Translation examples
Mercury containing tire balancers are composed of mercury filled tubes that are fitted to rotating mechanical parts such as tires.
Los contrapesos para el balanceo de neumáticos que contienen mercurio están compuestos por cámaras rellenas de mercurio que se montan en partes mecánicas rotatorias como los neumáticos.
Palestinian youths set fire to tires and blocked roads.
Jóvenes palestinos incendiaron neumáticos y bloquearon las carreteras.
He cited a flat tire as the reason for not showing up.
Como motivo para no asistir indicó que se le había pinchado un neumático.
In A-Tur neighbourhood, youths burned tires and blocked a road.
En el barrio de A-Tur jóvenes incendiaron neumáticos y obstruyeron una carretera.
Import Prohibition of Remolded Tires from Uruguay
Prohibición de importación de neumáticos remoldeados procedentes de Uruguay
Tire Repairman (Local level) (para. 190 (d))
Reparador de Neumáticos (contratación local) [párr. 190 d)]
(d) Tire Repairman (Local level), who would be responsible for repairing tires of armoured vehicles.
d) Reparador de neumáticos (de contratación local): el titular tendrá a su cargo la reparación de neumáticos de los vehículos blindados.
Removal/disposal of used tires, contaminated food and drugs
Recogida y eliminación de neumáticos usados y alimentos y medicamentos contaminados
Tires 26 400
Neumáticos 26 400
The civilians then slashed six tires of the patrol vehicles.
A continuación, los civiles rajaron seis neumáticos de los vehículos patrulleros.
By the tire. By the tire!
Junto al neumático. ¡Junto al neumático!
Stieve, buy your tires from a tire shop.
Stieve, compra los neumáticos en un comercio de neumáticos.
- Sir, the tire.
- Señor, el neumático.
Summer tires, winter tires.
Neumáticos de verano, neumáticos de invierno.
Tire's fingerprints?
¿Huellas de neumáticos?
Here's tire marks.
¡Marcas de neumáticos!
they were simply filling time. “Tires are tires.
Sólo estaban matando el rato. —Los neumáticos son neumáticos.
It was rough on tires, and the tires were not too good.
Había que usar neumáticos duros y los neumáticos no eran muy buenos.
So are these tires.
—Los neumáticos también.
No one could slash her tires, because she has no tires.
Nadie podría rajar sus neumáticos porque no tiene neumáticos.
Tires maybe? The idea made him want to laugh. Yes, tires.
Neumáticos, a lo mejor. Esa idea le hizo gracia. Sí, neumáticos.
The tires on the gravel.
Los neumáticos en la grava.
The swish of tires.
Caricia de neumáticos.
For the tires, at least,
—Para los neumáticos, al menos.
The tires screamed.
Los neumáticos chillaron.
Or the screeching of tires.
Ni el chirrido de los neumáticos.
verb
The Government of the Republic of Cyprus will not tire of reminding Turkey that allegans suam turpitudinem non est audiendus.
El Gobierno de la República de Chipre no se cansará de recordar a Turquía que nadie puede invocar como argumento su propia conducta reprobable (allegans suam turpitudinem non est audiendus).
Indonesia will not tire in expounding this noble message. For it is vital that trust and mutual respect be fostered and past animosities and differences among various segments of East Timorese be resolved once and for all.
Indonesia no se cansará de repetir ese noble mensaje, pues resulta indispensable que se fomente la confianza y el respeto entre los diversos sectores de la población de Timor Oriental y que dejen atrás su animadversión y resuelvan de una vez por todas sus diferencias.
I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. We cannot continue with the governance of the twentieth century.
No me cansaré de repetirlo desde esta tribuna: estamos en el siglo XXI. No podemos continuar con la gobernanza del siglo XX.
8. Mr. Hermida Castillo (Nicaragua) said that his Government would not tire of saying that Puerto Rico was an integral part of Latin America and the Caribbean, and should not be excluded from the decolonization process.
