Translation for "cuidemos" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Cuidemos todos de esta Organización y, aun reconociendo y evidenciando sus defectos, no dejemos que el escepticismo cunda y nos desanime.
Let us all take care of this Organization, and even as we acknowledge and draw attention to its shortcomings, let us not allow scepticism to spread and make us lose heart.
El primer Foro empresarial sobre la ordenación sostenible de las tierras se puso en marcha en conexión con la CP 10 de la CLD, añadiendo valor a esa Conferencia, y destacó el papel fundamental de la comunidad empresarial en la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, bajo el lema "Cuidemos las tierras, las tierras para la vida".
The first UNCCD Sustainable Land Management (SLM) Business Forum was launched in line with the UNCCD COP 10, adding value to the UNCCD COP 10 and emphasized the critical role of the business community in tackling desertification, land degradation and drought, taking as its theme "Care for Land, Land for Life".
Los humanos nos hemos ido transformando, cada vez más, en arrogantes propietarios, creyéndonos poseedores de un derecho absoluto sobre aquello que se nos ha confiado para que lo cuidemos y lo administremos por el bien de todas y todos.
We have increasingly become arrogant landlords, believing that we have absolute rights over what has been entrusted to our care and management for the good of all.
Cuanto más cuidemos hoy a nuestros niños más seguros podremos estar sobre su futuro, y por tanto, sobre el futuro de cada país, cada región y el mundo en su conjunto.
The more we care about our children today, the more confident we can be about their future, and hence about the future of each country, every region and the world as a whole.
La respuesta no puede ser más que afirmativa porque tenemos que salvaguardar a nuestros niños y porque nada justifica que no cuidemos de ellos.
The answer cannot but be in the affirmative, because we must safeguard our children and because there can be no excuse for not caring for our children.
En las palabras del Presidente de la organización, Paiva Netto: "Cuidemos el espíritu y reformemos al ser humano.
In the words of Legião President Paiva Netto: "Take care of the Spirit, reform the human being.
Es adecuado que nosotros, como hermanos y hermanas, a su vez cuidemos de la Madre Tierra.
It is only right that we, as sisters and brothers all, take care of Mother Earth in return.
Cuídeme al pequeño bateador.
All right, you take care of this little slugger now.
Cuídeme del chiquillo.
Take care of the boy.
Cuidemos de las familias.
Let's take care of the families.
- Cuídeme el caballo.
Take care of my horse.
Deja que te cuidemos.
Let us take care of you.
Cuidemos de Shiv forma permanente.
Let's take care of Shiv permanently.
Déjanos que te cuidemos.
Just let us take care of you.
Cuídeme al grandote.
- Take care of the big guy for me.
Para que nosotros le cuidemos.
So we could take care of her.
Que nos cuidemos mutuamente.
We'll take care of each other.
Cuídeme a la muchachita, comadre.
Take good care of my girl, madrina.
Creo que, entonces, será mejor que lo cuidemos bien.
I guess we’d better take good care of him, then.”
—Lo harán mientras las cuidemos con mimo y les demos amor.
“So long as we give them tender loving care.”
Aguantará siglos, siempre y cuando cuidemos de él, lo que supone no interferir.
It will last for centuries more, if we take care of it, which means mostly staying out of its way.
El inspector jefe sahib ya nos ha dado órdenes de que le cuidemos bien.
Police Commisssioner Sahib has already instructed us to take good care of you.
Mucha gente ha muerto en esta guerra y no es extraño que cuidemos de los hijos de nuestros muertos.
Many people have died in this war, and it’s not unusual for us to care for the children of our dead.
—le espetó Meredith—. Cállate. Déjalo que duerma. —Pero ha dicho… —Ha dicho que cuidemos de mamá.
Meredith snapped. “Back off. Let him sleep.” “But he said—” “He told us to take care of Mom.
Nunca había visto tanto amor. —Has venido para que cuidemos de los niños —dijo Marion. Loki no respondió.
I never heard of such love.” “You want us to take care of these boys,” said Marion. Loki said nothing.
Es muy importante que cuidemos de él, porque si este y los pocos que quedan mueren, esta especie se habrá extinguido de la faz de la Tierra para siempre.
It’s important to take care of it, because if it and the few others that remain die off, this species will be gone from the face of the earth forever.”
Y, por si fuera poco, Nellie se ha ido a Glasgow para cuidar a su abuela, o eso es lo que dice, dejando a los dos críos para que los cuidemos nosotros, así que tenemos la casa llena de gente.
And to top that off, Nellie’s gone and run off to Glasgow to take care of her old grandma—or so she says—leaving the two brats with us to take care of, so the place is a bit crowded right now.
Ven con nosotros y deja que cuidemos de ti.
Come with us and we'll look after you.
—¿Porque paga la clínica para que la cuidemos?
"Because he's paying this clinic to look after you?
—¿Quieres que te cuidemos un poco? —dice Diddi—.
“Let me look after you,” says Diddi.
Nos ha pedido que le cuidemos la casa mientras está fuera.
“He asked us to look after the place while he was away.”
—No lo sé… Papá va a necesitar que cuidemos de él.
‘I don’t know … Dad’s going to need a lot of looking after.
Por todas las razones obvias, es más probable que cuidemos de las personas que conocemos personalmente que de las que no.
We are, for all the obvious reasons, more likely to look after people we personally know than those we don’t.
No te estoy diciendo que le juguemos chueco a estos cabrones, no, por algo son mis socios, cabrón, nuestros socios, cabrón, lo que digo es que estemos truchas, que cuidemos nuestros intereses y vas a ver que si aterrizamos el proyecto nos vamos a hinchar de billetes.
I’m not saying we play dirty with these fuckers here, no, there’s a reason they’re my partners, asshole, our partners, asshole, what I’m saying is we should keep our eyes open, we should look after our interests and you’ll see how if we bring the project home we’re going to mega-stuff ourselves with cash.
verb
Somos mucho más grandes que la suma de nuestras partes, pero no podemos confiar en que nuestro vínculo dure a menos que cuidemos de él.
We are far greater than the sum of our parts, but we cannot rely on our bond to last unless we tend to it.
Sin embargo, estas son nuestras minas, amigos míos, nuestro petróleo, nuestra riqueza, un don de Dios para que nosotros lo cuidemos y disfrutemos en su nombre.
Yet these are our mines, my friends, our oil, our wealth, given to us by God to tend and enjoy in His name!
verb
Ves el sufrimiento y la miseria que le causan a tu gente, ¿y nos traes a uno de ellos para que lo cuidemos hasta que sane?
You see the suffering and the misery they bring to your people, yet you bring one to us to nurse back to health.
Es imposible que cuidemos y alimentemos a todos.
There’s no way we can nurse and feed the whole crowd.”
verb
—Ahora necesita que lo cuidemos un poco —explica Charlo—, porque ha trabajado duro.
“Now he needs a bit of grooming,” Charlo explains, “because he’s been working hard.
verb
En ella nos pide que… cuidemos de usted.
He asked us – to look for you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test