Translation for "chillar" to english
Translation examples
scream
verb
Algunos prisioneros llegaron a presenciar parte de esos ataques y otros oyeron a las víctimas gritar, chillar, gemir y rogar por que se pusiera fin a su tortura.
Some prisoners actually witnessed parts of these assaults and others heard the victims cry out, scream, moan and beg for an end to their torture.
Me gusta chillar.
I like to scream.
No voy a chillar.
I'm not screaming.
Empecé a chillar.
I started to scream.
¡No puedo chillar!
I can't scream!
- No quiero chillar.
- I don't want to scream.
Podrías no chillar.
Well, you could not scream.
- Voy a chillar.
- Oh, I'm going to scream.
El mono sabe chillar.
This monkey can scream.
Hay que chillar, chillar para que se ponga manso como un cordero».
Have to scream, scream, and after, he’s nice like a little lapdog.”
Y empezaron a chillar.
And started to scream.
Era como en una de esas pesadillas en las que intentaba chillar y chillar y nada sucedía.
It was like one of those nightmares where she would try to scream and scream and nothing would happen.
Ella volvió a chillar.
She screamed again.
Tiene ganas de chillar.
She wants to scream.
Tenía ganas de chillar.
She wanted to scream.
Si la dejases chillar una noche o dos… –¡Dejarla chillar!
If you’d just let her scream for a night or two—” “Let her scream!”
Por eso volví a chillar.
And so I screamed again.
verb
- Ah, puedo chillar.
- Oh, I can squeal.
¿Te gusta chillar?
You like to squeal?
Él no va a chillar.
He won't squeal.
Se pusieron a chillar.
Set it to squealing'.
Vamos a hacerlos chillar.
They gonna squeal.
¿Chillar como un cerdo?
Squeal Like a pig?
Yo te haré chillar.
I'll make you squeal.
Deja de chillar, hijo.
Stop squealing, son.
Seguro que sabes chillar.
I bet you squeal.
Pero sin chillar aún.
But not squealing yet.
Chillar es lo que hacías.
Squealing you were.
Otra empezó a chillar.
Another head began to squeal.
—Dejad de chillar pequeñitos.
Stop squealing, little ones.
Entonces, Lukey empezó a chillar.
Lukey began to squeal then.
Quiero oírte chillar.
I want to make you squeal.
añadí, tienes una tendencia a chillar.
I added, “have a tendency to squeal.”
Me encanta oírlas chillar.
“I love to hear them squeal.”
Chillará como un cerdo desollado.
He’ll squeal like a skinny pig.”
¿Cómo te atreves a chillar así? ¡No!
How dare you squeal like that!
shriek
verb
Solo voy a chillar esto una vez.
I'm only gonna shriek this once.
Si, bueno... habría comenzado a chillar.
Yeah, well... I'd have started shrieking.
Empieza a patearme y ella empieza a chillar y se marcha.
- Oh ho ho! - He starts kicking me and she starts shrieking and lets go.
¡Quieres dejar de chillar!
Will you stop shrieking? !
Dejen de chillar como dos gaviotas.
Stop shrieking like a couple of gulls.
"Las alas picarán, el pico chillará, los ojos llorarán".
"The wings will sting, the beak will shriek, the eyes will cry." Children!
¿Me harás chillar de placer con tu amor?
Will you make me shriek in pleasure with your love?
! ¡Deja de chillar!
Stop shrieking like that!
Se que comenzarán a chillar, Hoy nombraré a Paulin Director General adjunto.
I know you're going to shriek, but today I'm naming Paulin assistant general manager.
La camisa dolerá, las alas picarán, el pico chillará, los ojos llorarán.
"The shirt will hurt, the wings will sting, the beak will shriek, the eyes will cry."
era chillar o morir.
it was either shriek or die.
-empezó a chillar el profesor.
shrieked the professor.
Había querido chillar.
She had wanted to shriek.
