Translation examples
verb
Ya te curé.
I cured you.
Yo lo curé.
I cured it.
-Me curé, señor.
- I was cured, sir.
Y le curé.
Cured him too.
Fue que me curé.
I'm cured.
Yo los curé.
I've cured them.
No la curé.
I didn't cure her.
Pero nunca me curé.
But I was never cured.
Yo misma lo curé con salitre.
I cured him myself with saltpetre.
—Me curé y volví al negocio.
“I got cured and I'm back in business.
«¡Tenía malaria y recé y me curé!».
I had malaria and prayed over it and was cured!
Lo curé de un vitíligo que lo afligía.
I cured him of an ugly case of vitiligo.
Conocí a los hombres de monsieur le curé[32].
I met the men of Monsieur le Cure.
–Bueno, a esa mujer de la aldea, por ejemplo, le curé sus cabras.
“Well, that woman in the village. I cured her goats.”
Me curé en gran parte de mi miedo en el aeropuerto de Atenas.
I was largely cured of my fear at Athens airport.
–Me curé hace mucho tiempo -decía-, pero prefiero estar aquí.
I was cured long ago, he said, but I prefer it here.
verb
Así te curé.
That's, uh... That's how I healed you.
Me curé solo.
I healed it myself.
Ya me curé.
It's healed now.
Se la curé.
I healed it.
Xena, yo no curé nada.
Xena, I didn't heal anything.
Y yo te curé.
And I healed you.
Pero me curé.
But I healed.
- Yo curé mi mano.
- I healed my hand.
- Curé el brazo de mi hija.
- I healed my daughter's arm.
Lo era cuando te curé.
It was active when I healed you.
Por favor, yo te curé.
Please, I healed you.
—Yo no curé a ese chico —susurró.
“I … didn’t heal that boy,”
Curé su corazón herido.
I healed her broken heart.
Me curé y fui vestido de blanco.
Healing I found, and I was clothed in white.
—¡Solo porque yo te curé, Isis!
“Only because I healed you, Isis!”
—Yo te curé y tú mataste a mi amigo.
“I healed you and you killed my friend.”
Escapé de la Sociedad y curé a Graulas.
“I escaped from the Society and healed Graulas.”
Pero el poder vino a través de mi, y yo te curé.
But the power came through me, and I healed you.
Pero miente si dice que no la curé.
But she’s a liar if she says I never healed her.
verb
Le curé la herida.
-I treated the cut.
- No, yo le curé la quemadura.
- No, he didn't. I treated her burn.
Curé sus heridas.
I treated your wounds.
No fue tanto como la primera vez que te curé la intoxicación. Sí.
But it's still not as bad as the first time I treated you.
Curé su brazo en Kingsbridge.
I treated your arm in Kingsbridge.
Yo mismo me curé.
I treated myself.
La última vez que curé a la niña, señor.
The last time I treated him, sir.
Yo la curé.
I treated her.
Viene el marqués De La Vaubayessard. Le curé un acceso que tenía en la cara.
Here's the Marquis d'Andervilliers, I treated his abscess.
Me curé las rodillas y los codos.
I treated my elbows and knees.
—Los curé mientras dormías.
I treated them while you were asleep.
No le arrebaté nada cuando le curé la herida.
It didn't take anything away from him when I treated his wound.
Visité a las tribus de mi distrito, curé sus enfermedades con mis reservas de medicamentos.
I went to the tribes within my district, treating their illnesses with my supplies of drugs.
Le llevé a una caverna cercana y curé su herida lo mejor que pude. Le hice una cama de lía.
I bore him to a cave nearby, treated his wound as best I was able, made him a bed of lia.
Habiéndome asegurado en primer lugar de que el hombre a quien curé era en realidad Jason Braun, no he tenido dificultades ni titubeos en identificarle ahora como la persona cuyo cadáver se encuentra en estos momentos sobre la mesa del depósito. –Nada más por ahora, doctor Wallace –dijo Scanlon. –Un momento –intervino Mason–.
Having first assured myself that the man whom I treated was in reality Jason Braun, I have no hesitancy in identifying that man as being one and the same person with the cadaver lying at present in the undertaking parlors adjoining this room.” “I think that’s all. Dr. Wallace,” Scanlon said.
verb
La llevé al laboratorio y la curé.
I took her into the laboratory and dressed it for her.
Le curé los rasguños sin mirarle a la cara.
I dressed the wound without looking at the child's face.
Esperaba que lo matara allí mismo, y se mostró infinitamente agradecido cuando, viendo que no podría volver a servir como soldado, le curé y vendé las heridas, le di bebida y vituallas, y lo envié con su propia gente.
He expected me to shoot him out of hand, and was infinitely grateful when, seeing that he would never be able to soldier again, I dressed his wounds, provided him with victuals and drink, and sent him hobbling back to his own folk.
verb
Nada más. No fui a urgencias. Me fui al cuarto de baño, al nuestro, y me curé la herida bastante bien.
Nothing more. I didn’t go to the emergency room, I went to the bathroom, ours, and doctored it pretty well.
—Le curé la herida del brazo. No es profunda, pero sería bueno que fuera a un médico, para ver si necesita un par de puntos. —¿La cama redonda? —volvió a preguntar Héctor.
“Let me fix your arm for you. It’s not very deep, but you should probably see a doctor. You might need a few stitches.” “Where’s the round bed?” Héctor asked.
Y Sidoni el maquinista dice que la mirada de usted es maléfica, atrae la desgracia y la muerte. – El debe saberlo mejor que nadie, porque precisamente el año pasado le curé la pierna que se había partido -replicó el doctor estoicamente.
And Sidoni  the engine-driver says you have an evil eye." "He ought to know. I saved his broken leg for him last year," the doctor said,  stoically.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test