8. El Sr. Hermida Castillo (Nicaragua) dice que su Gobierno no se cansará de afirmar que Puerto Rico es parte integral de la región latinoamericana y caribeña, y no debería quedar excluido del proceso de descolonización.
It will never tire of rejecting and denouncing, time and time again, as often as is necessary, the kind of ploy we are witnessing today; nor will it ever accept a major Power's interference with the independence and sovereignty of its people.
Tampoco se cansará de rechazar y denunciar una y otra vez, y todas la veces que sean necesarias, este tipo de maniobras, así como jamás aceptará la imposición de una gran Potencia contra la independencia y soberanía de mi pueblo.
Mr. ERRERA (France) (translated from French): I have already had occasion several times to explain the reasons behind our decisions relating to nuclear tests, and I would not wish to tire the Conference with a repetition.
Sr. ERRERA (Francia) [traducido del francés]: Señor Presidente, ya he tenido la ocasión de explicar varias veces las razones en que se basan nuestra decisiones referentes a los ensayos nucleares y no quisiera cansar a esta Conferencia repitiéndolas.
As President Fidel Castro has said, Cuba will never tire of calling for this.
Como ha dicho el Presidente Fidel Castro, Cuba no se cansará jamás de reclamarlo.
We will not tire of walking this, the only road to peace.
No nos vamos a cansar de caminar por este sendero, que es el único que conduce a la paz.
I will never tire of repeating it: in Latin America, and in a substantial portion of the developing world, armies have served no purpose other than to carry out coups d'état.
No me cansaré de repetirlo: en Latinoamérica, y en buena parte del mundo en desarrollo, los ejércitos no han servido más que para dar golpes de Estado.
Turkey should not assume that the international community would, in time, tire of its struggle for justice and freedom.
Turquía no debería dar por sentado que la comunidad internacional se cansará, a la larga, de su lucha por la justicia y la libertad.
Will tire quickly.
Se cansará rápidamente.
You'll get less tired.
Te cansarás menos.
She'll get tired soon.
Se cansará pronto.
yöu will get tired.
Usted se cansará.
You'll get tired.
¡Se cansará mucho...!
- I'll tire you.
- Te voy a cansar.
Tiring our people...
Cansar nuestra gente ...
Won't I tire her?
¿No la cansaré?
I won't get tired.
No me cansaré.
He'll tire himself out.
Se cansará solo.
Grow tired, and it will grow tired, too.
Si te cansas, también se cansará.
- You'd be unnecessarily tired.
Te cansarás inútilmente.
‘I’ll never tire of you.
—Nunca me cansaré de ti.
He would tire of her, as he tired of them all.
Se cansará de ella, como se ha cansado de todas.
But you're going to get tired of me.
Pero te vas a cansar de mí.
and it is no wonder that he grew tired of her.
y no es de maravillarse que él se cansara de ella.
    "Oh, I wouldn't tire him.
—Descuida, no lo cansaré.
I must not tire Marina.
No debía cansar a Marina.
Will you never tire of this game?” “No.”
¿No te cansarás nunca de este juego? —No.
verb
During one of the focus group sessions held to prepare the recent letter to the House of Representatives on equal opportunities policy, a young Dutch man remarked that he was growing tired of the whole subject, because he was used to women having the same rights.
Durante una de las sesiones de grupos de estudio celebradas para preparar la reciente carta a la Cámara de Representantes sobre la política de igualdad de oportunidades, un joven neerlandés dijo que estaba empezando a cansarse de toda esa retórica, pues él estaba habituado a una situación de igualdad de derechos entre mujeres y hombres.
After the injection the goods didn't feel heavy and they could keep walking without getting tired.
Después de la inyección el material no parecía pesado y podían caminar sin cansarse.
The people had begun to tire and above all to question the good faith of politicians who, as far as the people could see, were more concerned with their own selfish interests than in peace and the development for one and all.
