Translation for "cuidamos" to english
Translation examples
verb
:: Meta 2: Las bolivianas y los bolivianos practicamos, fortalecemos y promovemos vínculos edificantes y virtudes humanitarias, humanas y solidarias para llevar una vida armoniosa, danzamos en nuestras fiestas compartiendo alegría, danzamos en gratitud a la Madre Tierra, respetamos y cuidamos nuestra naturaleza, creemos en nuestra espiritualidad y fe, nos escuchamos para conocernos, para reconocernos, nos respetamos y ayudamos mutuamente, y promovemos la eliminación del consumismo, el egoísmo y el individualismo capitalista.
We men and women of Bolivia practice, strengthen and promote edifying links, humanitarian and human virtues and solidarity to lead a harmonious life. At our feasts, we dance with joy, giving thanks to Mother Earth. We respect and care for nature, we believe in our spirituality and faith, we listen to each other in order to get to know each other and recognize each other. We respect and help one another and promote the elimination of capitalist consumerism, selfishness and individualism.
¿Cómo podemos ignorar el hecho de que si no cuidamos debidamente los mares y los océanos que nos rodean, nuestro sustento y el de las generaciones futuras podría estar en peligro?
How can we ignore the fact that if we do not take proper care of the seas and the oceans around us, our livelihood and that of future generations might be jeopardized?
Debemos utilizar los océanos y los mares de la mejor manera posible a la vez que cuidamos de ellos, trabajamos duro para mantener la paz y el orden en los mares y participamos activamente en la coordinación y la cooperación en lo que atañe a los asuntos oceánicos.
We should utilize the oceans and seas in a better way while taking good care of them, work hard to maintain peace and order on the seas and actively engage in coordination and cooperation on ocean affairs.
Por favor cuídame.
Please take care of me.
- ¡Cuídame al chamo!
- Take care of the baby!
Algunos nos cuidamos.
some of us care.
¡Cuídame a Ricardo!
Take care of Ricardo.
Cuidamos de ellos.
We take care of them.
-Lo cuidamos nosotros.
-We take care of him.
Mejor nos cuidamos.
We better be careful.
Cuidamos de ellas.
We'll take care of her.
Pero nosotros nos cuidamos de él.
But we took care of him.
—Que nosotros nos cuidamos el uno al otro.
“We’ll take care of each other.”
Nos cuidamos los unos a los otros.
We take care of each other.
Cuidamos de los nuestros.
We take care of our own.
que cuidamos de ti mientras cuidabas de nosotros
Who cared for you as you cared for us
Nosotros... cuidamos a la familia.
We…care about family.
Cuidamos de todos los ojomuertos.
We care for all deadeyes.
Cuidamos uno del otro.
We look after each other.
Nosotros cuidamos de los nuestros.
We look after our own.
—Porque cuidamos de los nuestros.
“Because we look after our own.”
Nosotros cuidamos a nuestros mayores.
We look after our elders.—
Cuidamos el uno del otro.
We love one another. We look after one another.
Cuidamos de nuestra propia muerte —dijo el Maestro—, como cuidamos de nuestra propia vida.
“We look after our own dead,” the Master said, “as we look after our own living.
Cuidamos de él durante mucho tiempo.
We had looked after him for a long time.
Grandi cuida de nosotros, así que nosotros cuidamos de él.
Grandi looks after us, so we look after him.
Ésa aquí se la cuidamos.
We'll look after her here.
—Así que cuidamos de Ugogo.
So we look after Ugogo.
verb
Compartimos esos ideales como seres humanos, ya que nos cuidamos unos a otros mucho más de lo que nos perjudicamos, celebramos las singularidades de los demás más de lo que tratamos de destruirlas e intercambiamos ideas y conocimientos más de lo que los protegemos.
We share these ideas as human beings, for we tend to each other far more than we harm each other, we celebrate each other's uniqueness far more than we seek to destroy it, and we exchange ideas and knowledge far more than we protect them.
Jerry dijo algo sobre... como no cuidamos las amistades en nuestras vidas.
Jerry said something about how we don't tend to the friendships in our lives.
Servimos a Xoanon, cuidamos los lugares sagrados, guardamos su torre contra los salvajes.
We serve Xoanon and tend the holy places. We guard his tower against the savage.
Con verdadero celo cuidamos de la prenda del pacto
Honourably we tended the pledge for the pact
Lo cuidamos con mucho amor.
