Translation for "cuidan" to english
Translation examples
verb
Familias que protegen y cuidan
Nurturing caring families
Mujeres que cuidan a una persona con discapacidad (y que no trabaja)
Unemployed women caring for persons with disabilities
Cuidan a los niños mientras están en su útero y después del parto, de igual modo que cuidan a las personas enfermas, con discapacidad y de edad avanzada.
They care for children in the womb and after birth; they care for the sick, disabled, and elderly.
a) madres solteras que cuidan de sus hijos;
(a) Single mothers caring for their children;
Los chamorros cuidan de los suyos.
Chamorros take care of their own.
:: Porcentaje de personas de edad que cuidan de los nietos
:: Percentage of older persons caring for grandchildren
Asistencia a las mujeres que cuidan de sus hijos
Helping women with caring responsibilities
Padres que trabajan, hombres que cuidan
Working fathers, care-giving men
Me cuidan bien.
They take good care of me.
- No los cuidan.
-They don't take care of them.
Se cuidan mutuamente.
They take care mutually.
Cuidan de nosotros.
They take care of us.
- Probablemente se cuidan ...
- They're probably careful, work out...
Nos cuidan bien.
They take good care of us.
Se cuidan tanto.
They really take care of themselves.
Aquí te cuidan.
They care for you here.
Cuidan de él.
They care for it.
Se cuidan una a la otra;
Your care for each other;
Se cuidan entre ellos.
“They take care of each other.”
—Está claro que le cuidan
“Clearly they care for you.”
–Pues, sí, también se cuidan de eso.
They take care of that, too.
–Y te cuidan de maravilla…
And they take such good care of you .
Me alimentan y me cuidan.
I’m fed and taken care of.
Ya los dioses no cuidan de nosotros.
We are already past the care of gods.
Mis padres cuidan de ellos.
My parents are taking care of them.
Y nos cuidan muy bien.
And they’ve taken good care of us.”
Hay muchos otros que se cuidan de eso en mi lugar.
There are so many others to take care of that for me.
Y ellos cuidan a los suyos.
And they look after their own.
Los gerentes cuidan nuestras cifras y nuestros resultados y los líderes cuidan de nosotros.
Managers look after our numbers and our results and leaders look after us.
Algunos cuidan el ganado.
There are men who look after the cattle.
las mujeres se cuidan de la casa.
the women look after the house.
—Usted y los suyos cuidan los unos de los otros.
'You and yours look after each other,' she said.
—Los David de este mundo se cuidan entre sí.
They look after each other, the Davids of this world.
Me cuidan per- fectamente.
They look after me here very well.
Ahora ella tiene a otros como yo que la cuidan.
She has others like me now to look after her.
—Nos cuidan estupendamente. —Mejor.
‘They’re looking after us just fine.’ ‘Good.
Los barrayareses cuidan de los suyos, al menos.
You Barrayarans do look after your own, at least.
verb
Los colonos continúan causando daños e hiriendo a civiles palestinos, incluidos pastores que cuidan sus ovejas, y destrozando y destruyendo bienes y campos de labranza y cosechas de palestinos y el acoso y la intimidación de civiles palestinos, incluidos niños, no disminuyen.
Settlers continue to harm and injure Palestinian civilians, including shepherds tending to their sheep, and to vandalize and destroy Palestinian properties and agricultural fields and crops, and the harassment and intimidation of Palestinian civilians, including children, continues unabated.
Las mujeres cuidan de los campos y cultivan los alimentos para sustentar a sus familias; en efecto, son las mujeres las que cultivan la mayor parte de los alimentos en África.
Women tend the fields and grow the food that feeds their families; in fact, women grow most of the food in Africa.
Las hormigas son carroñeras; ellas cuidan de permanecer en la superficie
Ants are scavengers; they tend to stay on the surface.
Y los chicos me cuidan.
These children just tending to me.
No todos los chechenos cuidan un ganado, pero todos los chechenos saben disparar.
Not everyone can tend a flock, but everyone can shoot
Y el centro del nido es la reina, las otras la cuidan incesantemente para que se alimente y ponga huevos.
And the centre of that nest is the queen ant, whose laying and feeding the others all tend ceaselessly.
RUEDA DE PRENSA DE LA CONMEMORACIÓN MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Y por supuesto, los voluntarios que cuidan las tumbas de guerra.
_ ...and, of course, those volunteers who tend the war cemetery graves.
Cuidan los dientes de la gente.
They tend to people's teeth. Fascinating.
¡Vengan espíritus que cuidan los pensamientos mortales!
Come, you spirits that tend on mortal thoughts.
Los cuidan en privado, y hasta en público.
They tend them in private, even in public.
Los jardines no pertenecen a nadie, y todos cuidan de ellos.
The gardens belong to no one, and all tend them.
Unas chicas lo cuidan en la guardería.
