Translation for "confiando" to english
Translation examples
verb
Acogiendo con beneplácito también los progresos y la continuación de las importantes actividades del Comité sobre las Personas Desaparecidas, y confiando en que este proceso promoverá la reconciliación entre las comunidades,
Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities,
De igual manera, agradecemos a la Asamblea General por su apoyo, confiando que, como en años anteriores, este proyecto de resolución será aprobado por consenso.
Similarly, we thank the General Assembly for its support, trusting that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus.
Confiando en la sinceridad de las intenciones del Sr. Talat, hemos participado en un empeño común para poner fin a la división de nuestro país.
Trusting in the sincerity of Mr. Talat's intentions, we have engaged in a common effort to bring an end to the division of our country.
Confiando en ella, eliminamos nuestro ejército dos años después del nacimiento de las Naciones Unidas.
Trusting in it, we abolished our army two years after the founding of the United Nations.
No podemos seguir confiando más en la acción militar que en las instituciones que creamos con visión histórica y a la luz de la razón.
Let us not place greater trust on military might than on the institutions we created with the light of reason and the vision of history.
Al aprobar esta resolución por unanimidad, la Asamblea General ha premiado nuestra determinación confiando en nosotros y ha pagado nuestra fortaleza con su confianza y su fe.
Through the unanimous adoption of this resolution, the General Assembly has rewarded our resolve with its trust and repaid our fortitude with its confidence and faith.
Confiando ciegamente en Sydney...
- Blindly trusting Sydney...
Estoy confiando en vosotros.
I'm trusting you.
# Cerrando tus ojos y confiando # # sólo confiando #
♪ Closed your eyes and trusted ♪ ♪ Just trusted
Sigue confiando ahora.
Trust me now.
¿Confiando en ustedes?
By trusting you?
Confiando en que sea puntual.
Trusting that you will be punctual.
Esto es importante y ella está confiando en ti.
This is important and she’s trusting you.”
y confiando en esta sencillez del sueño,
And trusting in this dream simplicity,
—Estoy confiando mucho en ti —dijo ella.
“I’m really trusting you,” she said.
Sigue confiando en mí, Sid.
Go on trusting me, Sid.
El juez acabó confiando en ella.
The judge grew to trust her.
—Y ahora, ¿quién está confiando en quién?
Now who's the trusting one?
Confiando en él, en el hombre que sabía que era.
Trusting in him, and the man she knew he was.
—Me parece que estoy confiando ya más de la cuenta.
“Seems like I’m doing a helluva lot of trusting.
verb
Es imposible seguir confiando indefinidamente en métodos de persuasión.
It is impossible to rely indefinitely on methods of persuasion.
A pesar de algunas mejoras en este indicador, muchas mujeres siguen confiando en el aborto como método de planificación familiar.
Despite some improvement in this indicator, many women continue to rely on abortion as a method of family planning.
Invito a esos países a que sigan confiando en la Secretaría a ese respecto.
I invite troop contributors to continue to rely on the Secretariat in this regard.
Por nuestra parte, continuaremos confiando en la solidaridad de nuestros aliados, incluidas las Naciones Unidas.
For our part, we will continue to rely on the solidarity of our partners, including the United Nations.
La Oficina de la Fiscal tendrá que seguir confiando en la asistencia de la UNMIK para garantizar la seguridad de sus testigos.
The Office of the Prosecutor will need to continue to rely heavily on UNMIK's assistance in ensuring the safety of its witnesses.
El PNUD seguiría confiando en la supervisión al nivel de los países y la presentación de informes para llevar a cabo análisis de impacto.
UNDP would continue to rely on country-level monitoring and reporting to undertake impact analyses.
El pueblo de Timor Oriental continuaba confiando en las Naciones Unidas para la determinación de su futuro.
The East Timorese people continued to rely on the United Nations in the determination of their future.
No podemos seguir confiando en la buena voluntad de las demás naciones, no la necesitamos ni debemos necesitarla.
We can no longer rely on the goodwill of other nations -- we neither need to, nor should want to.
Él está confiando en ti, Dexter.
He's relying on you, Dexter.
Estoy confiando en todos vosotros.
I'm relying on all of you.
Hemos sobrevivido confiando entre nosotros.
We've survived by relying on each other.
Sigamos confiando en la negociación.
We must continue to rely on negotiation.
¿Puedo seguir confiando en él?
Can I rely on him anymore?
Sólo confiando en caballo de fuerza...
Relying on horsepower only...
Estoy confiando en ti. ¿De acuerdo?
'I'm relying on you. OK?
Estoy confiando en ti.
I'm relying on you.
