Translation examples
verb
Tomó nota de la preocupación expresada respecto de la prohibición de ciertas actividades sexuales entre adultos que las consienten y recomendó al Senegal que modificara el Código Penal para despenalizar las actividades homosexuales entre adultos que las consienten.
It noted concerns regarding the prohibition of some forms of sexual activity between consenting adults and recommended that Senegal's Criminal Code be amended to decriminalize homosexual activity between consenting adults.
f) Países que consienten en que el centro les preste servicios.
(f) Countries consenting to be served by the centre.
Nos congratulamos del hecho de que, al 25 de noviembre de 2005, [100] Estados se han adherido a la Convención, [97] Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo I, [85] Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo II, [85] Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo II Enmendado, [90] Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo III, [81] Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo IV, [15] Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo V, y [44] Estados se han adherido al artículo 1 enmendado de la Convención,
Welcome the fact that, as of 25 November 2005 [100] States have adhered to the Convention, [97] States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol I, [85] States notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol II, [85] States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II, [90] States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol III, [81] States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol IV, [15] States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol V, [44] States have adhered to the amended Article 1 of the Convention;
Si las víctimas consienten, se invita a una ONG que les preste servicios financiados con fondos públicos.
In case of consent an NGO providing state-funded services is invited.
6. Estudiar la posibilidad de despenalizar las relaciones homosexuales entre adultos que consienten (Bélgica);
Recommended that Benin consider decriminalizing homosexual activities between consenting adults (Belgium);
89.95 Despenalizar la actividad sexual entre adultos del mismo sexo que consienten el acto (Eslovenia);
89.95 Decriminalize same-sex activity between consenting adults (Slovenia);
Nos congratulamos del hecho de que, al 25 de noviembre de 2005, 100 Estados se han adherido a la Convención, 98 Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo I, 87 Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo II, 85 Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo II Enmendado, 93 Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo III, 81 Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo IV, 13 Estados han notificado al Depositario que consienten en quedar vinculados por el Protocolo V y 44 Estados se han adherido al artículo 1 enmendado de la Convención,
Welcome the fact that, as of 25 November 2005 100 States have adhered to the Convention, 98 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol I, 87 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol II, 85 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II, 93 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol III, 81 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol IV, 13 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol V, 44 States have adhered to the amended Article 1 of the Convention;
Ambos somos adultos que consienten.
We're both consenting adults.
- Dos adultos que consienten.
- Two consenting adults.
Si sus padres lo consienten.
If his parents consent.
Dos adultos que consienten fue a la cama juntos.
Two consenting adults went to bed together.
O apos; Neil, los dos somos adultos que consienten.
O'Neil, we're both consenting adults.
Los dos estamos adultos que consienten, ¿eh?
We're both consenting adults, huh?
Somos dos adultos que consienten.
We're two consenting adults.
Adultos que consienten y es muy normal
Consenting adults and so on.
Todos somos adultos que consienten.
W-We're all consenting adults.
Diversión inofensiva entre dos adultos que consienten.
Just a little harmless fun between two consenting adults.
Y finalmente consienten.
And they consent, finally.
Somos adultos que consienten.
We're consenting adults.
Sus sacerdotes consienten.
His priests consent.
Las personas consienten en dejarse conmover.
people consent to be moved.
Si los ciudadanos consienten, iré a Tebas.
If the citizens consent, then I will go to Thebes.
Younger interrumpió lo que estaba haciendo. —¿Sus oficiales consienten esto?
Younger stopped what he was doing: 'Your officers consent to this?'
—No puedo entender a los pacifistas —dijo—. Consienten que los protejan hombres como nosotros…
'I can't understand pacifists,' he said, 'they consent to be protected by men like us …'
Todos los viajeros temporales recién llegados consienten en someterse a la prueba de las metahabilidades latentes.
All of the newly arrived timefarers consent to the test for latent met-abilities.
Los Dedos los sumergen y los levantan hasta que unos peces caritativos consienten en acabar con ellos.
Les Doigts les enfoncent et les soulèvent jusqu'à ce que des poissons charitables consentent à les achever.
verb
Sin embargo, si las partes consienten en ello pueden seguirse los procedimientos ante el Juzgado de Paz aunque la cuantía exceda del límite.
However, proceedings may be pursued in the Magistrate's Court even where the amount exceeds the statutory limit if the parties agree.
No obstante, si posteriormente los padres no consienten libremente en que se lo acoja en una institución, la institución de ayuda a la infancia tendría que someter el asunto a los tribunales y aguardar juicio.
However, if the parents do not subsequently agree to residential care of their own accord, the children's aid society must take the matter to court for a formal hearing.
Las mujeres consienten en este tipo de matrimonio por distintas causas: desequilibrio demográfico resultante de la guerra civil, migración laboral y empeoramiento de la situación material a causa de la crisis financiera mundial.