El pueblo comenzaba a cansarse y sobre todo a poner en duda la buena fe de los políticos, que, a sus ojos, se preocupaban más de sus propios intereses egoístas que de la paz y del desarrollo de todos.
The heroic struggle of the Bosnian Muslims for their very survival and to defend their territory and their legitimate rights, and the efforts of the United Nations and those others who provide humanitarian assistance should have our full support as well as our sustained action in order to expedite a final, equitable and acceptable solution to this conflict, which the media and public opinion are, regrettably, beginning to tire of because of the our Organization's inability to respond effectively and energetically to their expectations.
La lucha heroica de los musulmanes de Bosnia para defender su existencia, su territorio y sus derechos legítimos, así como la acción de las Naciones Unidas y de quienes proporcionan asistencia humanitaria, deben verse favorecidas con nuestro apoyo masivo y con nuestra acción sostenida con el fin de acelerar una solución definitiva, justa y aceptable para este conflicto del cual, lamentablemente, los medios de difusión y la opinión pública comienzan a cansarse debido a la incapacidad de nuestra Organización de responder de manera eficaz y enérgica a sus expectativas.
You thinkee he tired hit me?
¿Él cansarse de pegarme?
"No stopping...no tiring here."
Detenerse y cansarse está prohibido.
- You mustn't tire yourself.
- No debe cansarse.
It's tiring.
Llega a cansarse.
You never tire of Bleak House.
Es imposible cansarse.
'Tired' is for losers!
¡Cansarse es para las perdedoras!
- She shouldn't get tired.
- ¿Qué? - No debe cansarse. - Sí.
To tire is to lose.
Cansarse es perder.
You ought not to tire yourself.
Usted no debería cansarse.
    But you get tired.
Pero uno llega a cansarse.
She was also beginning to tire.
Pero empezaba a cansarse.
But she began to tire of me.
Pero ella comenzaba a cansarse de mí.
But he was also getting tired.
Pero también empezaba a cansarse.
It will take too long to tire him.
Tardará mucho en cansarse.
Jonathan began to tire;
Jonathan empezó a cansarse.
Yet they were tiring.
Sin embargo, empezaban a cansarse.
Gus is getting tired.
Gus empieza a cansarse.
One tires of it at last.
Acaba uno por cansarse del juego.
noun
The majority of UNPROFOR's vast fleet of vehicles require winterization, that is, tires, snow chains, etc. Additionally, repairs, which are necessary as a result of hostilities or malicious damage, must be effected.
60. La mayoría de los numerosos vehículos de la UNPROFOR deben prepararse para el invierno con cubiertas para nieve, cadenas, etc. Además, es necesario reparar los daños causados por actos hostiles o vandalismo.
As regards the remaining phase I fleet of vehicles, provisions ($374,500) are proposed for repairs and replacement of various parts such as windshields, glasses and tires.
En cuanto a los restantes vehículos de la flotilla de la fase I, se solicitan créditos (374.500 dólares) para reparaciones y sustitución de diversas partes como parabrisas, cristales y cubiertas.
New tires, new brakes.
Tiene cubiertas nuevas, frenos nuevos.
We change tires at our house.
Solemos cambiar cubiertas.
There may be some tires.
Tiene que haber cubiertas.
That was a good tire!
¡Era una buena cubierta!
- I'm goin' after their tires.
- Apuntar a las cubiertas.
And good tires.
Y buenas cubiertas.
It's the Winter tires.
Son las cubiertas de invierno.
Yes . Tire marks.
Marcas de cubiertas.
- You been rotating the tires?
- ¿Intentó rotar las cubiertas?
Aim for the tires.
Apunta a las cubiertas.
I was tired and caked with dirt.
Estaba cansada y cubierta de polvo.
“Yes. She knocked him out with a tire iron.”
—Sí. Lo golpeó con una palanca de cubiertas.
The tires made a loud ripping sound against the decking.
