Translation for "conmoción" to english
Translation examples
noun
3. Conmociones externas
3. External Shocks
III. AFRONTAMIENTO DE LAS CONMOCIONES Y APROVECHAMIENTO
III. COPING WITH SHOCKS AND SEIZING OPPORTUNITIES
El IVE debería reflejar el riesgo relativo que plantean para el desarrollo de un país las conmociones exógenas, cuya incidencia no depende sólo de las dimensiones de las conmociones, sino también de las características estructurales que hacen que un país esté más o menos expuesto a las conmociones.
The EVI should reflect the relative risk posed to a country's development by exogenous shocks, the impact of which depended not only on the size of the shocks, but also on structural characteristics, making the country more or less exposed to the shocks.
Conmociones económicas
Economic shocks
Reducir las conmociones mundiales
Reducing global shocks
C. Reducir las conmociones mundiales
C. Reducing global shocks
22. Vulnerabilidad a las conmociones externas.
Vulnerability to external shocks.
- Dolor y conmoción.
- Pain and shock.
¡Conmoción y pavor!
Shock and awe!
¡Sorpresa y conmoción, sorpresa y conmoción!
Shock and awe, shock and awe!
-Imagine mi conmoción.
- Imagine my shock.
- Conmoción y desconcierto.
- Shock and bewilderment.
Es por la conmoción.
It’s the shock of it.
para él fue una conmoción.
it was a shock to him.
–Ha sido la conmoción.
It was just the shock.
Otra conmoción para ellos.
Another shock for them.
el día entero ha sido una conmoción, y esto es una conmoción aún mayor.
the whole day has been a shock, and this an even bigger shock.
Adrenalina y conmoción.
Adrenaline and shock.
La pregunta me conmocionó.
It was a shocking question.
La conmoción fue espantosa.
The shock was blinding.
La revelación lo conmocionó.
The exposure was a shock.
Quizá por la conmoción.
Maybe it was shock.
La tutela se suspendería en tiempo de guerra o de "conmoción interna".
During time of war or “interior commotion”, tutela would be suspended.
La conmoción en la azotea atrajo la atención de fieles musulmanes que se reunieron cerca del edificio y gritaban "Allah Akbar".
The commotion on the roof attracted the attention of Muslim worshippers who gathered near the building and shouted "Allahu Akbar".
El estado de emergencia en realidad ha sido reemplazado por las declaraciones de "estados de conmoción interna", el último de los cuales se declaró en mayo de 1994.
The state of emergency has been effectively replaced by the declarations of "states of internal commotion", the latest one of which was declared in May 1994.
a) Estado de conmoción interior
(a) State of internal commotion
a) Perturbaciones del orden público, conmociones o disturbios en algún lugar de la República Federal de Nigeria;
(a) There have occurred civil disturbances, commotions or unrest in any part of the Federal Republic of Nigeria;
Ahora sé -- esto causa una conmoción -- que siempre hay una razón para todo.
Now I know -- these commotions -- there is always a reason for everything.
a) Se han producido disturbios civiles, conmoción o agitación en cualquier lugar de la República Federal de Nigeria;
(a) Civil disturbances, commotions or unrest have occurred in any part of the Federal Republic of Nigeria;
La conmoción había atraído la atención de un oficial de seguridad de la UNMIL, que no cumplió su obligación de comunicar el incidente al Jefe de la Misión.
The commotion had attracted the attention of an UNMIL Security Officer who failed to report the incident to the Head of Mission as required.
a) Estado de conmoción interior 63 - 66 22
(a) State of internal commotion 63 66 20
La noticia de los atentados ha causado conmoción e indignación en el Brasil.
The news of the attacks has caused commotion and outrage in Brazil.
¡No crees conmoción!
Don't create commotion!
Crean una conmoción
# Create a commotion #
¿Dónde está la conmoción?
Where's the commotion?
¡¿Qué es esta conmoción? !
What's this commotion?
¿Cuál es la conmoción?
What's the commotion?
Perdona la conmoción.
Forgive the commotion.
[Conmoción en la distancia]
[Commotion in distance]
- Detén esta conmoción.
- Stop this commotion
Se produjo una conmoción.
There was a commotion.
Hubo una conmoción afuera.
There was a commotion outside.
Una conmoción se aproximaba.
There was an approaching commotion.
Hubo una gran conmoción.
There was a big commotion.
Fue una conmoción completa.
It was quite a commotion, really.
–¿Por qué toda esta conmoción?
“What’s all this commotion?”
Por eso producen esta conmoción.
That is why they make such a commotion.
—¿Qué es toda esta conmoción?
