Translation for "confide" to spanish
Translation examples
verb
We should have confidence about this.
Debemos confiar en ello.
It was hard to see how other States could have confidence in their pronouncements.
Cuesta imaginar que otros Estados puedan confiar en sus declaraciones.
In the absence of such information, it may be difficult to be confident that States Parties are complying with their obligations.
Sin esta información resultaría difícil confiar en que los Estados partes cumplieran sus obligaciones.
The support of this prestigious company generates confidence that the event will run smoothly.
La colaboración de esta prestigiosa compañía hace confiar en que el acontecimiento se celebrará sin contratiempos.
However, it is too soon to be confident that stability has been established in the region.
Sin embargo, es demasiado pronto para confiar en que se ha logrado la estabilidad en la región.
It is still too early to be confident about the success of the initiative.
Todavía es muy pronto para confiar en el éxito de la iniciativa.
This gives partners information on UNOPS and confidence in its performance.
Esto proporciona a los asociados información sobre la UNOPS y les permite confiar en su desempeño.
All Angolan citizens should be confident that their liberties, rights and freedoms will not be violated.
Todos los ciudadanos angoleños deben confiar en que se respetarán sus libertades y derechos.
Only then the public will begin to have confidence in public institutions;
Sólo entonces podrá el público confiar en las instituciones públicas.
Confidence must be placed in the impartiality of the judges of the Court in applying those instruments.
Hay que confiar en la imparcialidad de los magistrados de la Corte al aplicar dichos instrumentos.
I you can confide.
Puedo confiar en ustedes.
If you can't confide in Two, who can you confide in?
Si no puedes confiar en Dos, ¿en quién puedes confiar?
Someone to confide in.
Alguien en quien confiar.
Confide in me?
¿Confiará en mí?
Easy to confide in...
Fácil de confiar...
It makes me confident.
Me hace confiar.
If I may confide.
¿Puedo confiar en usted?
Who I confide in.
Alguien en quién confiar.
Confiding in zoe hart?
¿Confiar en Zoe Hart?
I will confide further.
Te confiaré algo más.
There was no one to confide in.
Nadie en quien confiar.
They invited confidence.
Invitaban a confiar en él.
They regained confidence.
Volvieron a confiar.
You must confide in me.
Tienes que confiar en mí.
Thanks for the vote of confidence!
¡Gracias por confiar en mí!
You can confide in me.
Puede confiar en mí.
I have no one to confide in.
No tengo a nadie en quien confiar.
“May I confide in you?”
—¿Puedo confiar en ti?
She also wished to know whether victims of female genital mutilation had recourse to redress, whether their right to privacy was respected and whether arrangements were made for them to confide in someone in complete confidentiality. She asked whether the doctors who had performed the mutilations faced prosecution and whether any sentences had been handed down.
También desearía saber si las víctimas de mutilaciones genitales femeninas tienen posibilidades de recurso, si se respeta su derecho a la vida privada y si tienen la posibilidad de confiarse a alguien en condiciones de confidencialidad. ¿Se puede perseguir judicialmente a los médicos que hayan practicado esas mutilaciones y ha habido condenas?
88. The measures of social and legal protection of children and social guardianship shall be applied also to the child that is not a citizen of the Slovak Republic and stays in the territory of the Slovak Republic without being accompanied by a parent or other adult natural person, to whose personal care the child could be confided (hereinafter referred to as "unaccompanied minor").
88. Las medidas de protección social y jurídica de los niños y la tutela social también se aplican a todo niño que no tiene la nacionalidad eslovaca y permanece en el territorio de la República Eslovaca no acompañado por un progenitor ni por otro adulto a quien pudiera confiarse su cuidado (en adelante, "niño no acompañado").
Nor, given the formal and informal influence wielded by the armed forces in Indonesia’s political structure, can there, at this stage, be confidence that the new Government, acting in the best of faith, will be able to render that accounting.
Dada la influencia oficial y de otro tipo del ejército en la estructura política de Indonesia, tampoco puede confiarse en que el nuevo Gobierno, aun actuando con total buena fe, pueda hacerlo.
There must be confidence in the continued integrity of the fuel, its container, and the structure of the waste store.
Debe confiarse en que el combustible, el recipiente y la estructura de la zona de almacenamiento de los desechos conservarán la integridad.
At this stage, there is a marked difference between girls, who must confide much more in their mothers, and boys, who must try to imitate or learn from their fathers.
En esta etapa hay una diferencia marcada entre la niña, que debe confiarse mucho más a su madre, y el niño, que debe tratar de emular a su padre y aprender de él.
The Model Law is thus intended to foster the understanding of electronic signatures, and the confidence that certain electronic signature techniques can be relied upon in legally significant transactions.
Así pues, la Ley Modelo tiene como finalidad mejorar el entendimiento de las firmas electrónicas y la seguridad de que puede confiarse en determinadas técnicas de creación de firma electrónica en operaciones de importancia jurídica.