Las ruedas hacían mucho ruido contra la cubierta.
A plane had blown a tire and the runway was out of use.
A un aeroplano se le había reventado una cubierta y la pista estaba fuera de servicio.
It had been stripped of tires. and engine and set on fire.
Le habían quitado el motor y las cubiertas antes de prenderle fuego.
His face was tired and streaked with dust and sweat.
Su rostro, cubierto de polvo y sudor, reflejaba cansancio.
noun
The largest contributor to exports comes from tires and transmissions (Departamento Nacional de Planeación, Colombia, 2005).
La mayor contribución a las exportaciones la hacen las llantas y la transmisión (Departamento Nacional de Planeación, Colombia, 2005).
242. Bearing in mind the needs of the labour market, as well as skills and interests of the members of the RAE population, in 2008 by the Project was funded development of standards and training programmes for five professions: assistant chimney, car-washer, tire repairman, laundry lady and assistant of car-varnisher.
242. Teniendo presentes las necesidades del mercado de trabajo y los conocimientos técnicos e intereses de los miembros de la población romaní, ashkelia y egipcia, en 2008 se procedió, en el marco del proyecto, a la financiación de la preparación de normas y programas de formación para cinco profesiones: auxiliar técnico de chimeneas, encargado del lavado de automóviles, reparador de llantas, personal de lavandería y auxiliar de barnizado de automóviles.
249. Members of the RAE population are mainly involved in qualification for the acquisition of the first occupation, training of lower-level qualifications, after functional literacy (these are subsidiary jobs such as assistant mechanic, hairdresser's assistant, sewing assistant, assistant cooks, assistant waiter, assistant ceramic setter, tire repairman, mechanic, etc.).
249. Los miembros de la población romaní, ashkelia y egipcia son los principales beneficiarios de los cursos de formación para acceder al primer empleo y de capacitación con bajo nivel de especialización después de haber adquirido una alfabetización funcional (se trata de trabajos subsidiarios como los de mecánico auxiliar, auxiliar de peluquería, auxiliar de costura, auxiliar de cocina, camarero auxiliar, auxiliar de alicatado, reparador de llantas, mecánico, etc.).
Four alleged terrorist criminals, armed with short- and long-range firearms, attacked the district of Chugay and burnt tractor tires, causing material damage to the medical outpost.
Cuatro presuntos delincuentes terroristas, portando armas de fuego de corto y largo alcance, incursionaron en el Distrito de Chugay, quemaron llantas de tractor y causaron daños materiales a la posta médica.
Children were sometimes given risky roles in these demonstrations, such as carrying flaming torches, burning tires and throwing stones at the police, and there were instances where homeless children were paid to undertake these roles.
En ocasiones, se asignó a niños diversas tareas peligrosas en esas manifestaciones, como las de llevar las antorchas, quemar llantas y arrojar piedras a la policía, y en algunos casos se pagó a niños sin hogar para que las realizaran.
251. Through several projects in the past, the development of training programmes and occupational standards is financed, which could include a greater number of RAE population (assistant of car- varnisher, assistant chimney, laundry lady, assistant tire repairman, cleaning man/lady, utility hygiene).
251. Mediante varios proyectos, se financió la preparación de programas de formación y el establecimiento de niveles ocupacionales, que podían abarcar a un mayor número de integrantes de la población romaní, ashkelia y egipcia (auxiliar de barnizado de automóviles, auxiliar técnico de chimeneas, personal de lavandería, auxiliar de reparador de llantas, personal de limpieza y limpiadores de servicios sanitarios).
Finally, within the project Inter-Sector Initiative on prevention of diseases and special education for Roma of both sexes from Konik, which we are implementing in cooperation with the Red Cross of Montenegro, 20 Roma men attend the vocational training programme for assistant mechanic or tire repairman in the secondary vocational school "Ivan Uskokovic", and 12 Roma women, vocational training programme for assistant hairdresser in the secondary vocational school "Spasoje Raspopović".