We tend it very lovingly.
Plantamos, cuidamos, cosechamos.
We plant, we tend, we harvest.
Cuidamos los árboles y vivimos en armonía...
We tend the trees and live in harmony.
Lo cuidamos y lo atendimos como si fuese nuestro;
We groomed him and tended him as we do our own;
Estuvo desmayado o febril la mayor parte del tiempo que lo cuidamos.
“He was out—or feverish—most of the time we tended him.”
Cuidamos la relación con los poderes para que nos reporten más alegrías que lágrimas. No podemos hacer nada más.
We tend the relationship with the powers so they bring us more benefit than ruin. We can do no more.
Cazamos y cultivamos, cuidamos de los caballos, ordeñamos las vacas, recogemos leña, preparamos la comida.
We hunt and farm, tend the horses, milk the cows, gather firewood, cook the meals.
Cuidamos de todos vosotros, razas inferiores, consagrando vuestros planetas para que todos los que habitan en ellos puedan renacer en el ciclo.
We tend to you, to all you lesser races, consecrating your planets so that all who dwell there may be reborn into the cycle.
verb
Recuerdas, como cuidamos de el cuando fue atropellado?
Remember how we nursed him when he was run over?
La cuidamos cuando le salieron los dientes, los primero pasos, todo.
We'd nursed her through teething, croup, everything.
Las enfermeras cuidamos a la gente.
Nurses make people feel better all the time.
La cuidamos día y noche... Yo y el niño.
We nursed her day and night me and the boy.
Las mujeres nos quedamos en la sombra, sonreímos reconfortamos, cuidamos, pero siempre estamos ahí.
We women stay in the shadows. We smile, we comfort, we nurse, but we're always there.
Vosotros los tenéis, nosotros los cuidamos.
You birth 'em, we nurse 'em.
- Con la esperanza de protegernos mientras cuidamos.
- In hope of protecting us whilst we nurse.
¡Ven a salvar mi vida y cuídame hasta mejorar!
Come save my life and nurse me back to health!
¿Recuerdas cómo te cuidamos cuando contrajiste la fiebre?
Remember how we nursed you through the fever?
Lidia y yo la socorrimos y la cuidamos durante siete días.
Lidia and I helped her and nursed her for seven days.
—Desde luego. Thaddeus y yo cuidamos del tío Dorian, y de Theo también.
Thaddeus and I nursed Uncle Dorian, and Theo, too.
Cuidamos de Leo hasta que se repuso, y nos habló de los campos de trabajos forzados construidos apresuradamente en las afueras de las ciudades más grandes.
We nursed Leo back to health, and he told us about hastily built forced-labor camps placed just outside the larger cities.
Cuidamos a los hombres y ayudamos a los doctores, hacemos vendas y vestidos; cuando los hombres están en condiciones de dejar los hospitales, los acogemos en nuestras casas durante la convalecencia, hasta que estén dispuestos a volver a su regimiento.
We nurse the men and help the doctors and make bandages and clothes and when the men are well enough to leave the hospitals we take them into our homes to convalesce till they are able to go back in the army.
verb
Hicimos economía y cuidamos el dinero con un solo propósito: no separar a la familia.
We scrimped and cut corners with one purpose in mind-- to keep the family together.
Cuídame a la niña.
Mind the child, will you?
Ceños fruncidos, pelo enredado, ni siquiera nos cuidamos.
Wrinkled faces, knotty hair, not even much of a mind of our own.
¿Y no sabes que ésta es la noche que sacas a la niña de lo de Cochran para donde estaban nuestras cosas, a las afueras del campamento y cuidamos a la niñita y le cantamos, y tú con el ánimo de continuar la maldita ronda cuando yo estaba demasiado estúpida?
And don't you know," he says, "this is the night you spirit that child from Cochran's, and to where our stock was outside of camp, and we watched out on that little girl and sung to her, and you, with the presence of mind to continue the fucking round when I was too fucking stupid?
Y sique cuidamos las obejas, señorrra.
And we do mind the ships, mistress.
¿Acaso tú y Pa tenéis algo en mente…, mientras Hilda y yo nos quedamos en casa y cuidamos de los críos?
Do you and Pop have something in mind... while Hilda and I stay home and baby-sit?
verb
En el 724 cuidamos los unos de los otros.
We look out for each other in the 724.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test