Translation for "coronamiento" to english
Translation examples
noun
Las relucientes cobras siguen besando el coronamiento de la puerta.
The glittering cobras still kiss at the gate’s crown.
No es que no lo hubiera yo querido o deseado, como coronamiento de todos mis otros éxitos.
It is not that I did not think of it, or desire it, as what could alone crown all my other success;
Ningún momento culminante hubo, ningún coronamiento visible de sus esfuerzos.
There was no climax of achievement, no operatic crowning of their efforts.
la encarnación del Hijo, el coronamiento del Rey Astado, la desfloración de las mascotas.
the coming to manhood of the son, the crowning of the Horned King, the defloration of the mascots.
Si Tanner conseguía hacerla hablar tendría el coronamiento de su carrera.
If he could make her speak it would be the crowning achievement of his career.
pero todos comprendían que la última hora iba a sonar vara el estandarte de España, que aún ondeaba glorioso sobre el coronamiento de popa.
but everyone understands that the last hour is about to sound for the great banner of Spain, which still flutters gloriously above the aft crowning.
El digno coronamiento de una alegre comida, después de tantas horas de ansiedad y ayuno, fue el que Snap Naab le hablara cortésmente y el ver a este inclinar humildemente la cabeza mientras su padre imploraba para todos los presentes la bendición divina.
It was the crown of a cheerful dinner after hours of anxiety and abstinence to have Snap Naab speak civilly to him, and to see him bow his head meekly as his father asked the blessing.
Al igual que todos los que se encontraban allí, William hubo de estirar el cuello para mirar hacia arriba, y vio que las pilastras continuaban hasta el techo curvado para encontrarse en el coronamiento de la bóveda, semejantes a las ramas más altas de un grupo de olmos entrelazados en el bosque.
Like everyone around him, William craned his neck to look up, and saw that the piers continued into the curved ceiling to meet at the crown of the vault, like the overarching branches of a stand of mature elms in the forest.
La pequeña embarcación se apartó de la escalera; pero en lugar de bajar por el río, en donde había otros muchos buques, fue en dirección contraria, pasando bajo la popa del prao, Sandokán y Yáñez, que le seguían con la mirada, vieron con sorpresa que el manti, dejando un momento los remos, se volvía para mirar hacia el coronamiento de popa, en donde brillaba, con letras de oro, el nombre del barco;
The little boat pulled away from the ladder, but instead of going down the river where there were many other sailing ships, he went up it passing under the stern of the praho . Page 22 Sandokan and Yanez, who had followed him with their eyes, saw with them surprise the manti abandon the oars for a moment, turn earnestly to stare his eyes on the crown of the stern, where the name of the ship stood out in gold letters ship, then pick them up and get away quickly, disappearing in the middle of the multitude of sailing ships that cluttered the river.
Cinco grupos separadamente organizados, aunque, a la larga, temiblemente unificados —el gobierno federal, las sucesivas fuerzas de policía de distintos Estados, los detectives privados de las compañías de ferrocarriles y de seguros y los del rey del petróleo—, persiguieron, durante dieciséis de aquellos veintidós meses, a los cuatro (al purasangre cojo, al mozo de caballos inglés, al anciano negro y al chiquillo de doce años que lo montaba) por toda la cuenca del Mississippi comprendida entre Illinois y el golfo de México, Kansas y Alabama, donde, sobre tres patas, el caballo participó en las carreras de un cuarto de milla de los sitios más aislados, ganando la mayor parte; el anciano negro, grave y tranquilo, siguió contando todo aquello, serena y pacíficamente inconsecuente, como si escuchara las palabras de un sueño, hasta que, en el despacho parisino, el mensajero vio, cinco años después de los hechos, lo que el oficial de la policía federal había visto cinco años antes mientras iba sucediendo: no un robo, sino una pasión, una inmolación, una apoteosis; no se trataba de una pandilla de aprovechados huyendo con un caballo cojo, cuyo valor, aunque hubiera salido incólume del accidente, quedó por debajo, al cabo de unas cuantas semanas, de la suma gastada en perseguirlo, sino del espectáculo inmortal de la tierna leyenda, el coronamiento glorioso de la leyenda misma de la humanidad, que comenzó en el momento en que la primera pareja perdió para siempre el mundo y, a partir de esos prototipos emparejados, no ha dejado de reivindicar el paraíso perdido, siempre mediante parejas inmortales, a lo largo de las sórdidas y ensangrentadas páginas de la crónica: Adán y Lilit, Paris y Helena, Píramo y Tisbe, y todos los demás Romeos y Julietas anónimos, la historia más antigua y más hermosa del mundo proyectaba su luz, por un instante, sobre aquel mozo de caballos inglés malhablado y patituerto, como lo ha hecho siempre sobre Paris, Lochinvar[4] o cualquier otro de los más célebres raptores: la condenable y magnífica ebriedad de una historia de amor, obstaculizada no por la apertura de un expediente administrativo, ni siquiera por la indignación del propietario millonario y frustrado, sino por su propia e inherente condena, puesto que, al ser inmortal, la historia, la leyenda, no debe ser propiedad exclusiva de ninguna de las parejas que han contribuido a su esplendor y engrandecimiento trágico, sino estar disponible simplemente para que cualquiera, a su vez, condenado y fugitivo, la utilizara de pasada.