What is all this commotion?
noun
Todos los gobiernos y políticos prevengan la conmoción en los sentimientos de inseguridad y desconfianza hacia los refugiados, buscadores de asilo e inmigrantes en general, y musulmanes en particular; así como se abstengan de usar el presente clima de miedo y hostilidad como parte del discurso político.
All governments and politicians avoid stirring the electorate's increased feelings of insecurity and distrust towards refugees, asylum seekers and migrants in general and Muslims in particular and to refrain from using the present climate of fear and hostility for political gain.
Con este acto de provocación, realizado bajo protección militar israelí, se hizo caso omiso de los sentimientos de los musulmanes y se los conmocionó.
This provocative act, undertaken with Israeli military protection, stirred up and disregarded the feelings of Muslims.
El informe causó conmoción en Liberia ya que recomienda que se prohíba a algunas personas presentarse a cargos políticos, y a otras que ya ocupan cargos de este tipo, que vuelvan a presentarse, incluida la Presidenta Johnson Sirleaf.
The report has caused a stir in Liberia, as it recommends that some individuals be prohibited from running for political office, or, for those already in elected office, from running again, including President Johnson Sirleaf.
Recientemente, se ha arrastrado a la luz del día el verdadero color del Japón como criminal nuclear, lo que ha causado una conmoción en todo el mundo.
Recently, the true colour of Japan as a nuclear criminal has been dragged into the light of day, causing quite a stir world wide.
He considerado pertinente poner a su atención copia de los artículos publicados recientemente por el periódico The New York Times los pasados días 12 y 13 de julio basados en una entrevista realizada al terrorista y mercenario de origen cubano Luis Posada Carriles, que han causado una gran conmoción en los medios de prensa y la opinión pública norteamericana e internacional.
I consider it relevant to bring to your attention a copy of the articles published recently in The New York Times of 12 and 13 July, based on an interview with Luis Posada Carriles, a terrorist and mercenary of Cuban origin, which caused a stir in the United States and international press and public opinion.
Esto sucedió durante su misión en los Estados Unidos, cuando la publicación de la obra de Charles Murray, The Bell Curve, ponía en conmoción el país por las conclusiones racistas que contenía.
One example was during his mission to the United States when the publication of the book by Charles Murray, The Bell Curve, was causing a stir throughout the country because of the racist conclusions contained in the book.
Hubo una pequeña conmoción cuando Serbia anunció que el proyectado gasoducto South Stream también podría abastecer a la República Srpska.
79. A lesser stir followed after Serbia announced that the projected Southern Stream natural gas pipeline could also serve the Republika Srpska.
Tan pronto como llegué a Sawa lo vi, y estaba vestido con una ropa que no era acorde con la dignidad que esperaba de Abd al-Aziz Jalid, de quien se decía que estaba creando semejante conmoción en el país.
As soon as I went to Sawa I saw him and he was wearing clothes that were out of keeping with the dignity of Abd al-Aziz Khalid who was said to be causing such a stir in the country.
Mi corazón se conmocionó.
My heart was stirred.
Qué conmoción causó.
You sure stirred up a lot of trouble...
Sé que causó gran conmoción.
I understand he caused quite a stir...
Sé que esto te conmociona.
I know this stirs you up.
¿Le alegra que haya conmoción?
Are you glad that the stir is happening?
CIENTÍFICO CLIMÁTICO Ha generado bastante conmoción.
You've created quite a stir.
Bien, capitán, causó gran conmoción.
Well, captain, you caused quite a stir.
Causaste una gran conmoción.
You caused quite a stir.
...causado gran conmoción.
- Caused a stir in their community.
Su gente causó una conmoción.
You people caused quite a stir.
Esto causó una conmoción―.
This caused a stir.
Hubo confusión y conmoción;
There was a shuffle and a stir;
Hubo una conmoción general.
There was a general stir.
Había una cierta conmoción en su mirada.
Something stirred in her face.
Su llegada causó gran conmoción.
Their arrival caused a stir.
El disparo no produjo ninguna conmoción.
No stir followed the shot.
Y creo que causé conmoción.
And I think I caused a stir.
El anuncio no causó una gran conmoción.
The announcement did not cause a stir.
Aquello le causó una profunda conmoción.
He felt profoundly stirred.
Zai sintió la conmoción del puente de mando.
The command bridge stirred.
noun
Es un ex soldado, así que es muy inexpresivo, y nada lo conmociona, pero yo soy más sincera y emocional.
He's ex-Army, so he's like very stiff upper lip and don't make a fuss about anything, but I'm more of a gusher.
Sólo puedo decir que finalmente entendí a qué se debía tanta conmoción.
All I can say is I finally understood... what all the fuss was about.
Así que no sé porque hubo tanta conmoción.
There was no need for such a fuss.
Atacó a una chica, causó una conmoción.
Yeah, attacked a girl, caused a little fuss.