Women agree to such marriages for various reasons, such as the demographic imbalance that resulted from the civil war, labour migration or worsening financial circumstances owing to the global financial crisis.
Es lógico que, si las Naciones Unidas consienten en prestar dicha asistencia, el instrumento en virtud del cual contraen tal obligación establezca la naturaleza precisa de la institución que están contribuyendo a crear y poner en marcha.
If the United Nations were to agree to provide such assistance, it is only to be expected that the instrument by which it assumed that obligation would specify the precise nature of the institution that it was undertaking to help set up and run.
En virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del mismo artículo, se elimina la función del puerto y el cargador y el porteador asumen esa función simplemente porque consienten en hacerlo.
Under paragraph 2 of the same article, the role of the port is eliminated and the shipper and the carrier take on that role simply by agreeing to do so.
Aunque su delegación agradece la generosidad de los gobiernos donantes que consienten en sufragar los gastos directos del personal proporcionado gratuitamente, no es justo que todos los Estados Miembros de la Organización tengan que compartir los gastos indirectos que acarrea la utilización de esta categoría de personal.
While his delegation appreciated the generosity of sending Governments which agreed to pay the direct costs of gratis personnel, it was not fair for the entire membership of the Organization to share the indirect costs entailed by the use of such personnel.
- Los servicios de auditoría interna de cada organización toman parte en la formulación de los parámetros y el alcance del examen y consienten expresamente en ellos, así como en la contratación de los expertos que sean precisos;
- the Internal Audit Services of each organization are involved in the formulation of, and explicitly agree to the terms of reference and scope of the review, as well as in the recruitment of the required expertise;
La experiencia pasada les ha demostrado que su vida podría correr peligro si consienten en ser repatriados en las circunstancias actuales.
Past experience has proved to them that their life could subsequently be in danger if they agree to be repatriated under current circumstances.
La mayoría de los maridos consienten en dar a su mujer este derecho; por tanto, la mujer tiene oportunidades de realizar transacciones civiles.
A majority of husbands agree to give their wives this right; therefore, women have opportunities to engage in civil transactions.
Cuando las reglas no consienten con uno, es algunas veces necesario cambiarlas.
When the rules do not agree with one, it is sometimes necessary to change them.
Estos argelinos consienten en darle en matrimonio a su hermana. La ceremonia se celebrará inmediatamente.
These valiant Algerians have agreed you may marry their sister at once.
Puedo entender por qué creen que Keniclius es el maestro... si los salvó de morir... pero ? por qué consienten su plan de una súper raza?
I can understand why you think Keniclius is the master if he saved you from dying, but why do you agree with his plan of a super race?
He aquí la prenda de mi lealtad inquebrantable, si nuestra reina y el príncipe consienten... a él le daré a la más joven de mis hijas, lady Anne, para que los una el santo vínculo nupcial.
This assures my constant loyalty. That, if our Queen and this young Prince agree... I'll join mine youngest daughter, Lady Anne
- Ya verá como lo consienten.
They'll agree to it.
Joan abrió los ojos desmesuradamente-. Que la viole. -Joan se llevó la mano al rostro-.Tengo entendido -prosiguió- que los Usatges disponen que si la muchacha o sus padres consienten el matrimonio, no hay pena para el violador. -Joan seguía con la mano en el rostro, mudo-.
she told him, “and then rape her.” Joan buried his face in his hands. “As I understand it,” she went on, “the Customs of Catalonia state that if the girl or her parents agree to the marriage, then the rapist will not face punishment.” Joan’s hand was still in front of his face.
verb
Cuando a uno lo consienten, se acelera el proceso de recuperación.
A little pampering speeds up the recovery process.
Todo la miman y consienten, aunque es una rompe huevos.
Everybody spoils and pampers her, even if she's annoying.
verb
Repudia el recurso a las armas y defiende la solución pacífica de los conflictos (Constitución federal, art. 4, I). Por ende, prohíbe toda propaganda en favor de la guerra y castiga a quienes la consienten.
It repudiates resorting to arms and upholds peaceful settlement of conflicts (Federal Constitution, art. 4, I). It thus forbids propaganda encouraging war, punishing those venturing to indulge in it.
Las autoridades civiles y militares israelíes consienten a los colonos, tratándoles con poca severidad.
The Israeli civil and military authorities indulge the settlers with assured lenient treatment.
5. El principal problema en varios países es que el Estado no lucha contra el terrorismo o la violencia de los agentes no estatales, y en otros países ese tipo de violencia cuenta con el respaldo directo o indirecto de determinados organismos del Estado, que, entre otras cosas, promueven el odio contra las minorías religiosas o hacen la vista gorda ante la violencia y, por ende, consienten una cultura de impunidad.
The main problem in a number of countries stems from the State's failure in combating terrorism or violence of non-State actors, while certain State agencies in other countries support such violence directly or indirectly, for example, by promoting hatred against religious minorities or by turning a blind eye to violence, hence indulging a culture of impunity.