Some teenage women tend to him in the nursery.
¿Los hombres maduros cuidan el ganado?
Did men of mature age tend herds of livestock there?
Hay dragones que cuidan los huevos y alimentan a los jóvenes.
There are dragons who tend the eggs and feed the young.
Como cuidan muchos rebaños, están diseminados en una vasta área.
They tend large herds of cattle and are spread over a vast area.
algunos cuidan de un trecho de tierra que dé la comida suficiente para vivir.
some tend a patch of dirt for enough food to live.
Los robots, imagino, cultivan los campos y cuidan del ganado. —Exacto.
The robots, I imagine, grow the food and tend the herds.” “Exactly.
Io y Elata cuidan de ellas, pero no creo que puedan sernos útiles en un combate.
Elata and Io tend them, but I do not believe either could be of service in a battle.
Las parcelas que tenemos de maíz, tomate y chiles las cuidan nuestros ancianos, hombres y mujeres.
What patches we have of maize and tomatoes and chilis are tended by our old men and women.
verb
313. Además de las pensiones, las personas con discapacidades y los que las cuidan tienen derecho a percibir subsidios sociales del Estado.
In addition to pensions, persons with disabilities and their nurses are entitled to receive State social allowances.
Algunas chicas del pueblo cuidan como enfermeras a los prisioneros.
A few village girls come to nurse the prisoners.
Las enfermeras cuidan muy bien a su tía, aunque el último ataque la afectó mucho.
The nurses are coping well, though the last stroke did take your aunt so badly.
sé que no puede vi sin mí... esos tristes niños que he recogido en lugar de los que Dios no me ha dado, esas mujeres que cuidan en la enfermería, esos partisanos raros y pobres que se nos han ofrecido,
those women being nursed, those few poor retainers who have offered their services to us,
Y la cuidan como a un bebé.
They nurse it like a baby.
Las madres los cuidan seis semanas.
The Mothers nurse them for six weeks.
Tomaremos lo que hemos venido a buscar, mientras cuidan cabezas doloridas.
We'll take what we came for while they're nursing sore heads.
O cuyas madres cuidan a ancianos».
Or whose mothers nurse the aged.
Lo cuidan una enfermera y una doncella en Cayo Hueso, Florida. Se llama Barney.
He's kept by a housekeeper and nurse down in Key West, Florida. Barney is his name."
Sólo la habitan la anciana dama, que está arriba, en su dormitorio, y dos enfermeras que la cuidan noche y día.
Just the old lady upstairs in her bed, and two nurses, night and day.
Así pues, los kir no prestan ayuda a los vivos, no cuidan a los enfermos ni dan de comer a los hambrientos ni atienden a los heridos.
The Kir monks will not, therefore, come to the aid of the living. They will not nurse the sick, they will not feed the hungry or bind the wounds of the injured.
Si la hermana de la esposa tuberculosa es joven y sana, Dios se apiade del cuñado y de la cuñada que cuidan sinceramente de la hermana querida.
If the sister of the consumptive wife is young and healthy, may God take pity on the husband and the sister who together nurse the sick woman they sincerely love.
Lo llevan a su morada, lo cuidan y hacen que recupere la salud, y cuando termina la guerra unos meses después, Flagg vuelve a Inglaterra llevándose a los niños con él.
They carry Flagg home and nurse him back to health, and when the war ends a few months later, he takes the children back to England with him.
verb
Las cuidan mis compañeras, no me gusta viajar siempre en el mismo vagon.
The girls are minding it. I like to move around.
- ¿Sólo ustedes tres cuidan la tienda?
- Just the three of you minding the shop?
Soy niñera y las niñeras cuidan de niños.
I'm a nanny and nannies mind kids.
Recuerde que el gorila es un animál sociál y si ustedes dos cuidan sus modales podrán manejarse suficientemente bién.
Remember the gorilla is a social animal and if you both mind your manners you will do well enough I dare say.
Los chicos la cuidan
The kids are minding her.
Por lo general, cuidan de sus propios asuntos y no se meten en problemas, sólo tienen algunos roces con las autoridades locales sobre la escolarización de los niños.
For the most part they mind their own business and stay out of trouble except for some brushes with the local authorities about schooling for the children.
verb
Estas señoritas me cuidan durante ocho horas diarias.
I get groomed and curried by these nice ladies eight hours a day, sir.
Los mandarines cuidan sus manos, dejan crecer sus uñas hasta longitudes extraordinarias, tienen en sumo aprecio las superficies suaves al tacto —seda, porcelana y jade, marfil y laca.
Mandarins groom their hands, they let their nails grow incredibly long, they like pleasant-feeling surfaces – silk, porcelain, and jade, ivory and lacquer.
verb
—Ellos cuidan de mí.
“They look out for me.”
Y los hermanos cuidan unos de otros en América.
And brothers look out for each other. In America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test