Translation for "contraído" to english
Translation examples
verb
El matrimonio contraído en el Paraguay no afecta la nacionalidad de la mujer.
No marriage contracted in Paraguay could affect a woman's nationality.
La licencia de empleo ya no es necesaria después de que se haya contraído el matrimonio.
The employment licence is no longer necessary after the marriage is contracted.
Matrimonios contraídos
Contracted marriages
El matrimonio contraído con un menor de 16 años es nulo.
A marriage contracted with a minor under that age is invalid.
El matrimonio contraído según el common law puede regirse por la sociedad de gananciales o no; por su parte, el matrimonio contraído según el derecho consuetudinario se rige automáticamente por la sociedad de gananciales.
Common law marriages can be contracted in or out of community of property, on the other hand; those contracted under customary law are automatically in community of property.
1. Matrimonio civil contraído en el extranjero
1. Civil marriage contracted abroad
g) ha disminuido el número de matrimonios contraídos legalmente;
(g) Decline in number of legally contracted marriages;
El matrimonio contraído por debajo de esas edades no es válido.
The marriage is invalid if it is contracted below the above-mentioned ages.
¿Qué ha contraído?
What has he contracted?
Sus pupilas están contraídas.
Your pupils are contracted.
Su útero está contraído
Her uterus isn't contracting.
¿No estaba contraído?
So not contracted?
Ha contraído escarlatina.
He's contracted scarlet fever.
..contraído una enfermedad.
... contracted some illness.
Estás muy contraído.
Very you are contracted.
Está siendo contraída.
Ifs being contracted.
- ¿Qué? - Has contraído gonorrea.
You contracted gonorrhea.
se le había contraído el vientre.
her belly contracted.
una estaba dilatada, la otra contraída.
One was dilated, the other contracted.
Su mundo se ha contraído;
His world has contracted;
La has contraído aquí, en el ejército.
Contracted while in the Army.
Y el ventrículo izquierdo contraído;
And the contracted left ventricle;
He contraído compromisos con él.
I have contracted obligations to him.
La naturaleza se reduce al yo contraído.
Nature dwindles to the contracted self.
Tenía el rostro contraído de repugnancia.
His face was contracted with disgust.
Está seca, contraída y ampollada.
“It's dry, contracted, and blistered.”
Luxemburgo no ha contraído compromisos de esa índole.
Luxembourg has not entered into any such commitments.
de las obligaciones contractuales contraídas por los Estados
the treaty obligations entered into by States in regard to
14. La herencia depende del tipo de matrimonio contraído.
14. Inheritance depended on the type of marriage entered into.
Esta medida está en consonancia con los compromisos contraídos por Túnez al respecto.
This measure is consistent with the commitments entered into by Tunisia in this regard.
obligaciones contractuales contraídas por los
entered into by States in regard to
Lo que falta es la determinación de aplicar los compromisos voluntariamente contraídos.
What is lacking is the decisiveness to implement commitments voluntarily entered into.
Deben respetarse todas las obligaciones contraídas por las dos partes.
All the obligations entered into by the two sides must be respected.
Esos instrumentos reflejan los compromisos que hemos contraído.
They all reflect the commitments we have entered into.
1. Matrimonio contraído con el libre y pleno consentimiento de los cónyuges
1. Entering into marriage with full and free consent
COMPROMISOS DE GASTOS CONTRAÍDOS EN VIRTUD DE DISPOSICIONES DE LAS
COMMITMENTS ENTERED INTO UNDER PROVISIONS OF RESOLUTIONS
¿O contraído compromisos imposibles de cumplir?
Or entered into commitments impossible to fulfill?
Nunca he contraído matrimonio ni adoptado a otro niño.
I have never entered into marriage or adopted another child.
Un espacio en el que las personas no entraban con el estómago contraído por el terror.
A place that people didn’t enter while their stomachs filled with dread.
No tengo ninguna duda de que ella no tendrá inconveniente en asumir las obligaciones contraídas por su padre.
I have no doubts at all she will wish to honor the obligations her father entered into on her behalf.
Todos los Consejos eclesiásticos han convenido que ningún matrimonio contraído por coacción o fuerza es válido.
