Translation examples
verb
Let us take a look at the current situation.
Basta con mirar un poco a nuestro alrededor.
They say that we should look ahead.
Dicen que hay que mirar hacia delante.
However, you also invited us to look to the future, to look ahead.
Sin embargo, también nos ha invitado a mirar hacia el futuro, a mirar hacia delante.
The time to look ahead is now.
Ya es hora de mirar hacia adelante.
We dare not look the other way.
No nos atrevemos a mirar para otro lado.
After all, looking forward should not prevent us from looking back and reminding ourselves of the lessons of history.
Después de todo, mirar hacia delante no nos debe impedir mirar hacia atrás y recordar las lecciones de la historia.
14. They must not look at strangers.
14. No deben mirar a desconocidos.
And looking forward is the key to this.
Para ello, es indispensable mirar hacia el futuro.
But looking to the past is not sufficient. We of course also have to look to the future.
Pero no basta con mirar al pasado: naturalmente también debemos mirar al futuro.
“Just look, just look!”
–Limítense a mirar, !a Mirar!
Scared of looking and scared of not looking.
Miedo de mirar y de no mirar.
By not looking, I force him to look.
Al no mirar yo, lo obligo a mirar a él.
Breaca could look or not look.
Breaca podía mirar o no mirar.
I’ve been telling you to look, really look.
Te dije que miraras, que miraras bien.
To look into those eyes was to look into the Void.
Mirar aquellos ojos era como mirar el Vacío.
To look into your eyes is like looking into a dark mirror.
Mirar en sus ojos es como mirar a un espejo oscuro».
She went up, not looking back, not looking down.
Subió sin mirar atrás, sin mirar abajo.
Looking at Adam was as good as looking in a mirror.
Mirar a Adam era casi igual que mirar en un espejo.
verb
Parents will be given messages about ARI and told when to look for help from the health professionals.
Se comunicará a los padres de familia información sobre las infecciones respiratorias agudas y se les dirá dónde acudir para obtener la ayuda de profesionales de la salud.
The Court may look to another source of evidence of the state of the public conscience on the question of the acceptability of the use of nuclear weapons.
La Corte puede acudir a otros medios de prueba para verificar el estado de la conciencia pública sobre la cuestión de la admisibilidad de la utilización de armas nucleares.
Instead, the approach was merely to recognize that if the problem arises, one should look to the principles of the diplomatic protection of corporations and apply them mutatis mutandis.
Su planteamiento consistía simplemente en reconocer que, si el problema surgía, había que acudir a los principios de la protección diplomática de las sociedades y aplicarlos mutatis mutandis.
Nevertheless, States Parties can look for their own national Agencies that provide this information to the OECD database.
No obstante, los Estados partes pueden acudir a sus organismos nacionales encargados de facilitar esa información a la base de datos de la OCDE.
This is very important, as we and other delegations will need to know to whom we should look in seeking to negotiate and reach agreement on any particular matter.
Esto es muy importante, ya que nuestra delegación y otras tendrán que saber a quién acudir para negociar o lograr un acuerdo sobre cualquier cuestión determinada.
Bilateral interactive dialogues between States and special procedures should be strengthened. Other possible entities, such as universities and academic institutions, could also be looked to for support.
Es preciso reforzar el diálogo interactivo bilateral entre los Estados y los procedimientos especiales y también sería posible acudir a otras entidades, como las universidades e instituciones de ese rango, en busca de apoyo.
For that we need a growing economy, and for a growing economy we must look to our development partners and multilateral institutions for assistance.
Para ello necesitamos una economía en crecimiento, y para obtenerla debemos acudir a nuestros asociados para el desarrollo y las instituciones multilaterales a fin de que nos presten asistencia.
Often persons who come looking for assistance would prefer to spend limited finance on luxuries and then come to the government for assistance to take care of their needs;
Quienes solicitan asistencia a menudo prefieren gastar sus escasos fondos en cosas no necesarias y luego acudir al Estado para pedirle que satisfaga sus necesidades básicas.
To the extent that it has not done so, Enka must now look to other fora for compensation for such continuing costs.
En la medida en que no lo ha hecho, Enka debe ahora acudir a otros foros para obtener la indemnización de esos costos corrientes.
She looked forward to it;
Estaba ansiosa por acudir a la cita;
Will the child’s father come looking for her?”
¿Acudirá el padre del niño a buscarla?
And there was no point looking to Archibald for support.
Y de nada serviría acudir a Archibald en busca de ayuda.
       "How did you know where to look?"
—¿Cómo supieron ustedes a dónde acudir?
Do you wish to do business, or shall I look elsewhere?
¿Queréis hacer negocios o tengo que acudir a otro lugar?
It will be my expedition, and even Father will look to me for leadership.
Será mi expedición, y aun Padre acudirá a mí en busca de consejo.
How can we know where to look or turn?
¿Cómo saber dónde acudir, dónde buscar?
The postman looked out of the front room, then came quickly to the door.
El cartero se asomó por el salón, antes de acudir con premura a la puerta.
verb
It enables them to look after themselves and their families.
Les permite cuidar de sí mismas y de sus familias.
Counselling is also offered to mothers on how to look after the health of their children.
También se ofrece a las madres asesoramiento sobre cómo cuidar la salud de sus hijos.
10. The first priority was to look after the people involved.
La primera prioridad es cuidar de la gente que participa.
This causes problems in controlling and looking after detainees.
En consecuencia, se dificulta la tarea de cuidar y vigilar a los reclusos.