Ve, estoy confiando en ustedes.
See, I'm relying on you guys.
Confiaban en él, y él también acabó confiando en ellos.
They relied on him, and he came to rely on them as well.
Figúrate, alguien confiando en mí.
Someone was relying on me.
—Seguís confiando en los antibióticos. —No demasiado.
“You’re still relying on antibiotics.” “Not that much.
Seguía confiando en Dios y en su suerte.
he relied on God and on his luck.
Confiando en esa deuda, se atrevió a acercársele.
relying on his debt to her she dared to approach him.
—Oh, cielos. —Así que estoy confiando en la Guardia.
“Oh, dear.” “So I am relying on the Watch.”
Ha estado confiando en esa premisa durante quinientos años.
He has been relying on this premise for over five hundred years.
Demasiado tiempo confiando en mi personal, muy capaz por otra parte.
Too long relying on my capable staff.
verb
Las autoridades nacionales trataron de resolver los conflictos en torno a las ocupaciones secundarias confiando la administración de las "tierras abandonadas" a las municipalidades y autorizándolas al mismo tiempo para que se encargaran de ellas.
National authorities attempted to ameliorate the conflicts surrounding secondary occupations by entrusting "abandoned land" to the municipalities, who were in turn empowered to administer and manage these lands.
, confiando a la experta de la Subcomisión, Sra. Nicole Questiaux, la realización del mismo.
and entrusted the Sub—Commission's expert, Mrs. Nicole Questiaux, with the preparation of the study.
El orador reafirma la importancia de seguir confiando este papel al OOPS hasta que la cuestión se resuelva.
He reaffirmed the importance of continuing to entrust that role to UNRWA until the question was resolved.
Seguimos confiando en que, bajo su capaz dirección, el período de sesiones de 2003 logrará cumplir con el mandato que nos ha encomendado la Asamblea General.
We remain confident that, under your able guidance, the 2003 session will succeed in fulfilling the mandate entrusted to us by the General Assembly.
En el período venidero seguiré confiando al PNUD la vigilancia de la aplicación de los aspectos pendientes de los acuerdos de paz y el suministro de asistencia a las partes con esta finalidad.
38. In the next period I shall continue to entrust UNDP with tracking implementation of pending aspects of the peace accords and providing assistance to the parties to that end.
En efecto, el Código de Protección de la Infancia consagró esta evolución en su artículo 109, confiando al juez de menores la supervisión de la ejecución de las medidas y decisiones adoptadas con respecto a menores.
The Children's Code reflected this development in its article 109 by entrusting the juvenile court judge with supervision of the enforcement of measures and decisions taken with regard to children.
En primer lugar, se trata de activar la fase de las diligencias previas, confiando a los oficiales judiciales de categoría superior la administración de ciertos procedimientos previos, bajo la dirección de los magistrados.
First, they expedite the pre-trial phase by entrusting to the Senior Legal Officers the management of certain pre-trial procedures under the direction of the judges.
b) Realizar la cantidad mayor de trabajo posible en consultas oficiosas a fin de limitar el número de reuniones oficiales, en particular confiando determinadas tareas a la Mesa.
(b) To conduct as much business as possible in informal consultations in order to curtail the number of official meetings, in particular by entrusting certain tasks to its Bureau.
Otro representante, que apoyaba también el proyecto de decisión, se manifestó preocupado por que la Reunión de las Partes no estuviera buscando su propia solución al asunto y en su lugar estuviera confiando la cuestión a un órgano que no estaba en su esfera.
Another representative, also expressing support for the draft decision, was concerned that the Meeting of the Parties was not seeking its own solution to the matter, and was entrusting the issue to a body that was not within its purview.
La muchacha que quiere reanudar el camino de la escuela puede hacerlo con toda tranquilidad, confiando el bebé a su madre o a su abuela, es decir a su familia.
Girls who wish to continue their schooling can do so with complete peace of mind, entrusting their infants to their mothers or grandmothers, in short to their family.
Sami, estoy confiando este proyecto para usted.
Sami, I'm entrusting that project to you.
Estoy confiando el destino de la humanidad en sus manos.
I'm entrusting humanity's fate to you.
Mikhail te estoy confiando mis hijos a tu cuidado.
Mikhail, I am entrusting my sons to your care.
Te estoy confiando mis hijas.
I'm entrusting my daughters to you.
Le estoy confiando a mi hija
I am entrusting you with my daughter
Me estaba confiando algo especial.
Something special was being entrusted to me.
Esta bien, le estoy confiando a Dafu ahora.
All right, we're entrusting Dafu to you now.
le estamos confiando al mayor héroe de Bajor.