—volvió a chillar Bruenor, porque fue un chillido, no un grito.
Bruenor shrieked again--shrieked and not yelled.
Un claxon comenzó a chillar.
A klaxon began to shriek.
Shakespeare deseaba chillar.
Shakespeare wanted to shriek.
Pero había cesado de chillar.
But she had stopped her shrieks.
Barbara se oyó chillar.
Barbara heard herself shriek.
Todavía se le oye chillar.
You can still hear it shrieking.
   Y las chicas empezaron a chillar.
and the girls let out shrill shrieks.
verb
Comienza a chillar.
He starts to squeak.
¿A chillar otro mes, eh, Kel?
Squeaked through another month, eh, Kel?
Intenté chillar, pero estoy roto.
- Well, I tried squeaking'. But I'm still broken.
La he oído chillar.
I've heard your squeak.
Chillará así toda la noche.
It'll be squeaking like this all night.
La madre puede oírlos chillar.
The mother can hear them squeaking.
Todos están empezando a chillar.
They all are starting to squeak.
¿Oí chillar a un ratón?
Did I hear a mouse's squeak?
No uso zapatos que puedan chillar.
I don't wear shoes that might squeak.
—Sí que lo ha sido —consiguió chillar.
‘It was,’ he managed to squeak.
Lisette Putti volvió a chillar.
Lisette Putti squeaked again.
Ni siquiera puedes hablar sin chillar.
You can’t even talk without squeaking.
Finalmente se tranquilizaron y dejaron de chillar y gorjear.
They settled down and stopped squeaking and chirping.
Todas las noches oyen chillar a las ratas.
Each night, they hear the squeaking of rats.
Yo andaré a barrancas, gruñiré y chillaré en el tren
I’ll trundle, grumbling, squeaking, in the train
Naturalmente, fue una simple coincidencia que Minnie chillara.
Of course, it was purely coincidental that Minnie squeaked.
Te haría chillar, rata miserable.
I'd make you squeak, you miserable rat.
De repente, el chico se puso a chillar con una voz muy aguda.
The boy began to squeak in a shrill voice.
verb
a chillar y a llorar.
and yelling and crying.
Un detenido comenzó a chillar.
A prisoner began to yell.
Empezó a chillar.
He started yelling.
O llorar o chillar.
Or cry. Or yell.
Es como chillar.
It's like yelling.
Idiota, deja de chillar.
Stop yelling, idiot
Jagger, deja de chillar.
Jagger, stop yelling.
chillar bien alto.
I yell pretty loud.
Chillo para que me oigas bien, no porque esté enfadada. —Chillar es chillar —respondió Marion—.
“I’m yelling to be heard, not because I’m angry.” “Yelling’s yelling,” called Marion.
Deja de chillar, Irma.
Stop yelling, Irma.
Eric empezó a chillar.
Eric started yelling.
No me apetece chillar.
I don’t feel like yelling.
Chillar como un perro que se está ahogando.
Yelling like a drowning dog.
Nada de correr, nada de chillar para pedir ayuda.
No running, no yelling for help.
La oí chillar arriba.
I heard her yelling up there.
Si me tumba, chillaré.
If he gets me down I’ll yell.”
No podrá chillar así eternamente.
He can’t yell like that forever.”
verb
Puedes chillar y gritar hasta el cansancio en la Casa de Locos.
You can holler and howl to your heart's content... ..in the Casa de Locos.
- Deja de chillar y lárgate.
- Stop howling and get out of here.
Le entraron ganas de chillar de rabia.
She wanted to howl with rage.
—Capturado y haciéndola chillar la mitad del día.
Captured and made to howl half the day.
Sus hijas gemelas se despertaron y empezaron a chillar.
Her twin daughters woke and began to howl.
Justine quiso chillar. Quiso llorar.
Justine wanted to howl. She wanted to weep.
Al cabo de unos minutos, una mujer empezó a chillar.
After a few minutes, a woman began to howl.