Toda esta conmoción por un caso tan desagradable.
All this fuss over a lousy crime
¿Por esto es toda la conmoción?
So this is what all the fuss is about?
De este modo, la conmoción es mucho menor.
Far less fuss that way.
Parte de la conmoción del discurso de Heinz Buckliger a las farmacéuticas empezaba a apagarse.
Some of the fuss over Heinz Buckliger's speech to the pharmacists was starting to die down.
Nos bastaría con pasar directamente por Kashgar sin provocar ninguna conmoción.
We would be pleased just to go straight on through Kashgar without causing any fuss.
Tal vez ese Logarás decidió aprovechar la conmoción para vender más libros.
This Logaras fellow may simply have wanted to exploit all the fuss in order to sell books.
—Calma, Sam —dijo Archie, desolado por la conmoción que involuntariamente había causado—. Yo sólo…
‘Steady on, Sam,’ said Archie, perturbed at the fuss he had inadvertently caused, ‘I was just-’
—Barbara —dijo en tono bajo—, ¿de verdad estás preparada para el escándalo y la conmoción que provocará el que desentierres a unos gorilas importados como esclavos?
“Barbara,” he said quietly, “are you really prepared for the grand fuss and scare that digging up gorillas imported for slaves will produce?
Enviaron a su abogado, un viejo de ojos soñolientos cuyo único objetivo era que todo aquel asunto se desarrollara con la mínima conmoción posible.
They sent their lawyer, a sleepy-eyed old man whose only object was to get the whole thing over with a minimum of fuss.
y por encima de sus cabezas, Shasta veía a veces al gran señor o señora que ocasionaba tal conmoción, recostados en una litera que cuatro y hasta seis gigantescos esclavos llevaban sobre sus hombros desnudos.
and above their heads Shasta would sometimes see the great lord or lady for whom all the fuss was being made, lolling upon a litter which four or even six gigantic slaves carried on their bare shoulders.
noun
35. El Sr. CHOWDHURY (Bangladesh) lamenta particularmente que el proyecto que se está examinando dimane de Europa, región que más que cualquier otra tiene la experiencia de revoluciones y conmociones sociales que originan cambios.
35. Mr. CHOWDHURY (Bangladesh) said he particularly regretted that the draft under consideration came from Europe, which knew more than any other region about revolutions and social ferment for change.
Y permíteme que te diga, amigo mío, que hace un mes que no vienes a verme, pese a la conmoción que se respira en toda la ciudad.
And my friend, you have not come to me for a month, though all the city is in a ferment.
Marruecos, que a principios del año pasado padeció un temblor de tierra fatal en sus provincias septentrionales, comparte el luto y el sufrimiento de los pueblos que han sido víctima de esta tragedia que conmocionó al mundo entero por su envergadura y su imprevisibilidad.
Morocco, which at the beginning of last year suffered a deadly earthquake affecting its northern provinces, shares the grief and suffering of the peoples that were victims of that tragedy, whose scale and unexpectedness struck the entire world.
El asesinato del Sr. Hariri conmocionó al Líbano.
50. The assassination of Mr. Hariri had an earthquake-like impact on Lebanon.
d) De fuerza mayor, como inundaciones, tempestades, terremotos, conmociones civiles o guerras.
(d) Force majeure, such as flood, storm, earthquake, civil instability, or war.
Y en las noticias locales, esta noche hubo conmoción en Ciudad Gótica debido a una serie de pequeños terremotos.
TV: And in local news, there was a whole lot of shaking going on in Gotham tonight, thanks to a swarm of small earthquakes.
porque nada, absolutamente nada de Mario me provocaba ya la misma conmoción de terremoto, y a sus gestos solo les quedaba la capacidad de colocarse siempre en el sitio justo, en la misma red segura, sin desvíos, sin excesos.
while nothing, nothing of Mario possessed the same earthquake-like movement anymore, and every gesture had only the power to be put in the right place, in the same secure net, without deviations, without excesses.
y luego el gran terremoto de algún año, ¿lo recuerda él?, el año en el que se le quebraron las piernas y la mente y hubo aquella larga caída sin tobogán, sólo sobre el magro trasero, y ninguna mujer entre él y el abismo al fondo para amortiguar la conmoción, lubricar la pesadilla, pasar el llanto a medianoche y el odio al amanecer.
then the great earthquake of some year, did he recall? the year his legs and mind broke and there was the long slide without a toboggan, just on his skinny backside, and no women between him and the downfall pit to ease the concussion, lubricate the nightmare, stop his crying at midnight and hatred at dawn?
noun
No pensé que arrancar a Faith de su hogar después de la conmoción del divorcio fuera apropiado ni inteligente.
I didn’t think that ripping Faith away from her home was smart, right after the shake-up of the divorce.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test