Translation for "cuidas" to english
Translation examples
verb
Uno solo de los progenitores cuida de los hijos en el hogar.
With one parent in the household who is responsible for the care of children.
Por ejemplo, una persona que cuida de un familiar no tiene derecho a una compensación del Estado, pero si es un vecino quien cuida a ese familiar, sí tiene derecho a una compensación.
She cited the example of family members caring for another family member: they were not entitled to compensation from the Government but a neighbour providing the same care for that person would be entitled to compensation.
Uno de los padres ausente y el otro no cuida
One of the parents is missing and the other is not taking care of the children
50. En general, la sociedad de Maldivas cuida de los ancianos.
50. The elderly are generally, cared-for in society.
Esto perpetúa la función estereotipada de la mujer como persona que cuida a otras.
It perpetuates the stereotyped role of women as care givers.
Por lo general, la madre cuida a los niños de pecho.
As a rule, nursing children are cared for by the mother.
Tú me cuidas, yo te cuido.
I take care of you, you take care of me, two-way street.
No me cuido.
Don't care.
Cuidó de ella como cuidó de él.
She cared for it the way she cared for him.
Yo te cuido.
I'll care.
Cuidas... cuidas tu figura.
You take care... take care of yourself.
Uno cuida del otro, yo te cuido, tú me cuidas...
One takes care of the other. I take care of you, you take care of me.
cuida de ella con tanto mimo como cuida de mí.
he takes care of her as carefully as he takes care of me.
Cuidé de ella y luego cuidé de Nathaniel.
I took care of her, then I took care of Nathaniel.
Arjun cuida de mí, Marius. —¿Que cuida de ti?
Marius, he takes care of me." "Takes care of you?
—Pero cuida de ella.
But take care of her.
—¿Que cuida de ti?
Takes care of you?
Cuidé a tu abuela, cuidé a tu madre y voy a cuidarte a ti.
I took care of your grandmother, I took care of your mother, and I’m going to take care of you.
Son míos y yo cuido de ellos.
I take care of them.
—Tengo quien cuida de mí.
Someone takes care of me.
Porque cuida de mí.
He takes care of me.
Cuida de los otros por mí.
Take care of the others for me.
Miguel cuida de mí y yo cuido de Miguel.
Miguel looks after me, and I look after Miguel.
- Tú cuidas de mí, Tom, y yo cuido de ti.
'So you look after me, Tom, and I'll look after you.'
cuidas de tu papá esta noche, y yo te cuido a ti otra.
You look after your dad tonight and I'll look after you another.'
«Dios cuida de mí», dijo, «porque me cuido.
God looks after me, he said, because I look after myself.
—¿Y tú cuidas de ella?
‘And you look after her?’
—¿Quieres decir que te cuidas? —Sí, se cuidas.
‘You mean, looks after himself.’
Cuide de la muchacha.
Look after the girl.
verb
Las personas que cuentan con el cariño de una familia, en la que el padre y la madre se aman y están unidos, en la que se alienta la educación y se cuida la salud física y mental, tenderán a ser personas de calidad con buenas posibilidades de contribuir a la felicidad, la prosperidad y el progreso de la sociedad.
A person coming from a warm family, where the father and the mother are much in love and united, education is encouraged and good physical and mental health nurtured, would tend to be a person of quality and have good potentiality to build happiness, prosperity and advancement for the society.
Debido a que la democracia es una planta frágil, que prospera cuando se la cuida diligentemente, con recursos adecuados, los efectos perjudiciales de esos fenómenos son aun más duros en las democracias nuevas y restauradas.
Because democracy is a fragile plant which thrives when it is sedulously tended, with adequate resources, the deleterious effects of these phenomena are even more harsh in the new and restored democracies.
Cuida la puerta.
Tend the door.
Cuidas a los conejos.
Tend the rabbits.
¡Cuida de él!
Tend to him!
- Cuida a los esclavos.
- Tend to the slaves.
¿Quién cuida las llamas?
Who tends the flames?
- ¡Sola! Cuida las cosas de Virginia.
Tend to Virginia's property.
Luego lo cuida.
Then he tends it.
- ¿Cómo? No "cuide", "gratifique".
Not "tend to", "satisfy".
- Cuido a un hombre herido.
- I'm tending a wounded man.
Pero yo los cuido.
But I get to tend them
Y yo también lo cuido a él.
And I tend to him, as well.
¿Cuidas del jardín?
Tending your garden?
Y es Su voluntad que las cuides.
And it is His will that you tend to them.
Phyllis cuidó de Olive.
Phyllis tended Olive.
La reina Yrsa lo cuidó.
Queen Yrsa tended him.
Es que me gusta que me cuides.
“I just like ye to tend to me.”
¿Cuidas tú misma las flores?
“Do you tend the flowers yourself?”