Puedes engañar a tu esposa con prostitutas que consienten tu fetiche por los pañales y seguir siendo senador de Luisiana, siempre que pidas disculpas.
- Mm, pretty much. You know, you can cheat on your wife with hookers who indulge you in your diaper fetish and still be the senator from Louisiana so long as you apologize.
Las bandas consienten crímenes de todo tipo.
The bands indulge in crimes of all sorts.
Algunos de ellos, como tú por ejemplo, están tan encariñados consigo mismos que se consienten toda clase de caprichos y excesos.
Some of them are naturally inclined to indulge in their quirks- you, for instance. They are the ones who are hard hit.
Nunca había sido muy duro con ellos, pero tampoco uno de esos padres engreidores que consienten a sus hijos y los vuelven ociosos o maricas.
He’d never been especially hard on them, but neither was he one of those indulgent fathers who spoil their children and turn them into bums or faggots.
Al ver la forma en que sus iguales permiten ser manipulados y humillados (se prestan voluntariamente a ello), acuña una expresión para referirse a quienes consienten ser testigos del espectáculo.
Observing the way in which his fellow creatures allow themselves— volunteer themselves—to be manipulated and humiliated, he coins the phrase for those who indulge themselves in witnessing the spec- tacle.
Y cuando los padres, por ser ricos o descuidados, consienten a los niños y les dejan guiarse por sus propios impulsos, los niños casi siempre se convierten en bárbaros. Son gritones, egoístas, crueles, fríos, celosos y tontos. Además, hablan sin parar, y si les faltan palabras, simplemente chillan. Con la práctica, pueden llegar a alzar muchísimo la voz. Son la peor compañía del mundo.
Left to their own impulses and indulged by doting or careless parents almost all children are yahoos. Loud, selfish, cruel, unaffectionate, jealous, perpetually striving for attention, empty-headed, for ever prating or if words fail them simply bawling, their voices grown huge from daily practice: the very worst company in the world.
verb
Esto supone que los Estados poseedores de armas nucleares acepten someter sus instalaciones nucleares civiles a salvaguardias más amplias que las que consienten en la actualidad.
This should entail nuclear weapon states accepting more comprehensive safeguards on their civilian nuclear facilities than they do at the moment.
177. Como esos procedimientos y prácticas han salido repetidas veces airosos del examen judicial de su constitucionalidad en los Estados Unidos, se ha considerado oportuno que los Estados Unidos condicionen su aceptación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes a una reserva formal en el sentido de que los Estados Unidos sólo consienten en obligarse en la medida en que por "tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes" se entiendan los tratos o castigos crueles e inusitados prohibidos las Enmiendas V, VIII y/o XIV a la Constitución de los Estados Unidos.
177. As such proceedings and practices have repeatedly withstood judicial review of their constitutionality in the United States, it was determined to be appropriate for the United States to condition its acceptance of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment on a formal reservation to the effect that the United States considers itself bound to the extent that "cruel, inhuman treatment or punishment" means the cruel and unusual treatment or punishment prohibited by the Fifth, Eighth and/or Fourteenth Amendments to the Constitution of the United States.
Por el contrario, pocos son los hombres que consienten ser amados por su dinero, al menos en Occidente;
By contrast, men who can accept that they are loved for their money are rare, in the West at least;
Lo admito. De siempre he sabido que su dios es casi irreductible, y no entiendo por qué mis dioses consienten que ese bastardo les coma el terreno, pero así son las cosas.
I accept that. I have always known their god has great power and I don’t understand why my gods let the bastard win, but they do.
verb
Todos siempre están haciendo cosas por ti, Se espantan por no decir las cosas correctas, entonces, ellos te consienten.
Everyone's always doing stuff for you, they get freaked out about saying the wrong thing, so... they coddle you.
verb
La mayoría de las víctimas de violación instintivamente son más propensas a pedir ayuda a los gritos, si ven un arma mientras que consienten si ven una hoja afilada.
And most rape victims, for instance, they're more likely to scream out for help, if they see a gun, whereas they'll comply, if they see a blade.
La última cosa que cualquiera de vosotros quisiera oír es que no sois de los que consienten las inclinaciones enfermas de una sociedad depravada.
"The last thing any of you wants to hear is that you're not pandering to the sick inclinations of a depraved society.
Por suerte, soy superrico y esta pandilla de imbéciles me lo consienten todo, así que mi absurdo comportamiento no tiene ninguna consecuencia».
Luckily I’m super rich and all these pathetic douche bags spend all their time pandering to my every need, so there are no repercussions to my totally asinine behavior.”
verb
—Conozco yo a estos individuos listos. Hay que dejarles ganar al principio, luego dicen que ellos saben cuándo hay que dejarlo, y que no consienten en suspender el juego estando perdiendo nosotros.
    "These clever fellows always are. Let 'em win, and they stuff the money into their wallet and tell you they know just when to stop, and that the time to give up playing is when you are on the right side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test