Por último, merced a la Iniciativa intersectorial de prevención de las enfermedades y de educación especial para los romaníes de ambos sexos de Konik, que se está aplicando en cooperación con la Cruz Roja Montenegrina, 20 hombres romaníes participan en el programa de formación profesional para ayudantes de mecánicos y reparadores de llantas en la escuela de formación profesional secundaria "Ivan Uskokovic" y 12 mujeres romaníes participan en el programa de formación profesional para auxiliares de peluquería en la escuela de formación profesional secundaria "Spasoje Raspopović".
And my tires.
Y mis llantas.
Mashamoto ZX tires.
Llantas Mashamoto ZX
- Get the tires!
- ¡A las llantas!
It's the tire.
Es la llanta.
Ferrari's and tires.
¡Ferraris y llantas!
[ Bang ] [ Tires screech ]
[Explosion] [chillar Llantas]
Flat tire, Alberto?
Llantas voladoras, Alberto?
Slash his tires?
¿Rajar las llantas?
I know tires.
Sé de llantas.
A flat tire.
- Una llanta desinflada.
The tires screeched angrily.
Las llantas chirriaron.
“You were incredible with that tire.”
—Estuviste increíble con esa llanta.
Then the scream of locked tires.
Luego el chirrido de llantas.
Seriously broad tires.
Llantas verdaderamente anchas.
Best tire in Mexico.
Mejor llanta en México.
She is tired of the weeping and the screaming.
Está cansada de los llantos y los gritos.
Our tires were slashed.
—Nuestras llantas se destrozaron —dijo ella.
One of the front tires is flat.
Una de las llantas delanteras está pinchada.
a worn-out automobile tire;
una llanta de automóvil, muy desgastada;
verb
Eke most lovely Jew as true as truest horse that yet would never tire.
Y el más bello judío, caballo fiel como el que más, que nunca se podría fatigar.
Antonio was promoted to projectionist,.. so that he wouldn't tire from bringing films from one cinema to another.
Antonio fue ascendido a proyeccionista para que no se fatigara llevando las películas de un cine a otro.
She mustn't get tired.
No se debe fatigar.
Your cue is passed. It's "never tire. "
Se te ha pasado el pie, que es: "se podría fatigar".
I won't let you talk, it'll tire you.
No quiero que hables. Eso te fatigará.
Don't move or speak, otherwise you'll tire yourself out.
No se mueva, no hable, sino se fatigará.
It only served to make me tired.
Sólo sirvió para que me fatigara.
“It’s not all that much, and those not in the family can get tired of it.”
No es para tanto, y los que no son de la familia se podrían fatigar fácilmente.
'You will tire the young patient,' was all he said.
—Van a fatigar al joven enfermo —fue todo lo que dijo.
You must not tire your memory, Imad al-Din.
—No debes fatigar tu memoria, Imad al-Din.
His duty is to tire the bull rather than weaken him by wounds.
Su deber consiste en fatigar al toro y no en debilitarle con heridas.
I must, however, caution you to keep your visit short so as not to tire him.
No obstante, debo aconsejarle que su visita sea corta para no fatigar al enfermo.
They stayed a while, then Longman interposed to say his patient must not be tired.
Permanecieron un rato, y al fin Longman intervino para decir que no debían fatigar al paciente.
On the point of bending down and gathering the two children in her arms she remembered that she must take care not to tire Jenny.
sintió tentaciones de inclinarse y estrechar a los niños entre sus brazos, pero no había de fatigar a Jenny;
'Courage, my friend.' He smiled down at him. 'One of us will tire him less than two,' he said to Longman.
Coraje, amigo mío. —Le sonrió—. Uno de nosotros le fatigará menos que dos —dijo a Longman—.
Now they were headed up the West Coast, home to Vancouver, but taking it easy every day, so as not to tire Kent out.