It has been the ruling of every Church Council that has ever convened that no marriage entered into under coercion or force is valid.
Cuando llegaron a la entrada de Arriba, Leggen, con las mandíbulas contraídas, mostró su número de identificación y las puertas se abrieron.
When they reached the entrance to Upperside, Leggen, jaw muscles tightening, entered his identification number and the door opened.
La vio entrar, cerrar la puerta, acercarse, con las pupilas ocultas bajo las pestañas de oro, la boca contraída y enigmática.
He watched her enter, shut the door, come near him, her eyes veiled by the golden lashes, her lips close-set and enigmatic.
—¿Estado civil? —Soy soltero. —¿Quiere usted decir, señor Love, que ha vivido más de medio siglo y nunca ha contraído santo matrimonio?
“Marital status?” “No status at all. I’m a single man.” “Do you mean to say, Mr. Love, that you have lived more than half a century and never entered into holy matrimony?”
Tenía una boca pequeña, permanentemente contraída en una mueca de desaprobación, y River habría jurado que cada vez que ella aparecía ante él, su ceñuda expresión se ensombrecía aún más.
His small mouth was permanently pursed in disapproval and River would have been prepared to swear that every time she entered his presence, his knitted brows grew ever more tortured.
Aunque seas menor de edad y no estés legalmente autorizado para firmar esa clase de contrato, al alcanzar la mayoría de edad podrías ser responsable de cualquier deuda que se hubiera contraído en tu nombre.
Even though you’re a minor, and legally unable to enter into such a contract, you could be responsible for any such debts incurred in your name once you come of age.
verb
Sin embargo, el mercado de exportación se ha contraído considerablemente y no puede evitar la necesidad de un ajuste estructural a la crisis mundial del sector militar (véase la sección 1.2).
However, the export market has been substantially shrinking and cannot avoid the need for structural adjustment to the worldwide decline of the military sector (see section 1.2).
Por sólo tomar un caso, la asistencia oficial para el desarrollo, contraída en los últimos años y lejos del objetivo de significar el 0,7% del ingreso nacional bruto de los países desarrollados, debería desprenderse de los elementos que la distinguen como instrumento de política exterior de los donantes, con el objetivo de garantizar una mayor efectividad.
Just to mention one case, official development assistance -- which has been shrinking in recent years and is far from the target of 0.7 per cent of the gross national income of developed countries -- should be freed from the elements that mark it as a foreign policy instrument of donors, with the aim of guaranteeing greater effectiveness.
La estación seca habrá contraído la tabla armónica, las cuerdas estarán sueltas y el tono habrá bajado.
The dry season will have resulted in the soundboard shrinking, loosening the strings and dropping the pitch.
A un lado, el sexo contraído de Arturo, rosado e indefenso, parecía encogerse huyendo del dolor.
To one side, Arthur’s sex curled pink and defenseless, as if shrinking away from the pain.
Al paso que estudiaba aquellos rasgos agraciados, contraídos ahora en expresión medrosa, una nube de desesperación pareció cubrir su faz: —No es Olivia.
As she studied those shrinking features her expression changed to one of despair. “Not Olivia.
Rowan tuvo que inclinarse sobre la zanja, sujetándose al borde con los dedos contraídos, antes de poder estar segura de lo que estaba viendo.
Rowan had to lean over the trench, her fingers shrinking from the upheaved earth, before she was sure what she was seeing.
Cuando el doctor Ferris se hubo ido, el doctor Stadler se sentó a su escritorio, con los hombros contraídos, consciente sólo del desesperado deseo de no ser visto por nadie.
When Ferris had gone, Dr. Stadler sat at his desk, his shoulders shrinking together, conscious only of a desperate wish not to be seen by anyone.
Pero permaneció tranquilo, y nunca apartó la mirada de la llama que había comenzado a extenderse, pero que se había contraído algo al entrar en contacto con el chorro de agua.
But he remained composed; and never took his eye off the patch of flame which had begun by spreading, but now seemed to shrink a little as it hissed under the torch of the long silver spear of water.
