Translation examples
noun
Cháchara, cháchara, cháchara, y ni vosotros sabéis lo que vais a decir a continuación.
Chatter, chatter, chatter, and you yourselves don’t know what you will say next.
noun
noun
No más de esa tecno cháchara de comadreja.
I want a definitive answer, no more of your weasly techno-babble.
30 minutos de psico-cháchara que se podrían resumir en una frase.
30 minutes of psycho-babble, reducible to one phrase,
¿Serías tan amable de dejar tanta cháchara y follarme ya?
Would you kindly stop babbling and fuck me already?
—La cháchara, sí. La mayor parte de ello es cháchara, pero yo…
"Babble, yes. Most of it's babble, but I .
noun
–¿En serio que piensa estar de cháchara con Lloyd?
"You're not really going to chitchat with Lloyd, are you?
No estaba previsto que los visitantes de aquel despacho se entretuvieran en agradable cháchara.
Visitors to this office were not in for pleasant chitchat.
Era un hombre duro y severo que no perdía el tiempo en chácharas.
He was tough and stern, and wasted no time with chitchat.
Estas estrategias de idealizar el distanciamiento convierten todos los modos de romanticismo en una cháchara desaliñada.
These strategies of idealizing estrangement make of all modes of romanticism a dishevelled chitchat.
noun
Su señoría, ya que debemos escuchar todo esta cháchara sobre un gato muerto, ¿Puedo preguntar dónde está el gato o cuerpo felino del delito?
Your Honour, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline "corpus delicti"?
Guárdate toda tu cháchara para las aulas, muchacho.
Save your pea brain prattle for the classroom, boy.
Perdona que esté aquí de cháchara y deje que te pongas pocho.
Forgive me for prattling away and making you feel all oogy.
Usted ve, la gente en esta situación han una tendencia a la cháchara interminable, totalmente inconscientes de cómo otros están recibiendo este no deseados, la información inocua.
You see, people in this situation have a tendency to prattle on endlessly, totally unaware of how others are receiving this unwanted, innocuous information.
No vas a distraernos con tu cháchara. Jack y yo sabemos que miras bajo la cama antes de dormir.
You won't distract us with jaded prattle, because Jack and I know that you still check under the bed before you go to sleep.
—¿Es que te fastidió la cháchara de ese horrendo arquitecto?
'Was it that dreadful architect's prattle that pissed you off?'
¿Me perdona por mi cháchara sobre los ángeles?
Can you forgive me for all that prattle about angels?
Skarkeetah no se entregó a ningún brinco ni cháchara chamánicos.
Skarkeetah made no shamanic prancing or prattling.
Al final, la chica cierra el libro y se rinde a la chachara.
Finally closing the book to submit to prattle.
–¿No la disuado ni la desanimo con toda esta chachara?
“I don’t discourage you, or disarm you, with all this prattle?”
¿Dónde está el oído caritativo que escuche mi inclemente cháchara?
Where is the charitable ear for my intemperate prattle?
noun
¿Me estás diciendo que tú y Danny estuvisteis toda la noche de cháchara comiendo bombones?
So you're telling me that you and Danny stayed up all night eating bonbons and gabbing?
Me imagino que para librarse de la cháchara constante.
To get away from the constant gabbing, most likely.
—¿Pero qué hacéis ahí parados de cháchara?
“What are you two doing just standing there and gabbing?”
Les gustaba tener un pretexto para perder el tiempo de cháchara, pero si se suspendía la obra, tal vez no les pagaran.
They liked a pretext to stand around gabbing, but if the job was now suspended they might not be paid.
En un periódico de Washington se publicaba una tira cómica llamada «Gab & Joust» [Cháchara y peleas], que ahora mostró al señor y la señora Lincoln bebiendo sendas copas de champán mientras el chico (con x diminutas en los ojos) se metía en una tumba abierta y preguntaba: «Padre, ¿una copa antes de irme?».
A cartoon appeared in a Washington rag called the “Gab & Joust,” showing Mr. and Mrs. Lincoln throwing back glasses of champagne as the boy (with tiny Xs for his eyes) climbed into an open grave, inquiring, “Father, a Glass Before I Go?”
noun
Y ahora la Cadena Estrógeno presenta Cháchara de la tarde.
And now the Estrogen Network presents Afternoon Yak.
y tu te sentarás así de cháchara todo el día.
I make all the plans... and you will sit like this only and only yak all day.
Siempre hay un poco de cháchara sobre el sexo antes de pasar a él.
There's always a bit of yak about sex before the pass.
Estaremos de cháchara hasta el martes. ¿Adónde llegaremos?
We can yakety-yak till next Tuesday. Where's it getting us?
Aún siento que mi cabeza es una bola de bolos, pero no creo que vuelva a estar de cháchara con mis zapatos nunca más.
I still feel like my head's a bowling ball, but I don't think I'm gonna yak on my shoes anymore.
Es agradable estar con alguien con quien no tienes que estar de cháchara todo el rato.