         Sixteen of the twenty-two were the months during which the five separately organised though now grimly unified groups-the Federal Government, the successive state police forces and the railway's and the insurance company's and the oil baron's private detectives-pursued the four of them-the crippled horse and the English groom and the old Negro and the twelve-year-old child who rode it-up and down and back and forth through the section of the Mississippi watershed between Illinois and the Gulf of Mex-ico and Kansas and Alabama, where on three legs the horse had been running in remote back-country quarter-races and winning most of them, the old Negro telling it, grave and tranquil, serenely and peacefully inconsequential, like listening to a dream, until presently the runner five years afterward was seeing what the Fed-eral deputy marshal had five years ago while in the middle of it: not a theft, but a passion, an immolation, an apotheosis-no gang of opportunists fleeing with a crippled horse whose value, even whole, had ceased weeks back to equal the sum spent on its pur-suit, but the immortal pageant-piece of the tender legend which was the crowning glory of man's own legend beginning when his first paired children lost well the world and from which paired pro-totypes they still challenged paradise, still paired and still immortal against the chronicle's grimed and bloodstained pages: Adam and Lilith and Paris and Helen and Pyramus and Thisbe and all the other recordless Romeos and their Juliets, the world's oldest and most shining tale limning in his brief turn the warp-legged foul-mouthed English horse-groom as ever Paris or Lochinvar or any else of earth's splendid rapers: the doomed glorious frenzy of a love-story, pursued not by an unclosed office file nor even the raging frustration of the millionaire owner, but by its own inherent doom, since, being immortal, the story, the legend, was not to be owned by any one of the pairs who added to its shining and tragic increment, but only to be used, passed through, by each in their doomed and homeless turn.
noun
Se podía salir fácilmente por la ventana, asentar el pie en el coronamiento de la puerta y, de aquí, deslizarse hasta el suelo.
He could step out on to the top of the door, and from there drop easily to the ground.
Un infante de marina disparó su mosquete desde el coronamiento de la North a un grupo de americanos que se habían reunido en la parte alta de la playa.
A Royal Marine at the taffrail of HMS North fired his musket at the small group of Americans who had gathered at the top of the beach.
Evidentemente el artista había esculpido en el coronamiento de cada columna un ave vultúrida, de pico fuerte, encuentros encorvados y garras predatorias.
The carving on top of each pillar had obviously originally depicted a vulturine bird shape with heavy beak, hunched shoulders, and predatory claws.
César Pelli, que había trabajado en Battery Park City, diseñó la primera torre, con su piel de aluminio y su coronamiento piramidal, que sería el más alto de Europa.
César Pelli, who had worked on Battery Park City, designed the first tower, with its aluminium skin and its pyramid top, to be Europe’s tallest.
Las calles se cruzaban unas a otras en ángulo recto, pero además de dicha regularidad, el visitante ocasional hubiera creído encontrarse en las afueras de una población, puesto que las casas (todas ellas de una sola planta, debido a los terremotos) estaban edificadas de modo que distaran unas de otras, y a la mayoría de ellas las rodeaba el muro que daba a un jardín, sobre cuyos coronamientos asomaban más ramas de los árboles, de modo que los edificios en sí apenas alcanzaban a verse.
The streets cut one another always at right-angles, but apart from this regularity one might have been in the outskirts of a country town, for the houses (all low, because of the earthquakes) were built far apart, and most of them were surrounded by garden walls, over whose tops waved more green branches: almost no buildings were to be seen.
La voz del otro, como siempre, conjuró la imagen del rostro en detalles nítidos y recortados: el color rojizo, más rojizo aun por el coronamiento del pelo blanco puro, la amplia cara de blanda papada, barbilla y nariz igualmente suaves y bulbosas (como si el ángel creador, en un transitorio deseo de ahorrar tiempo, hubiese empleado el mismo molde para ambas) y ojos de porcelana celeste con pestañas blancas.
The other's voice, as it always did, brought up his face in clear and etched detail—its ruddy coloring, ruddier for the topping of pure white hair, the broad soft-jowled face, chin and nose equally smooth and equally bulbous (as though the creating angel in a momentary desire to save time had used the same mold for both) and white-fringed china-blue «yes.
Le había molestado que lo hicieran desde el principio del viaje, cuando sus miembros heridos apenas podían sostenerle. Por eso todos los días había caminado desde el coronamiento hasta la proa repetidas veces, y todos los días, desde que habían llegado a la altura de Lisboa, había subido hasta la cofa del palo de mesana, permitiendo solamente a Bonden que le ayudara, mientras Jack le miraba angustiado desde abajo y dos marineros se movían alrededor del palo con una tupida red para interceptar su caída.
Even at the beginning of the voyage, when his poor twisted limbs would hardly carry him along the deck he had detested it, and yet daily he had made a stated number of turns from the taffrail to the break of the head and back again; daily, after they had reached the height of Lisbon, he had crawled into the mizen-​top, allowing no man but Bonden to attend him, while Jack watched in agony from below and two hands darted about on deck with a fender to break his fall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test