Sus labios, contraídos en un rugido de dolor y rabia, se relajaron y cubrieron los dientes que empezaron también a encogerse, a reducirse al tamaño y la forma de una dentadura humana. Las garras parecieron fundirse mágicamente hasta transformarse en uñas, unas uñas humanas que de forma patética mostraban huellas de ser las de un hombre que acostumbraba mordérselas.real y cosas reales, sobre todo eso.
The lips, drawn back in a snarl of pain and fury, relax and cover the shrinking teeth. The claws melt magically away to fingernails . . . fingernails that have been almost pathetically gnawed and bitten.
Y volvió a fijar su vista en la diminuta pantalla, con miedo y fervor. Como un pobre habitante de los tanques, se dijo, que en su terror claustrofóbico cree que ha contraído el mal del encogimiento hediondo, la enfermedad que con su hedor anuncia el hálito de muerte. Pero Joseph Adams sabía que él no creía en tales cosas, ni en lo que estaba viendo.
Again he put his eyes to the scanner, fervid and frightened, like some poor tanker, he thought, who in his phobic terror has caught--imagines, rather--the Stink of Shrink, the olfactory harbinger of death. But I am not imagining this; Joseph Adams knew. And the horror inside him grew until he could stand not a bit more;
verb
No se ha registrado ningún caso de malaria y dengue contraído localmente desde 1998 y 2003, respectivamente, en Hong Kong.
There is no locally acquired case of malaria and dengue fever reported since 1998 and 2003 respectively in Hong Kong.
En ese sentido, es muy importante que los Estados cumplan de buena fe las obligaciones que han contraído.
In that regard, States' fulfilment in good faith of the obligations they assume acquires particular importance.
a) Las obligaciones contraídas por el PNUD en cuanto a los derechos adquiridos por los funcionarios antes de haber sido asignados a la OSPNU;
(a) Obligations assumed by UNDP in respect of entitlements acquired by staff members prior to their having been assigned to UNOPS;
Las esposas de nacionales franceses pueden adquirir la nacionalidad mediante una declaración hecha dos años después de contraído el matrimonio.
Spouses of French nationals could acquire it by declaration after two years of marriage.
En 2009, la región de Europa comunicó por primera vez que no se habían registrado casos de malaria por Plasmodium falciparum contraída localmente.
In 2009, the European Region reported no locally acquired cases of Plasmodium falciparum malaria for the first time.
Otro trato fundamental para el TNP es el compromiso contraído entre los Estados no poseedores de armas nucleares en el sentido de no adquirir ni desarrollar armas nucleares.
Another bargain central to the NPT is the commitment that non-nuclear-weapon States will not develop or acquire nuclear weapons.
Las vidas de miles de mujeres y niños podían estar en peligro por el VIH/SIDA contraído como consecuencia de la explotación sexual.
The lives of thousands of women and children could be at risk from HIV/AIDS acquired by sexual exploitation.
Los dos últimos casos de malaria por Plasmodium falciparum contraídos localmente se notificaron en Tayikistán en 2008.
The last two cases of locally acquired Plasmodium falciparum malaria were reported in Tajikistan in 2008.
A finales de 1994, alrededor de la mitad de todas las infecciones por VIH en el mundo se había contraído en la adolescencia y en la juventud.
By the end of 1994, about half of all HIV infections in the world had been acquired in adolescence and young adulthood.
Solo añade la incógnita de no solo cómo, si no por qué, fue contraído.
It only adds to the mystery of not only how, but why, it was acquired.
Su problema es que junto con Cuba adquirieron la deuda contraída por el régimen colonial español.
Their problem was that, together with Cuba they acquired the debt incurred by the Spanish colonial regime.
Eso toma trabajo. Años de alcohol, más hepatitis probablemente contraída por agujas sucias.
Years of hard-core alcohol abuse, plus hepatitis, probably acquired by dirty needles.
No tenía modo de saber cómo el hombre había contraído la enfermedad.
How the man had acquired the disease, he couldn’t tell.
Joseph había contraído hacia Ann Marie una ternura especial.
For Ann Marie Joseph had acquired a special tenderness.