We're entrusting Bajor's greatest hero to you.
Te estoy confiando el Lóculo.
I'm entrusting you with the Loculus.
Te estamos confiando nuevas responsabilidades.
We're entrusting you with new responsibilities.
Le estás confiando nuestras vidas.
You're only entrusting him with our lives.
Diciéndole la verdad, le estaría confiando su vida.
By telling him the truth, she would be entrusting her life to him.
Y mucho más que eso, le estaría confiando la vida de alguien a quien ella amaba.
More important, she’d be entrusting the life of one she loved to him.
Era como si le estuvieran confiando la carga de su propio e inarticulado desafío.
It was as though they were entrusting her with the burden of their own inarticulate defiance.
—No me imagino a los rusos confiando sus misiles a una tripulación griega.
‘I can’t imagine the Soviets entrusting their missiles to a Greek crew.’
¿Y se siente cómodo confiando el destino del Anillo Brillante a esa criatura?
And you feel comfortable entrusting the future fate of the Glitter Band to this creature?
Mi amo ha partido y no me ha confiando el sitio adonde iba.
My master has departed and I am not He has entrusted the place where he was going.
Y lo peor de todo sería saber que McKenna estaba en algún lugar, confiando sus sueños y pensamientos a otra mujer.
And worst of all would be knowing that McKenna was out there somewhere, entrusting another woman with all his thoughts and dreams.
verb
El Gobierno de Australia sigue confiando en que podrá firmar la Convención este año.
The Australian Government remains confident it will be in a position to sign the Convention this year.
Hay que agradecérselo a los operadores económicos nacionales y extranjeros que siguen confiando en nuestro país.
The credit goes to the national and foreign economic actors who continue to have confidence in our country.
Seguimos confiando en que la comunidad internacional prestará su apoyo a estas asociaciones regionales.
We remain confident that the international community will lend its support to these regional associations.
Por su parte, el Gobierno seguía confiando en que las fuerzas de seguridad se harían con el control de la situación.
The Government, on its part, remained confident that the security forces would have the upper hand.
Seguimos confiando plenamente en las Naciones Unidas y en la comunidad internacional.
We remain fully confident both in the United Nations and in the international community.
La Administración sigue confiando en que el calendario actual para la realización de los beneficios se mantendrá sin cambios.
49. The Administration remains confident that the current timeline to realize benefits will remain the same.
Sigo confiando en el sentido de responsabilidad de cada cual.
I continue to have confidence in everyone's sense of responsibility.
Para que tenga éxito será importante que se asegure la integridad y que el público siga confiando en su neutralidad.
Assuring integrity and maintaining public confidence in its neutrality will be important to its success.
No será una tarea fácil, pero seguimos confiando en que tendremos éxito.
It will not be an easy task but we remain confident of success.
Seguimos confiando en que se puede encontrar una solución pronta y equitativa.
We remain confident that an early and equitable solution can be found.
Lachlan ha estado confiando en Bo.
Lachlan's been confiding in Bo.
Viniste aquí confiando en mi.
You came here confidently because I'm with you.
Estoy confiando en un amigo.
I'm confiding in a friend.
Ya estoy confiando en mi compañero.
See, I'm confiding in my partner.
# Confiando en su victoria... #
Confident of his victory...
Porque me descubro confiando en ti.
Because I find myself confiding in you.
- Estoy confiando en ti, hermano. - Disculpa, disculpa.
- I'm confiding in you, bro.
Hombre, estás confiando.
You are confident.
Se está confiando demasiado.
She's getting too confident.
- Estabas confiando en mí.
You were confiding in me.
Dijo esto confiando en que él estaría de acuerdo.
She said this with confidence that he would agree with her.
Un amigo de la familia —sacerdote— está confiando a Mrs.
A friend of the family-a priest-is confiding to Mrs.
Confiando en que no tenía nada que perder, Chuck habló.
Confident he had nothing to lose, Chuck talked.
Iría al oeste, confiando en la protección de la diosa.
She would wander west, confident of the goddess's protection.
Espero ansiosamente (y confiando en ello) la confirmación de que vendrás.
I eagerly (but with confidence) await confirmation that you will be there.
—Tú puedes hacerlo —dijo Nick, confiando en mis habilidades.
“Oh, go on, you can do it,” said Nick confidently.
Recuerda que estaré aguardando debajo de las rocas, confiando en tu regreso.
Remember that I will be waiting beneath the rock, confident of your return.
Confiando en su argucia, Tazi se giró para emprender la huida.
Confident in the subterfuge, Tazi turned to make her way out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test