It sure is nice to be with someone you don't feel you have to yak to all the time.
La enfermera estaba de cháchara por teléfono hablando en ruso.
The nurse was yakking on the phone in Russian.
Por cable se pasan el día de cháchara. Salen expertos en cantidad, dando consejos sobre lo que hay que hacer ahora.
Nonstop yakking on cable, experts popping up by the dozens with advice on what to do next.
Con una madre inválida y un hermano indiferente, y un trabajo que no iba a ninguna parte, y toda esa cólera que jamás parecía aplacarse a pesar de toda la cháchara que soltaba en su consulta.
With the invalided mother and the couldn’t-care-less brother, and the job that went nowhere, and all that anger that never seemed to get resolved in the slightest despite all the yakkety-yak that filled up your office to no great advantage.
Desde octubre ha habido una cháchara casi ininterrumpida sobre el huracán, centrada sobre todo en las consecuencias menos reconocidas de la tormenta asesina: revelaciones que no llegan a la CBS pero que de todos modos necesitan airearse para que un público inocente esté del todo informado y protegido.
Since October it’s been pretty much non-stop hurricane yak, in particular focusing on the less-acknowledged consequences of the killer storm—revelations that don’t make it to CBS but still need airing in order that an innocent public can be fully protected and informed.
noun
Cuanto más tiempo perdamos de cháchara, peor estará esta señora.
The longer we stay and jaw about it, the more unstable this lady's gonna get.
Pero estás de cháchara con el tipo equivocado, ¿vale?
But you are jaw jacking with the wrong guy, okay?
Luego reanudó su chachara sobre oro escondido, saetines, cribas, y el hecho de que ya no se fabricaran palas como la centenaria Ames que él había poseído.
Then he resumed his jawing about his hidden gold, sluices, screens, and the fact that they don’t make shovels like the hundred-year-old Ames shovel he used to own.
—Tú sigue de cháchara, Cachorro, nunca tendrás la oportunidad de descubrir lo que es ser lo bastante viejo para merecer respeto, pero no lo bastante como para no recibirlo de crios como tú.
“You keep running your jaw, Kid, you’re never gonna get a chance to find out what it’s like to be old enough to deserve respect but not to get none from pups like you.”
Amenaza, desaliento y odio, prueba evidente de que el universo no lo regían hombres racionales, y mientras Ferguson se adaptaba al agradable y conocido ajetreo de la vida en el campamento, regateando pelotas de baloncesto y robando bases mañana y tarde, oyendo la cháchara y las chorradas de sus compañeros de cabaña, disfrutando de la ocasión de estar de nuevo con Noah, lo que por encima de todo significaba mantener con él una conversación incesante durante dos meses, bailando al anochecer con las chicas de Nueva York que tanto le gustaban, la animada y pechugona Carol Thalberg, la delgada y pensativa Ann Brodsky y en su caso Denise Levinson, llena de acné pero muy atractiva y de acuerdo con él para perderse la «reunión social» de después de cenar y realizar en cambio intensos ejercicios de lengua en boca en el prado de atrás, tantas cosas buenas que agradecer, y sin embargo ahora que tenía catorce años y la cabeza rebosante de pensamientos que no se le habían ocurrido ni siquiera seis meses antes, Ferguson estaba siempre buscándose a sí mismo en relación con personas desconocidas y distantes, preguntándose, por ejemplo, si no habría besado a Denise en el preciso momento en que Hemingway se volaba la tapa de los sesos en Idaho o si, justo cuando bateaba una doble en el partido de Camp Paradise contra Camp Greylock el jueves pasado, un miembro del Klan de Mississippi no atizaba un puñetazo en la mandíbula a un Pasajero de la Libertad flacucho y de pelo corto procedente de Boston.
Menace, despondency, and hatred, abundant proof that rational men were not in charge of running the universe, and as Ferguson settled into the pleasant and familiar bustle of camp life, dribbling basketballs and stealing bases in the mornings and afternoons, listening to the barbs and blather of the boys in his cabin, exulting in the chance to be with Noah again, which above all meant being able to participate in a nonstop, two-month-long conversation with him, dancing in the evenings with the New York City girls he liked so much, the spirited and busty Carol Thalberg, the slender and thoughtful Ann Brodsky, and eventually the acne-ridden but exceptionally beautiful Denise Levinson, who was of one mind with him about slipping away from the post-dinner “socials” for intense mouth-and-tongue exercises in the back meadow, so many good things to be thankful for, and yet now that he was fourteen and his head was filled with thoughts that wouldn’t even have occurred to him just six months earlier, Ferguson was forever looking at himself in relation to distant, unknown others, wondering, for example, if he hadn’t been kissing Denise at the precise moment when Hemingway was blowing his brains out in Idaho or if, just as he was hitting a double in the game between Camp Paradise and Camp Greylock last Thursday, a Mississippi Klansman hadn’t been driving his fist into the jaw of a skinny, short-haired Freedom Rider from Boston.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test