Ahora subían por la costa oeste, en dirección a su casa de Vancouver, pero tomándoselo con calma para que Kent no se fatigara.
noun
-l'm tired of the camera.
-Me cansé de la cámara.
Not too tired, holding the camera?
¿No cansa mucho sostener la cámara?
-I'm so fucking tired of cameras.
-Estoy hasta los huevos de las cámaras.
Let's see, tires, tubes, stuff like that.
Veo ruedas, cámaras y cosas así.
    "What if a tire blows?" Chyna asked.
– ¿Y si revienta una cámara? – preguntó Chyna.
    "The tires won't blow," Laura said confidently.
– Estas cámaras no revientan -dijo Laura, confiada.
IT WAS another long, tiring night in the Hall of Princes.
Fue otra noche larga y agotadora en la Cámara de los Príncipes.
Will studied her face as the camera closed in. She looked tired.
Will observó su rostro cuando la cámara la enfocó. Parecía cansada.
He remembered the Camaro with the flames on the side and the doughnut tire.
Se acordó del Camaro con llamas pintadas en los laterales y la rueda de recambio atrás.
The little high-power bullet struck and blew the tire off the wheel.
El pequeño proyectil de alta potencia hirió la cámara y la deshinchó.
And you too mustn't tire yourself.
- Y usted tampoco debe fatigarse mucho.
It's not like a head gets tired like a leg or an arm does.
Como si la cabeza fuera una pierna o un brazo para fatigarse.
Giuliana must not be made tired.
Giuliana no debe fatigarse.
The bull is weakening, but the lions are tiring, too.
El macho se debilita pero los leones también empiezan a fatigarse.
"Everything is in perfect order, Your Imperial Highness There is no need for you to tire yourself with an inspection."
"Todo en orden, S.A. Imperial. No debería fatigarse con una inspección."
If my concerns for the payments were maximum, the occasions of her getting tired at home were minimum:
Si mis preocupaciones por los pagos eran máximas, las ocasiones de fatigarse en casa eran mínimas:
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn from the whole planet and from all our history to instruct us without tiring and to inspire us to make our own contributions to the collective knowledge of the human species.
Una biblioteca nos conecta con las intuiciones y conocimiento de las mayores mentes y los mejores maestros de todo el planeta y toda nuestra historia que nos instruyen sin fatigarse y nos inspiran para hacer nuestras contribuciones al saber colectivo de la especie humana.
And then in the space of a few heartbeats he seemed to falter, to tire, to tire and age;
Y luego, en el transcurso de unos cuantos latidos, pareció flaquear, fatigarse; fatigarse y envejecer.
You will tire yourself.
Va usted a fatigarse.
You do not. But you must not get over-​tired.
–No, pero no debe fatigarse demasiado.
It didn’t take long for his mother to appear tired.
Su madre no tardó mucho en fatigarse.
Don’t talk about Ninon being tired.
Ni se te ocurra que Ninon pueda fatigarse.
But in the afternoon, when they get tired, they think of tricks.
Mas por la tarde, cuando empiezan a fatigarse, recurren a sus tretas.
If he was beginning to tire, what must Christine and Joey feel like?
Si estaba comenzando a fatigarse, ¿cómo se sentirían Christine y Joey?
Your conversation has more variety, and you never give me the opportunity of tiring of it.
Tu conversación es más variada, y nunca das a nadie la oportunidad de fatigarse oyéndote.
But half of what he said was lost as the crowd grew tired and inattentive.
Pero la mitad de lo que dijo se perdió cuando la gente comenzó a fatigarse y dejó de prestar atención.
They all headed for the side of our hill and climbed without ever tiring, without ever falling.
Se dirigían todas hacía la ladera de nuestra colina y la escalaban sin fatigarse, sin detenerse.
verb
Abed, eventually people are gonna get tired of chicken.
Abed, la gente en algún momento se aburrirá del pollo.
- Grandpa, you could never tire me.
- Abuelo, nunca me aburrirás.
People will tire of it.