Efforts are being made to find new ways of looking after such children.
Se están realizando esfuerzos para encontrar nuevas formas de cuidar a esos niños.
Girls are kept at home to look after the house or other younger siblings.
Las niñas se quedan en el hogar para cuidar de la casa o de sus hermanos menores.
Volunteers are recruited to look after the children.
Se obtienen servicios de voluntarios para cuidar a los niños.
Also, there are 1,268 children who have no relatives to look after them.
Asimismo, hay 1.268 niños que no tienen parientes que puedan cuidar de ellos.
(c) When a person needs to look after a sick family member;
c) Mientras se tenga que cuidar de un familiar enfermo;
Such situation of access to health care creates difficulties for women, since they not only have to look after themselves but they also have the duty to look after their family members.
Este insuficiente acceso a la atención de la salud constituye un problema para las mujeres, puesto que no solamente deben cuidar de sí mismas sino que además tienen el deber de cuidar de la salud de los miembros de su familia.
Looking after things, looking after each other.
Cuidar de las cosas, cuidar unos de otros.
I'll look after it as I'd look after my life.
La cuidaré como si cuidara de mi vida.
“I’ll look after you,” the hangman promised. “I’ll look after you.”
Cuidaré de ti —prometió el verdugo—, cuidaré de ti.
They are mine to look after.
Son míos y yo cuidaré de ellos.
But I’ll look after you.
Pero yo cuidaré de ti.
He’ll look after us.’
El cuidará de nosotros.
I will look after it for you.”
Cuidaré de ella por ti.
I’ll look after it for him.
Yo la cuidaré por él.
You will need looking after.
Hay que cuidar de ti.
I can look after you far as I go, but who’s going to look after you, then?”
Yo le cuidaré hasta que baje, pero ¿quién le cuidará después?
verb
We look forward to seeing you at this meeting.
Esperamos contar con su presencia en esa reunión.
We look forward to the support of members of this Committee.
Esperamos poder contar con el apoyo de los miembros de esta Comisión.
The Burundian nation will always look upon you as its friends.
La nación burundiana les contará siempre entre sus amigos.
A new look at adapting these institutions is highly necessary.
Es muy necesario contar con una nueva visión para adaptar esas instituciones.
We look forward to the support of all delegations.
Esperamos contar con el apoyo de todas las delegaciones.
We look forward to such support from Member States.
Esperamos contar con el apoyo de los Estados Miembros.
We look forward to the Council's guidance in this matter.
Al respecto, esperamos contar con la orientación del Consejo de Seguridad.
I look forward to the support of world leaders in that regard.
Espero contar con el apoyo de los dirigentes del mundo en ese sentido.
Look - I’ll tell you.
—Mire, se lo contaré.
She looked at the pages again.
Volvió a contar las páginas.
I stopped counting and looked at him.
Dejé de contar y lo miré.
“What sort of time frame are we looking at?”
–¿Con qué plazo podemos contar?
You’ll see for yourself when you look in the mirror.’
Ya me contará cuando se mire en el espejo».
What can you tell me?” She looked up at him.
¿Qué me puedes contar? Le miró.
The officer looked at each of us individually, as if counting us.
El agente nos fue mirando uno a uno, como si nos contara.
I was looking forward to a few more days of relaxation.
esperaba contar con algunos días más de descanso.
Both seemed to look to her for directions.
Ambos parecían contar con ella para cualquier decisión.
to myself alone could I look.
sólo podía contar conmigo misma.
verb
A second approach would be to look at the general law of human rights.
Una segunda posibilidad sería ocuparse de la legislación general sobre derechos humanitarios.
The Committee would have to look into that question.
El Comité deberá ocuparse de esta cuestión.
They should not have the responsibility of looking after security.
No deberían tener la responsabilidad de ocuparse de la seguridad.
There should be a system to look after children at risk and child offenders.
Debería haber un sistema para ocuparse de los niños que representan un peligro y de los delincuentes juveniles.
The Director complained that there were not enough guards to look after all the detainees.
El director lamentó que no hubiera un número suficiente de guardias para ocuparse de todos los presos.
Municipalities are responsible for looking after persons experiencing housing emergencies.
Los municipios son los encargados de ocuparse de las personas en emergencia habitacional.
Government has promised to look into these allegations in accordance with the law.
El Gobierno ha prometido ocuparse de estas denuncias con arreglo a la ley.
Others stated that it was time to look beyond indicators to the area of monitoring and implementation.
Otros dijeron que era hora de ir más allá de los indicadores y ocuparse de la supervisión y ejecución.
The Foundation's object is looking after the interests of minor victims of sexual abuse.
El objeto de la Fundación es ocuparse de los intereses de los menores víctimas de abusos sexuales.
If you do not look after it properly it might kill you.
No ocuparse de ellas de la manera debida acarrea un peligro de muerte.
He has to look after things.
Tiene que ocuparse de todo.
‘And I’m the one who’ll have to look after her.
—Y la que tendrá que ocuparse de ella seré yo.
Would she look into it?
¿Podía ocuparse de eso?
Someone has to look after them.
Alguien ha de ocuparse de ellos.
They had interests of their own to look after.
Tenían asuntos propios de los que ocuparse.
Besides, there was his bird to look after.
Además, tenía que ocuparse de su pájaro.
Could you look after Beatrice?
¿Puede ocuparse de Beatrice?
They all enjoy looking after the children.
A todos les gusta ocuparse de los niños.
Daddy can't look after us.
Papá no puede ocuparse de nosotros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test