¡Bera y Kiruna habían hecho chillar a ese par durante días!
Bera and Kiruna had had the pair howling!
Tenía ganas de reír sarcásticamente, de chillar, de proferir insultos.
He wanted to snicker, to howl, to shout insults.
Cerró la puerta, y unos segundos después tú habías dejado de chillar.
He closed the door and within seconds you stopped howling.
verb
¡Apaga tu intercom si vas a chillar así!
Turn your goddamn intercom off if you're gonna bawl like that.
Si cree que está aquí para chillar como un tabernero...
If you think you're here to bawl like a publican...
Solo estaba pensando en la primera vez que tu madre y yo te dejamos en la guardería... y cómo cuando te diste cuenta de que te habíamos dejado ahí, empezaste a chillar a grito pelado.
I was just thinking about the first time your mom and I dropped you off at preschool... and how when you realized we were leaving you there, you started bawling your head off.
Pero tengo que hacerlo en Inglés, o empezaré a chillar.
But I have to do it in English, or I'll start bawling.
Deje de chillar así!
Stop bawling like that!
Nunca los vi, nunca los olí, nunca los oí chillar.
I never saw them, never smelled them, never heard them bawling.
No le des gusto a esa vieja que te mire chillar.
I don't want that old woman to hear you bawling.
Como comandante del puesto local de Veteranos de Guerra... sería un honor que os unierais a nuestra organización... con la única condición de que dejéis de chillar.
As commanding officer of the local VFW post... I would be honored to have you fellas join our organization... on the one condition, that you stop all this goddang bawling.
¡Ah, caray, ya casi me hicieron chillar!
Oh, wow, you've nearly made me bawl.
Espere un minuto, no empiece a chillar.
Wait a minute-don’t start to bawl.
La muchachita empezó a chillar y huyó.
The little girl started to bawl and fled.
Entonces lo tiró al suelo y empezó a chillar.
Then she'd flung it to the floor and begun to bawl.
Algunos se ponían a chillar enseguida para que alguien los recogiera;
Some began to bawl immediately, and got picked up.
y luego se puso a chillar—: ¡Hola! ¡Eh! Arrêtez-vous! Attendez!
and he bawled: “Hi! Say! Arrêtez vous! Attendez!
Júnior, sintiéndose abandonado, comenzó a chillar, y Carrie volvió corriendo al dormitorio.
Junior, feeling neglected, began to bawl and Carrie hurried back to the bedroom.
–Cuando se puso a chillar como un loco porque la enfermera le encontró piojos en el pelo.
When he bawled his eyes out because the nurse found lice in his hair again.
verb
- si esos pollos se ponen a chillar.
- once those chickens start squawking.
Dicen que algunos incluso empiezan a chillar antes de que suceda.
They say some even start squawking before that even.
! Basta de chillar!
Quit your squawking'!
Te pondremos en un número característico y otro en la pasarela... así que no te pongas a chillar.
I got you down for a specialty number and a runway number... so where do you get in to squawk?
Estoy harta de escucharte chillar, Eva Perón.
Ugh! I'm so sick of hearing you squawk, Eva Perón.
¡Vete a chillar a otro lado!
Go squawk somewhere else!
- Sí, chillar o tragar.
You know the drill. Yeah, squawk or walk!
Cuando lo compré, hace menos de media hora, usted me aseguró que no se movía porque estaba agotado y cansado tras chillar prolongadamente.
And when I purchased it, not half an hour ago, you assured me that its total lack of movement was due to it being tired and shagged out following a prolonged squawk.
De repente, se ponen a chillar al unísono.
Then they’re all squawking at once.
¿Qué tienes que chillar ahora? —Nada.
What has thee to squawk about now?” “Nowt.”
Se pondrán a chillar, a hablar de los métodos brutales de la policía.
They’ll be squawking about police brutality and victimization.
Al cabo de un rato él empezó a chillar y a agarrarle la cabeza a Mei—ping.