La gente se aburrirá.
Good. Let him. He'll get tired of it eventually.
- Ya se aburrirá.
And be just like the other men I'm tired of monkeying' around
Como hombre yo quiero vivir Ser tan mono me va a aburrir
I'm never gonna get tired of making plans that don't involve people shooting at me.
Nunca me voy a aburrir de hacer planes que no involucren a gente disparándome.
Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm to accept you for who you are.
Al final, te aburrirás de esperar que ese ratón de biblioteca... te acepte como eres.
I don't know if I mentioned this, but the microwave you bought has a tray that spins around so your food doesn't get tired of the view.
No se si mencioné esto pero el micro ondas que compró trae una bandeja que gira.. ..así su comida no se aburrirá de la vista.
She'll tire of it in a week." "And if she doesn't?"
Se aburrirá antes de una semana. —¿Y si no es así?
“I shall tell you so much that you’ll tire of listening.
Te contaré tantas cosas que te aburrirás de oírme.
However, I will not tire you gentlemen with a lecture on art.
De todas maneras, caballeros, no les aburriré con un sermón sobre arte.
The doctor had enjoyed this joke for two years without growing tired of it.
Al doctor le había hecho gracia desde hacía dos años y no se había llegado a aburrir aún del chiste.
Hen Gedymdeith only gave him a tired glance; it was apparent the banquet had already exhausted the old man.
Hen Gedymdeith sólo le dedicó una mirada corta y cansada: se veía que el banquete había conseguido ya aburrir y agotar al viejo.
Those on rubber tires with the long barrels?”             “Yes,” Anselmo said.
Son esos que tienen ruedas de goma y un cañón muy largo. —Sí –dijo Anselmo–;
It didn’t have rails, it had rubber tires, and was in Disneyland, in Anaheim, California. “Get it?”
No había raíles, sino que tenía ruedas de goma, y estaba en Disneylandia, Anaheim, California. «¿Entendido?»
Did lightning like to strike motorbikes, because they were made of metal, or avoid them, because of the rubber tires?
¿Tendían los relámpagos a caer sobre las motocicletas, porque estaban hechas de metal, o las evitaban por las ruedas de goma?
It was a rubber-tired vehicle of the kind used in the capital for excursions, or as a hackney coach.
Era un cupé con ruedas de goma, como los que suelen utilizarse en las grandes ciudades para pasear o a modo de coches de punto.
There was only a plump, white-haired woman of about fifty-five, pushing a trolley of books on silent rubber tires.
Solo una mujer regordeta y canosa, de unos cincuenta y cinco años, que empujaba una mesilla con silenciosas ruedas de goma, llena de libros.
Next to him stood the missing fraction of the car, balanced on two rubber-tired wheels and emitting a gentle hum.
A su lado descansaba la fracción que le faltaba al automóvil, colocada en equilibrio sobre dos ruedas de goma mientras emitía un suave zumbido.
The park was so quiet now, so empty of people, that they could hear the scrape of the rubber tires on the stone courtyard. “Where is Momma?”
El parque estaba tan silencioso ahora, tan vacío, que podían escuchar el susurro de las ruedas de goma sobre el patio de piedra. –¿Dónde está mamá?
It had dirty pink rubber tires and big cartoon eyes that rolled morosely as it made its way through the crowd.
Tenía unas ruedas de goma de color rosa y grandes ojos de tira cómica que movía a los lados morosamente mientras se abría paso entre la multitud.
Its wings cut through the moist, hazy air like a scalpel, as the nineteen-passenger luxury business jet dropped gracefully out of the sky until its rubber tires touched the tarmac with a screech and a wisp of blue smoke.
Sus alas cortaron el aire húmedo y brumoso como un escalpelo, mientras el avión de lujo con capacidad para diecinueve pasajeros bajaba majestuosamente del cielo, hasta que las ruedas de goma tocaron la pista con un chirrido y un hilo de humo azul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test