentinas de humo, cuando las caravanas enemigas que intentaban huir no conseguían correr lo bastante rápido como para dejar atrás a nuestros jinetes.
Ahead of us streamers of smoke sometimes rose as fleeing enemy caravans failed to run fast enough to outdistance our own horsemen.
verb
Una vez en la ciudad, resultaría más difícil dejar atrás el vehículo policial;
Once they reached the city it would be harder to outpace the police car;
En la oscuridad del exterior, caminó rápidamente, como si tratara de dejar atrás el recuerdo.
In the darkness outside he walked quickly, as though trying to outpace the memory.
Morrigan puede dejar atrás a esos patéticos ponis de carga vuestros, pero no quiero tener complicaciones.
Morrigan can outpace those pathetic pack ponies of yours, but I don’t want the trouble.
Si lograban llegar a la balsa, salir al río, aún podían dejar atrás al infeliz.
If they could get to the raft, get out onto the river, they could still outpace the bastard.
Si se movía suficientemente aprisa quizá podría dejar atrás su propia cólera y su miedo.
If he moved fast enough maybe he could outpace his own anger and fear.
Haplo se incorporó y trató de continuar, arrastrando la pierna, pero no podía avanzar lo bastante deprisa como para dejar atrás a los muertos.
Haplo stood up, tried to limp on, but he knew he couldn't move fast enough to outpace the dead.
Tenía la certeza de que si podía llegar hasta el nauglir, podría dejar atrás a quienesquiera que estuvieran acechándolo, y huir hacia el norte, adentrándose en las estribaciones de las colinas.
If he could reach the nauglir he was sure that he could outpace whoever was stalking him, fleeing northward into the foothills.
Finalmente, el barco dejó atrás al Thaladin y salió a mar abierto, en la misma dirección que el avanc pero a mayor velocidad para dejar atrás la ciudad.
The ship finally slipped past the Thaladin into the ocean, travelling in the same direction as the avanc but outpacing it in order to emerge from the city.
Tamora y Pandaras no tardaron en dejar atrás a Yama, pero Pandaras no pudo mantener el ritmo y Yama le dio alcance enseguida.
Tamora and Pandaras quickly outpaced Yama, but Pandaras could not sustain his initial burst of speed and Yama soon caught up with him.
verb
Por rápido que cruzara, no podía dejar atrás su cuerpo o su mente.
Swiftly as he sped he could not outstrip his body or his mind.
Sin embargo, la gente empezaría a sospechar cuando centenares de las pequeñas y veloces naves de VenKee empezaran a dejar atrás a la competencia.
People would suspect something, though, when hundreds of small, fast VenKee ships began to dramatically outstrip their competition.
Así pues, accedió a la insistencia del Batallón Sagrado en que escaparan y, como sus caballos estaban descansados, no tardaron en dejar atrás a sus perseguidores, viajando hacia el norte.
So he agreed to the Sacred Band's entreaty that they fly. As their horses were rested, they soon outstripped their pursuers and ate up Africa toward the northern horizon.
La Mente de la Honda nostalgia creía posible que los motores de la nave de la Cultura hubieran sufrido daños durante su fugaz ataque pero a pesar de ello, probablemente pudiera dejar atrás a todas las naves de la flota, de modo que lo único que conseguirían con esa acción sería alejarse de su destino sin obtener a cambio la perspectiva de una venganza plausible.
the Heavy Messing's Mind thought that the Culture ship might have damaged its engines during its run-in to the attack, but even so it could probably still outstrip any of the ships in the fleet, and so all such a course would accomplish would be to draw them away from their intended destination, without even the realistic prospect of revenge.
La carrera es contra el amanecer, no sólo para dejar atrás a los Macchi y a los Messerschmitt que nuestros amigos del 288 seguramente habrán llamado para que nos ataquen con las primeras luces, sino también para poner la máxima distancia posible entre nosotros y los vehículos blindados alemanes y la infantería motorizada que tratan de rodear el escarpe (cosa de la que estamos seguros porque es lo que haríamos nosotros) para darnos caza al otro lado.
The race is against daylight, not only to outstrip the Macchis and Messerschmitts that our friends in 288 will surely have called down on us for first light, but also to put miles between ourselves and the German armoured cars and motorised infantry working round the escarpment (which we know they will be doing because in their place we surely would) to beat us to the other side.
verb
No tenía nada, ni en Tokio ni en Japón, que le importara dejar atrás.
Shozaburo owned nothing in Tokyo—or anywhere else in Japan—that he would hate to lose. He left without regrets.
El hombre tenía una fe ciega en su habilidad para dejar atrás al barco que se acercaba a ellos.
He’d been nothing but confident that he could lose the ship bearing down on them.
Si conseguía dejar atrás a Slade, podría ir hacia la salida trasera y, de paso, despistarle.
If she could only get past him, she could head for that back exit and lose him.
Intérnate en el desierto lo suficiente como para dejar atrás el escaso viento que sopla sobre el río, pero no tanto como para alcanzar al menos un soplo de la brisa del mar Rojo.
Go into the desert far enough to lose the little wind that survived over the river, but not far enough to catch even a breath of breeze from the Red Sea.
En otras palabras, estoy absolutamente convencida de que todas las profesiones son a la vez necesarias y honrosas; sólo los pocos que no necesitan ejercer ninguna pueden vivir de un modo regular, en el campo, disponiendo de su tiempo como se les antoja, haciendo lo que les da la gana y morando en sus propiedades, sin el tormento de tener que ganarse el pan. Como digo, esos pocos son los únicos que pueden gozar de los dones de la salud y del buen ver hasta el máximo. No conozco otro género de hombres que no pierdan algo de su personalidad al dejar atrás la juventud.
In fact, as I have long been convinced, though every profession is necessary and honourable in its turn, it is only the lot of those who are not obliged to follow any, who can live in a regular way, in the country, choosing their own hours, following their own pursuits, and living on their own property, without the torment of trying for more; it is only their lot, I say, to hold the blessings of health and a good appearance to the utmost: I know no other set of men but what lose something of their personableness when they cease to be quite young.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test