Soon he was squawking and snatching at her head.
—¿A cambio de qué? Tvann volvió a chillar a Lau e intentó agredirlo.
“In exchange for what?” Commander Tvann squawked again and tried to strike Lau.
Sobre sus cabezas, el altavoz emitía un firme chillar en un idioma que no pudo reconocer.
Over their heads, the klaxon emitted a steady squawking rant in a language she couldn't recognize.
Las garzotas se pusieron a chillar y aletear, y eso le dijo a Twisp lo que sus ojos no conseguían confirmar.
The squawks set up a fluttering outcry that told Twisp what his eyes were barely able to confirm.
verb
Su voz había dejado de chillar.
Her voice dropped the shrillness.
   (Mi hija no suele chillar de esa manera.)
(My daughter is notoften that shrill.)
—Ahora intento no chillar—.
Now I’m just trying not to sound shrill.
De repente la segunda voz comenzó a chillar. Se produjo un disparo y luego otro.
The second voice suddenly grew shrill, then there was a shot, and then another.
El hombre comenzó a chillar, insultándome, y yo me levanté y me fui caminando por entre piernas y torsos.
He became shrill and abusive, and I got up and walked on, stumbling over legs and torsos.
Alliandre no dejaba de chillar que no podían hacerle eso a ella, algo comprensible tratándose de una reina, aunque absurdo en aquellas circunstancias.
Alliandre kept shrilling that they could not do this to her, understandable coming from a queen, if foolish in the circumstances.
verb
No morder, no aruñar, no patear, no eructar no sorber, no decir malas palabras, no chillar no pelear, no burlarse, no perder el tiempo y sobre todo, ¡no hacer trampa!
No biting, no scratching, no kicking, no burping, no slurping, no cussing, no squalling, no rassling, no heeing, no hawing, and more than anything, no cheating!
Si alguna vez le pongo la mano encima a ese maldito Murrell voy a hacerle chillar como un gato apaleado.
If I ever get my hands on that cow-hided Murrell again I'll make him squall like a mashed cat.
Volvió a la cocina, llevándose al niño, que empezó a chillar porque quería quedarse.
She went back to the kitchen, picking up the kid, who was squalling that he wanted to stay where he was.
Luego dio un salto hacia delante, y cada plancha y cada viga empezaron a chillar. —¡Lavon! ¡Lavon!
Then it lunged forward and every board and beam in it began to squall. "Lavon! Lavon!"
No era recién nacida, pero no tendría más de un año o dos. Empezó a chillar y mover los brazos hacia los tres adultos que se alejaban;
She was not a newborn but a toddler, and began to squall and stretch out her arms to the retreating backs of three adults.
Tuvo tiempo de chillar una sola vez antes de que Mayra le metiera por la boca el maloliente contenido del cuenco.
She had only time for one squalling cry before Mayra was scraping the foul-smelling contents of the bowl into her mouth.
El dragón volvió a chillar, esta vez de auténtico dolor, y huyó enloquecido apartándose de las naves, hasta perderse en la oscuridad.
The dragon squalled again, this time in real pain, and flew wildly and fast away from the ships, deep into the dark;
Quizá poniendo una silla, pero sin duda esas dos elegirían el peor de los momentos para ponerse a chillar y derribarlo todo.
We could put a chair against it, but no doubt those two would choose the worst possible moment to squall and knock everything over.
Esperaba que la criatura chillara o se revolviera, o que como mínimo retrocediera; pero ésta no mostró la menor vacilación e intentó morder su mano derecha por entre las llamas.
He expected a squalling and thrashing, or at least a recoiling-but the thing never hesitated, snapping at his hand right through the flame.
Unas gaviotas invisibles no paran de chillar por encima de él en el cielo brumoso, y el tipo rubio de pronto me resulta familiar, pero no consigo saber por qué.
Invisible gulls keep squalling in the hazy sky above him, and the blond guy suddenly seems familiar but I can’t place him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test