De un modo u otro, había contraído temor al sol y a la luz solar.
Somehow, I had acquired a fear of the sun and its light.
–La que ya tiene -repitió Bibi Fatima, que había contraído la mala costumbre de convertirse en el eco de su señora.
“He already has,” repeated Bibi Fatima, who had acquired the bad habit of becoming her mistress’s echo.
No sé, por supuesto, si mis traductores han detectado y contraído también, por razones de su oficio, esa paranoia de estilo.
I do not know, of course, if my translators have detected and also acquired, for occupational reasons, this stylistic paranoia.
La línea oficial del partido era que la capacidad médica del viejo patriarca, al haber sido adquirida en universidades alemanas, era una deuda contraída con el Estado.
The official party line was that the old patriarch's medical skills, having been acquired in German universities were owed to the state.
—Los tratamos de manera muy parecida a como lo tratamos a usted después de que hubiera contraído la enfermedad de la adicción en el enclave capitalista de Hong Kong.
“We treated them in much the same manner as we treated you after you had acquired the disease of addiction in the capitalist enclave of Hong Kong.”
Por fortuna, no sé de dónde había contraído el hábito de hacer dibujos inconscientes en los márgenes de los periódicos, en las servilletas de los restaurantes, en las mesas de mármol de los cafés.
I do not know where I had acquired the habit of making unconscious sketches in the margins of newspapers, on the napkins in restaurants, on the marble tables in cafés.
A la familia de Harry siempre le había incomodado la idea de que fuese gay y también les resultaba embarazoso la posibilidad de que hubiese contraído la enfermedad debido a algún encuentro homosexual.
Harry’s family had never been comfortable with the idea that he was gay, and they would have been uncomfortable with the possibility that he’d acquired a disease through a homosexual encounter.
El semental había contraído sinovitis en la articulación.
The stallion had come down with coffin-joint synovitis.
Sobre todo la señora Gaddson, que está convencida de que usted ha contraído el virus.
Mrs. Gaddson particularly is convinced you've come down with the virus.
¿Acaso lo habían confundido las heridas de su cerebro, o bien había sido la fiebre que había contraído de repente?
Had the injuries to his brain addled him, or was it the fever he’d suddenly come down with?
Algunos adultos estaban también entusiasmados, pero lo que es seguro es que los jóvenes habían contraído la epidemia de la graduación.
Some adults were excited too, but to be certain the whole young population had come down with graduation epidemic.
En particular, se siente impulsada a averiguar la «causa» de que haya contraído la enfermedad de Parkinson.
In particular, she’s been driven to find out what “caused” her to come down with a dose of Parkinson’s.
Hacía cuatro o cinco años había contraído unas anginas y le había subido mucho la fiebre.
Four or five years ago, he’d come down with strep throat and run a high fever.
– El ajuste ya está calculado, pero el técnico ha contraído un virus, y necesito que alguien lo lea -dijo Dunworthy.
"The fix is already taken, but the tech's come down with a virus, and I need someone to read it," Dunworthy said.
Hasta donde era capaz de pensar, se me ocurrió que había contraído una nueva y espectacular variedad de gripe.
To the extent I was capable of thinking anything at all, I thought that I had come down with some spectacular new variety of flu.
Cesarión había contraído unas fiebres cuando estaban atracados en aquel puerto lodoso y horrendo. ¿Acaso le importaba a César?
Caesarion had chosen to come down with a fever while they were moored in that ghastly, muddy harbor. Did Caesar care?
verb
Según la Iniciativa de Colonia es posible acortar la segunda etapa a menos de tres años, y la reducción de los umbrales de sostenibilidad, la cancelación de la deuda en el Club de París en más del 90% y la posibilidad de condonar el 100% de la deuda contraída en concepto de asistencia oficial para el desarrollo abren la posibilidad de un alivio más profundo.
The Cologne Initiative made it possible to shorten the second phase to less than three years, while the reduction of debt sustainability targets, the Paris Club debt cancellation at over 90 per cent and the possibility of a 100 per cent forgiveness of bilateral official development assistance debts opened up possibilities for even deeper debt reduction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test