Possible points for reflection 1. How can the international community coordinate and provide coherence to the crisis response? Is there a need for an interim oversight and coordinating mechanism and if so where should it be located? To what extent should policy coordination be confided to global or supranational institutions or be based on the agreement of national authorities to collaborate more closely?
1. ¿Cómo puede la comunidad internacional coordinar la respuesta a la crisis y asegurar que esa respuesta sea coherente? ¿Es necesario un mecanismo provisional de supervisión y coordinación y, en ese caso, dónde debería establecerse? ¿Hasta qué punto debería confiarse la coordinación de políticas a instituciones mundiales o supranacionales, o bien basarse en el acuerdo de las autoridades nacionales de colaborar más estrechamente?
In order to revive confidence of staff in their classifiers, the tasks should be entrusted to well-trained specialists, able to work without being subjected to pressure or outside influences, under the umbrella of strengthened personnel services.
Para devolver al personal la confianza en su clasificadores, las tareas correspondientes deberían confiarse a especialistas bien preparados, capaces de realizar su trabajo sin dejarse presionar o ceder a las influencias externas, al amparo de unos servicios de personal fortalecidos.
The investigation of State compliance with the provisions of human rights treaties should be entrusted to experts whose impartiality was beyond question, and who commanded the confidence of those States which submitted to their jurisdiction.
La investigación del cumplimiento por el Estado de las disposiciones de los tratados de derechos humanos debe confiarse a expertos cuya imparcialidad esté fuera de toda duda y que cuenten con la confianza de los Estados que están sometidos a su jurisdicción.
Many of the terms of such international human rights instruments had, in fact, been incorporated in the Constitution; she was confident that more would eventually be written into law.
De hecho, muchos de los términos de estos instrumentos internacionales de derechos humanos se han incorporado en la Constitución y puede confiarse en que otras disposiciones acabarán convertidas en ley.
She confides in her fiancé.
Va a confiarse a su novio.
They speak the same language. Someone to talk to, confide in.
Tendría alguien con quien hablar, a quien confiarse.
After six years of secrecy, he needed to confide in someone.
Después de 6 años de secretismo, necesitaba confiarse con alguien.
He wants to confide to you. But only to you.
Necesita confiarse a usted, pero sólo con usted.
After Mother divorced, she began confiding in me.
Cuando mamá se divorció, empezó enseguida a confiarse a mí.
- They shouldn't be so confident, after the pasting they got on Archer IV.
No deberían confiarse tanto tras su derrota en Archer IV.
The media's presence makes the hijacker confident.
La presencia de los medios hacen confiarse al secuestrador.
She confided enough for you, not to Omar's only wanted money
¿Hablaba con ella? No iba a confiarse con Omar. Eso está claro.
- He's not the confiding type.
- Viktor no suele confiarse a nadie.
‘Omitting us from their confidence?’
—¿Omitiendo confiarse a nosotras?
“Why would they confide in him?”
—¿Y por qué iba a confiarse a él esa persona?
He needed her to confide in;
La necesitaba para poder confiarse;
He had seemed to want to take me into his confidence.
Había querido confiarse a mí.
Critics ought to confide more, the way this woman does;
Los críticos tendrían que confiarse más, como esta mujer;
Not that they ever have any reason to be confident.
Y la verdad, no tienen el menor motivo para confiarse.
Milagros didn’t have anyone to talk to or to confide in.
Milagros no tenía a nadie con quien hablar y a quien confiarse.
With her back turned, they would be apt to confide in her.
Al darles la espalda, los muchachos tendían a confiarse a ella.
His former friend still seemed inclined to confide in him.
Su «amigo» aún parecía inclinado a confiarse a él.
If a State had confidence in a particular lawyer to contribute to the Court's work, it should also have confidence in the Court itself.
Si un Estado confía en un determinado legista para contribuir a la labor de la Corte, también debería tener confianza en la propia Corte.
Not just pretending to be confident, but really confident.
No sólo finge tener confianza.
“You got to have confidence steering,” he told the nigger. “I got confidence,”
–Cuando se timonea hay que tener confianza -dijo al negro.
571. In the light of the absence of clear evidence that acts of genocide have been committed the Committee is unable to confidently recommend that states bring proceedings against Israel under Article 9 of the Genocide Convention.
Habida cuenta de que no hay pruebas claras de que se hayan cometido actos de genocidio, el Comité no está en condiciones de recomendar, con total certeza, que los Estados inicien actuaciones contra Israel en virtud del artículo IX de la Convención sobre el Genocidio.
565. As proof of the commission of the crime of genocide is a prerequisite for a claim under the Genocide Convention it is difficult to recommend to states, with confidence of success, they might consider initiating proceedings against Israel.
habida cuenta de que para poder presentar una demanda en virtud de la Convención sobre el Genocidio es preciso probar que se ha cometido un crimen de genocidio, es difícil recomendar a los Estados, con garantías de éxito, que consideren la posibilidad de iniciar actuaciones contra Israel.
So I felt pretty confident in my recommendation of:
Asi que confie en recomendar...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test