—Tú cuida a tus errantes, capitán.
You tend to your Rovers, Captain.
Barro las losas y cuido de las rosas.
Sweep the flags, tend the roses.
Lo cuidó lo mejor que pudo.
She tended him as best she could.
verb
Los combatientes enemigos heridos reciben un trato humano y se les cuida hasta que se restablecen; se dota a los amputados de prótesis modernas.
Wounded enemy combatants are treated humanely and nursed back to health, and amputees are fitted with modern prosthetics.
Ella me cuidó una vez.
She nursed me once.
Los alimenta, los cuida,...
She feeds them, nurses them.
Cuida esa planta.
Nurse this plant back to health.
- Los cuidé a ambos.
I nursed both of them.
-Que a ratos cuida enfermos.
- Who does a little nursing.
Ella lo cuidó.
She nursed him.
Yo la cuidé.
I nursed her.
Quien cuida su dolor
Who nurses his pain
- La cuidé en casa.
I nursed her at home.
La cuidé como una santa.
I nursed her like a saint.
—¿Quiere que tú le cuides?
“He wants you to nurse him?”
Le cuidé cuando estaba enfermo.
I nursed him when he was sick.
Pero tienes que dejarme que te cuide.
But you must let me nurse you now.
¡Y cuánto cuidó a su madre!
How she nursed her mother!
Le doy de comer y lo cuido.
I spoon him and nurse him.
Yo, la mujer dorada que te cuidó
I the golden one who nursed thee
Ella fue la que lo cuidó durante la guerra.
She had been the one who nursed him during the war.
Deirdre cuidó al anciano constantemente.
She nursed the old man assiduously.
Espero que me cuides hasta que me reponga.
I expect you to nurse me back to health.
verb
En febrero de 2003, la Junta Nacional de Salud lanzó su campaña denominada "Cuida tu cuerpo".
In February 2003, the National Board of Health launched its campaign: "Mind your own body".
Suele suceder que se entregue a un niño nacido de una madre adolescente a otro familiar, pariente cercano o amigo para que lo "cuide".
Often, a child born to a teenage mother may be passed to another family member, close relative or even friend to `mind'.
Cuide su comportamiento.
Mind your behaviour.
¡Cuida tu lengua!
Mind your tongue!
Cuida el establecimiento.
Mind the store.
Cuide sus pertenencias.
Mind your belongings.
¡Cuida tus pies!
Mind your toes!
Cuida su cabeza, cuida su cabeza, cuida su cabeza.
Mind his head, mind his head, mind his head.
¡Cuida tus modales!
Mind your manners!
Cuida tus piernas.
Mind your legs.
- Cuida tu lenguaje.
-Mind your language.
¡Cuida tu cabeza!
Mind your head!
Y cuida tus modales.
And mind your manners.
Estoy pidiendo que cuides la tuya.
I’m asking you to mind your own.”
Cuando no está ocupada, cuida de mí.
When she’s not busy, she minds me.
—¡Cuida ese tono, plebeyo!
Mind your tone, commoner!’
—Para empezar, cuida ese lenguaje.
First, mind your language.
Cuida tu lenguaje, cachorro.
Mind yer language, pup.
—Y cuida tus modales, muchacho.
Mind your manners, brat.”
¡Cuide de que no le ocurra nada!
Mind you don't let anything happen to him!"
verb
No necesito que me cuides.
I don't need grooming.
Cuide su bigote.
Groom his mustache.
Mel es mi mono tonto, cuida la pista y engrasa las curvas.
Mel's my lane monkey, grooms the track, greases turns.
Visto bien y cuido mi aspecto.
And i groom myself properly.
- Angel me cuida a mí.
- Angel grooms me too.
No cuido a un caballo para que otros lo admiren.
I don't groom a horse to have it admired by others.
- Vaya cómo te cuida.
- He's totally grooming you.
Cuidas tu aspecto personal, te vistes y te acicalas.
Personal-appearance-wise, you dress and groom.
no he visto que se los cuide y limpie y asee, más bien parecen sometidos a prisas y a exceso grande de trabajo;
I’ve never seen planes being groomed and cleaned and tidied, except very hurriedly and impatiently;
La SegNac NU-O me halló, cuidó y desarrolló por años mi talento, en vista de poder reemplazar a Mr. Wade.
UN-W Natsec groomed me, found me and built me up over the years, to replace Mr. Wade. I was there.
Un par de magnolias enmarcaban la entrada al camino principal, que se hallaba flanqueado por setos de boj que llegaban hasta la altura de la rodilla y estaban tan pulcramente cuida dos que parecían haber sido recortados con tijeras de manicura por legiones de jardineros.
A pair of magnolia trees framed the entrance to the front walk, which was flanked by knee-high box hedges so neatly groomed that they appeared to have been trimmed by legions of gardeners with cuticle scissors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test